• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      英語(yǔ)詞匯語(yǔ)法歧義的系統(tǒng)功能語(yǔ)法闡釋

      2011-08-15 00:45:02周思言
      關(guān)鍵詞:修飾語(yǔ)歧義詞組

      周思言

      (西南大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,重慶400715)

      英語(yǔ)詞匯語(yǔ)法歧義的系統(tǒng)功能語(yǔ)法闡釋

      周思言

      (西南大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,重慶400715)

      歧義是一個(gè)紛繁復(fù)雜的現(xiàn)象,對(duì)歧義的分析有助于提高學(xué)習(xí)者駕馭語(yǔ)言的能力,并構(gòu)建和諧順暢的人際交流。以系統(tǒng)功能語(yǔ)法為理論框架,討論英語(yǔ)詞匯語(yǔ)法層的歧義現(xiàn)象。通過舉例解析名詞詞組和小句的歧義現(xiàn)象,表明系統(tǒng)功能語(yǔ)法在解析和消解詞匯語(yǔ)法層的歧義現(xiàn)象上具有獨(dú)特的優(yōu)勢(shì)。

      歧義; 系統(tǒng)功能語(yǔ)法; 名詞詞組; 小句; 消解

      歧義是人類語(yǔ)言所共有的特性。系統(tǒng)功能語(yǔ)法主要關(guān)注語(yǔ)義、詞匯語(yǔ)法和音系(字系)之間的體現(xiàn)關(guān)系,強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言成份的功能,主張以語(yǔ)言的使用來(lái)解釋語(yǔ)言結(jié)構(gòu)。這一研究范式能夠解釋形式語(yǔ)法所不能解釋的歧義現(xiàn)象,為歧義分析開拓了一條新路[1]。盡管系統(tǒng)功能語(yǔ)法應(yīng)用范圍廣泛,包括功能文體學(xué)、語(yǔ)言教學(xué),甚至是詩(shī)歌賞析,如夏日光、謝姝利用系統(tǒng)功能語(yǔ)法分析詩(shī)歌[2],但從系統(tǒng)功能語(yǔ)法來(lái)研究歧義的文獻(xiàn)卻并不多見,國(guó)內(nèi)僅見于孔亞明[3]、付曉麗[4]等。本文在系統(tǒng)功能語(yǔ)法的理論框架內(nèi),主要探討名詞詞組和小句層次上的歧義現(xiàn)象。

      一、系統(tǒng)功能語(yǔ)法對(duì)歧義的分類

      按照不同的標(biāo)準(zhǔn),歧義可做不同的分類。如從觸發(fā)歧義的語(yǔ)言層面將歧義分為構(gòu)詞歧義、語(yǔ)音歧義、語(yǔ)義歧義、句法歧義和語(yǔ)用歧義[1]。由于本文選取了一個(gè)全新的視角來(lái)討論歧義現(xiàn)象,因此對(duì)其在系統(tǒng)功能語(yǔ)法框架內(nèi)再分類也就順理成章。根據(jù)系統(tǒng)功能語(yǔ)法理論,人類語(yǔ)言是一個(gè)由語(yǔ)義層、詞匯語(yǔ)法層以及語(yǔ)音層組成的多層次的系統(tǒng),他們之間次第為體現(xiàn)關(guān)系[5]。語(yǔ)義層由詞匯語(yǔ)法層體現(xiàn),詞匯語(yǔ)法層由語(yǔ)音層體現(xiàn)。據(jù)此,本文根據(jù)系統(tǒng)功能語(yǔ)法語(yǔ)言多層次思想,將歧義分為如下三種:語(yǔ)義歧義、詞匯語(yǔ)法歧義、語(yǔ)音歧義。本文將討論范圍限于詞匯語(yǔ)法層的歧義現(xiàn)象。

