曹旺儒(河南理工大學(xué),河南焦作,454000)
渭南方言及其地域文化的社會(huì