      Eggins按照級(jí)階概念將詞匯語(yǔ)法層分為詞素、詞、詞組和小句4個(gè)單位[6]。其中,小句是詞匯語(yǔ)法層的中心單位[7]。詞組和小句的歧義現(xiàn)象紛繁復(fù)雜,尤其是小句的歧義現(xiàn)象,我們將重點(diǎn)討論名詞詞組和小句的歧義現(xiàn)象。

      二、名詞詞組的歧義現(xiàn)象

      Halliday在闡述名詞詞組的經(jīng)驗(yàn)結(jié)構(gòu)時(shí),認(rèn)為名詞詞組可由一個(gè)或多個(gè)功能成分表達(dá),即指稱語(yǔ)(Deictic)、數(shù)量詞(Numerative)、修飾語(yǔ)(Epithet)和類屬詞(Classifier)。Halliday進(jìn)一步指出一些詞類可同時(shí)體現(xiàn)修飾語(yǔ)和類屬詞,但會(huì)導(dǎo)致歧義[4]。Bloor和Bloor在討論這類情況時(shí)使用了下面這個(gè)例子[8]:

      1.a(chǎn) Spanish teacher

      Bloor和Bloor認(rèn)為類屬詞和修飾語(yǔ)都可用在名詞詞組中限定中心詞[8]。類屬詞的功能是表明事物類別,修飾語(yǔ)的功能是說明所修飾物體的特征。在這個(gè)名詞詞組中,Spanish既可以做修飾語(yǔ),也可以做類屬詞。當(dāng)Spanish做修飾語(yǔ)時(shí),它體現(xiàn)的語(yǔ)義為“一個(gè)來(lái)自西班牙的教師”;當(dāng)Spanish做類屬詞時(shí),它的語(yǔ)義為“一個(gè)西班牙語(yǔ)教師”。

      Bloor和Bloor進(jìn)一步指出,當(dāng)脫離語(yǔ)境時(shí),類似表達(dá)多數(shù)都是歧義的[8]。盡管在英語(yǔ)當(dāng)代語(yǔ)法中可以發(fā)現(xiàn)類似的表述:特性修飾語(yǔ)和類別修飾語(yǔ),但其分類方式和表述容易使學(xué)習(xí)者感到困惑;與之相比,系統(tǒng)功能語(yǔ)法的類屬詞和修飾語(yǔ)兩個(gè)概念概括性更強(qiáng),在實(shí)際語(yǔ)言分析過程中更簡(jiǎn)便更易于操作[3]。

      2.some dancing girls

      Halliday使用名詞性詞組來(lái)統(tǒng)括傳統(tǒng)語(yǔ)法中的普通名詞、形容詞、數(shù)量詞和限定詞,并將可以體現(xiàn)修飾語(yǔ)或類屬語(yǔ)的動(dòng)詞 -ing和動(dòng)詞-ed形式歸入名詞性詞組這一類[5]。Bloor和 Bloor以名詞短語(yǔ)“some dancing girls”為例來(lái)討論類屬詞和修飾語(yǔ)的功能區(qū)分與歧義的聯(lián)系。他們認(rèn)為這個(gè)名詞短語(yǔ)是歧義的,它既可以表達(dá)“一些舞女”,也可以表達(dá)“一些正在跳舞的女孩”[8]。我們根據(jù)系統(tǒng)功能語(yǔ)法的相關(guān)概念對(duì)此進(jìn)行分析,情況會(huì)簡(jiǎn)明得多。

      通過分析,我們可以發(fā)現(xiàn)在“一些舞女”的解釋中,動(dòng)詞-ing的功能是“類屬語(yǔ)”;在“一些正在跳舞的女孩”一句的解釋中,動(dòng)詞-ing的功能是“修飾語(yǔ)”。相對(duì)于傳統(tǒng)語(yǔ)法需要借助復(fù)雜的語(yǔ)法概念(如在此例中需要詳述動(dòng)詞-ing形式作為現(xiàn)在分詞和動(dòng)名詞的差別)來(lái)解析類似歧義現(xiàn)象,通過對(duì)動(dòng)詞-ing功能的區(qū)分來(lái)解析名詞詞組的歧義,這樣的分析更簡(jiǎn)潔明了。

      另外,Halliday[4],Eggins[5]還提到“內(nèi)包小句”(embedded clause)通過級(jí)轉(zhuǎn)移(rank-shift)也有修飾語(yǔ)的功能,做小句中名詞詞組的后置修飾語(yǔ),如“the man who is walking”在“he asked the man who is walking”中,它既可以表達(dá)“他問正在走的人”,做小句中名詞詞組的后置修飾語(yǔ);也可以表達(dá)“他問這個(gè)人誰(shuí)在走”,投射言語(yǔ)過程的內(nèi)容。

      三、詞匯語(yǔ)法歧義的及物性分析

      根據(jù)系統(tǒng)功能語(yǔ)法,語(yǔ)言具有概念功能、人際功能和語(yǔ)篇功能等三大元功能,其中概念功能主要由及物性體現(xiàn)[5]。與傳統(tǒng)語(yǔ)法不同的是,系統(tǒng)功能語(yǔ)法中的及物性是關(guān)于小句表述的過程類型以及所涉及的參與者和環(huán)境成分的系統(tǒng)網(wǎng)絡(luò),是語(yǔ)言上對(duì)外部經(jīng)驗(yàn)的表述[9~10]。及物性中的過程、參與者、環(huán)境成分是語(yǔ)義范疇,它們主要是用來(lái)解釋語(yǔ)言結(jié)構(gòu)如何表述現(xiàn)實(shí)世界[5]。

      (一)小句中動(dòng)詞不同功能引起的詞匯語(yǔ)法歧義

      及物性將人們的體驗(yàn)、經(jīng)驗(yàn)歸納為物質(zhì)過程、心理過程、關(guān)系過程、行為過程、言語(yǔ)過程和存在過程。但是各個(gè)過程間的界限并非涇渭分明。有時(shí)一個(gè)小句既可解讀為物質(zhì)過程又可解讀為關(guān)系過程;既可解讀為心理過程又可解讀為關(guān)系過程[4]。這種判定上的模糊不清使得句子語(yǔ)義具有多種解釋,產(chǎn)生歧義就在所難免。如:

      3.Professor:You missed my class yesterday,do not you?

      Student:Not in the least,sir,not in the least.[10]

      由于小句“You missed my class yesterday”中動(dòng)詞“miss”能體現(xiàn)不同的經(jīng)驗(yàn)過程,而作不同經(jīng)驗(yàn)過程理解時(shí),小句語(yǔ)義差異明顯。當(dāng)動(dòng)詞“miss”:體現(xiàn)物質(zhì)過程時(shí),小句的語(yǔ)義為“你昨天錯(cuò)過了我的課,是嗎”;體現(xiàn)心理過程時(shí),小句的語(yǔ)義為“你想念我的課,是嗎”。正是由于這種對(duì)經(jīng)驗(yàn)過程判定的模棱兩可,使得小句具有了歧義。

      (二)省略結(jié)構(gòu)引起的詞匯語(yǔ)法歧義

      省略是避免重復(fù)和連接上下文的重要手段,但省略結(jié)構(gòu)有時(shí)會(huì)使語(yǔ)言具有某種模糊性,使小句語(yǔ)義具有多種解釋,產(chǎn)生歧義。如:

      4.He loves his dog more than his children

      根據(jù)系統(tǒng)功能語(yǔ)法及物性理論,這一小句的歧義是由于對(duì)小句表述的過程中的“參與者”混淆而產(chǎn)生。這個(gè)句子可以解釋為(1)he loves his dog more than his children love his dog;(2)he loves his dog more than he loves his children。該例的歧義就是在于過程中參與者的模糊。(1)語(yǔ)義中,love這一心理過程的“感知者”是he和his children,“現(xiàn)象”是his dog,小句對(duì)比的是他們對(duì)狗的愛的程度;(2)語(yǔ)義中l(wèi)ove這一心理過程的“感知者”是he,“現(xiàn)象”變成了his dog和his children,小句對(duì)比的是他對(duì)孩子和狗的愛的程度。由此可見,運(yùn)用“參與者”的概念能清晰解析比較結(jié)構(gòu)中由省略結(jié)構(gòu)引起的歧義現(xiàn)象。

      (三)修飾關(guān)系含混引起的詞匯語(yǔ)法歧義

      由于英語(yǔ)中介詞短語(yǔ)和副詞在句中位置的靈活性,介詞短語(yǔ)或副詞所修飾的對(duì)象往往難以確定,導(dǎo)致小句語(yǔ)義不明,產(chǎn)生歧義。如:

      5.You should pay your taxes with a smile.

      環(huán)境成分是及物性分析的另一個(gè)重要組成部分,存在于所有過程類型中,有延伸、位置、方式、原因、偶然性、伴隨、角色、事件、角度等9種[4]。根據(jù)系統(tǒng)功能語(yǔ)法,例5可以用及物性的“環(huán)境成分”概念進(jìn)行解讀。介詞短語(yǔ)“with a smile”是小句“you should pay your taxes with a smile.”的環(huán)境成分,它可以被理解為(1)表方式,或(2)表伴隨。

      相對(duì)于傳統(tǒng)語(yǔ)法需要確定介詞短語(yǔ)在句中的修飾關(guān)系才能確定小句的語(yǔ)義,系統(tǒng)功能語(yǔ)法的及物性分析引入“環(huán)境成分”的概念,能清晰地揭示此類歧義現(xiàn)象。這樣的分析能兼顧局部語(yǔ)法與整體語(yǔ)義的關(guān)系。

      四、歧義的消除

      傳統(tǒng)語(yǔ)言學(xué)派提出了很多消除歧義的方法,如直接成分分析法、Chomsky的深層結(jié)構(gòu)理論、Grice的合作原則以及Wilson和Sperber的關(guān)聯(lián)理論。值得注意的是,在研究歧義的消解過程中,每個(gè)學(xué)派都或多或少地強(qiáng)調(diào)“語(yǔ)境”的重要性。語(yǔ)域理論是系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)關(guān)于語(yǔ)境研究的體系,發(fā)端于英國(guó)的語(yǔ)境主義,Halliday等功能語(yǔ)言學(xué)者在繼承和發(fā)展人類學(xué)家Malinowsky和Firth的基礎(chǔ)之上,提出并發(fā)展了語(yǔ)域理論。與傳統(tǒng)語(yǔ)言學(xué)派語(yǔ)境觀不同的是,系統(tǒng)功能語(yǔ)法的語(yǔ)境理論涉及到三個(gè)變量,即語(yǔ)場(chǎng)、語(yǔ)旨和語(yǔ)式。系統(tǒng)功能語(yǔ)法認(rèn)為語(yǔ)篇是一個(gè)語(yǔ)義單位,語(yǔ)篇不僅通過語(yǔ)篇功能實(shí)現(xiàn)其語(yǔ)義的連貫性,而且與語(yǔ)境也是一致的。系統(tǒng)功能語(yǔ)法將語(yǔ)境分為情景語(yǔ)境和文化語(yǔ)境,語(yǔ)域具體指的就是情景語(yǔ)境。語(yǔ)域理論的三個(gè)變量,即語(yǔ)場(chǎng)、語(yǔ)旨和語(yǔ)式,分別制約著語(yǔ)篇的意義系統(tǒng)——概念意義、人際意義和語(yǔ)篇意義。換句話說,語(yǔ)篇是特定語(yǔ)境中的語(yǔ)義單位。同時(shí),由于在系統(tǒng)功能語(yǔ)法中,語(yǔ)言各層次之間是體現(xiàn)關(guān)系,即語(yǔ)義由詞匯語(yǔ)法體現(xiàn),因此,語(yǔ)篇、語(yǔ)境和語(yǔ)義就處于相互影響和制約的關(guān)系中。這樣我們可以根據(jù)語(yǔ)篇出現(xiàn)的語(yǔ)境推測(cè)語(yǔ)義,達(dá)到對(duì)語(yǔ)篇意義的理解,避免歧義。例如,一篇科普文章的標(biāo)題的是“Animal Protection”,對(duì)于這個(gè)詞組至少有以下5種語(yǔ)義理解:(1)How do animals protect themselves?(2)How do animals protect people?(3)How do people protect animals?(4)How do people protectthemselves from animals?(5)How do people use animals to protect themselves?結(jié)合上下文,可得知文章介紹的是動(dòng)物如何自我保護(hù)的知識(shí),即“How do animals protect themselves?”[11]根據(jù)語(yǔ)域理論,該語(yǔ)段的語(yǔ)場(chǎng)是關(guān)于動(dòng)物保護(hù)的,語(yǔ)旨是向讀者介紹自我保護(hù)的相關(guān)知識(shí),語(yǔ)式是正式的書面語(yǔ)篇。因此,可推斷出“Animal Protection”表達(dá)的語(yǔ)義是“How do animals protect themselves?”,這就有利于消除或理解歧義現(xiàn)象。如上所析,運(yùn)用系統(tǒng)功能語(yǔ)法自成體系的語(yǔ)境理論——語(yǔ)域理論,有助于讀者區(qū)分有歧義的話語(yǔ)在具體語(yǔ)境中的真實(shí)含義,構(gòu)建順暢的交流或者理解語(yǔ)篇語(yǔ)義。

      盡管歧義現(xiàn)象有時(shí)會(huì)導(dǎo)致交際產(chǎn)生困難,但有的時(shí)候語(yǔ)言歧義在交際中也可以取得一些幽默效果。如何合理使用歧義現(xiàn)象是歧義研究需要進(jìn)一步探究的問題。由于篇幅所限,文本無(wú)法兼顧,但我們希望本文能拋磚引玉,引起更多學(xué)者對(duì)歧義現(xiàn)象的關(guān)注,解決如何闡釋、合理利用歧義現(xiàn)象的問題。

      歧義現(xiàn)象是一個(gè)語(yǔ)言共有且復(fù)雜的問題,對(duì)其進(jìn)行分析有助于提高學(xué)習(xí)者駕馭語(yǔ)言的能力。對(duì)歧義引發(fā)因素的揭示也有助于幫助我們?cè)谡Z(yǔ)言運(yùn)用過程中積極利用歧義,構(gòu)建和諧順暢的人際交流。本文在系統(tǒng)功能語(yǔ)法理論框架內(nèi)解析英語(yǔ)詞匯語(yǔ)法層的歧義現(xiàn)象,運(yùn)用系統(tǒng)功能語(yǔ)法的相關(guān)概念討論了名詞詞組和小句中的歧義現(xiàn)象。研究表明,系統(tǒng)功能語(yǔ)法不僅在闡釋詞匯語(yǔ)法歧義現(xiàn)象上具有一定的優(yōu)勢(shì),而且在歧義消解上也獨(dú)具優(yōu)勢(shì)。由于歧義現(xiàn)象的紛繁復(fù)雜,本文僅在系統(tǒng)功能語(yǔ)法理論指導(dǎo)下對(duì)詞匯語(yǔ)法層的歧義現(xiàn)象做了一些研究,并未能兼顧語(yǔ)音和語(yǔ)義層的歧義現(xiàn)象。但從系統(tǒng)功能語(yǔ)法來(lái)闡釋歧義現(xiàn)象無(wú)疑是歧義分析的有效路徑之一。另外,由于語(yǔ)境在消除歧義中的重要性,系統(tǒng)功能語(yǔ)法中自成體系的語(yǔ)境理論——語(yǔ)域理論使得系統(tǒng)功能語(yǔ)法在消除歧義方面也具有相當(dāng)明顯的優(yōu)越性。

      [1] 邱述德.英語(yǔ)歧義[M].北京:商務(wù)印書館,1998.584.

      [2] 夏日光,謝姝.視覺詩(shī)多模態(tài)語(yǔ)篇分析——以Don J.Carlson的“Bird”為例[J].重慶交通大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2010,(10):120 ~123.

      [3] 孔亞明.歧義之系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)研究[J].天津外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2007,(1):45 ~52.

      [4] 付曉麗.英語(yǔ)結(jié)構(gòu)歧義的功能語(yǔ)言學(xué)闡釋[J].西安外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2009,(2):42 ~45.

      [5] Halliday M A K.An Introduction to Functional Grammar[M].London:Edward Arnold,1985/1994.109.

      [6] Eggins S.An Introduction to Systemic Functional Linguistics(2nd ed)[M].London:Continuum,2004.

      [7] Halliday M A K,Matthiessen C M.An Introduction to Functional Grammar(3rd ed)[M].London:Arnold,2004.

      [8] Bloor T,Bloor M.The Functional Analysis of English:A Hallidayan Approach[M].London:Edward Arnold,1995.138.

      [9] Halliday M A K.Notes on transitivity and theme in English,Part 1[J].Journal of Linguistics,1967a,3(1):37~81.

      [10] Halliday M A K.Notes on transitivity and theme in English,Part 2[J].Journal of Linguistics,1967b,3(2):199~244.

      [11] 齊超,古煒.歧義的語(yǔ)法隱喻視角[J].才智,2009,(24):169.

      Abstract:Ambiguity is a universal yet complicated phenomenon that exists in all languages.It will be useful for participants to establish and maintain smooth interpersonal communication under the condition that ambiguity is well-illustrated.the lexicogrammatical ambiguity theoretically was explored based on Systemic Functional Grammar.This study,by illustrating ambiguities that exist in nominal groups and clauses,indicates that systemic functional grammar has some advantages in explaining and eliminating lexicogrammatical ambiguity.

      Key words:ambiguity;systemic functional grammar;nominal group;clause;elimination

      Analyzing English Lexicogrammatical Ambiguity from the Perspective of Systemic Functional Grammar

      ZHOU Si-yan
      (School of Foreign Languages,Southwest University,Chongqing 400715,China)

      H314.1

      A

      1674-0297(2011)05-0142-03

      2011-06-10

      周思言(1988-),女,重慶人,西南大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院碩士研究生,主要從事英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)研究。

      (責(zé)任編輯:張 璠)

      猜你喜歡
      修飾語(yǔ)歧義詞組
      類型學(xué)視野下英漢名詞的修飾語(yǔ)功能研究反思
      漢英名詞前置修飾語(yǔ)順序?qū)Ρ扰c漢語(yǔ)習(xí)得偏誤研究*
      eUCP條款歧義剖析
      浩浩蕩蕩個(gè)什么
      English Jokes: Homonyms
      “那么大”的語(yǔ)義模糊與歧義分析
      浩浩蕩蕩個(gè)什么
      副詞和副詞詞組
      尋求歧義研究的解釋力度:從認(rèn)知視角到社會(huì)視角——兼評(píng)《現(xiàn)代漢語(yǔ)歧義識(shí)別與消解的認(rèn)知研究》
      芦溪县| 泊头市| 惠安县| 民县| 建德市| 油尖旺区| 芜湖县| 荃湾区| 长子县| 南漳县| 北川| 应城市| 德令哈市| 东光县| 来凤县| 朝阳区| 乐平市| 株洲县| 腾冲县| 大石桥市| 谷城县| 石河子市| 南皮县| 宁德市| 鹤峰县| 通道| 黄大仙区| 内乡县| 徐闻县| 嘉鱼县| 七台河市| 大宁县| 凤翔县| 定陶县| 太谷县| 金阳县| 巢湖市| 青冈县| 临沭县| 交城县| 杂多县|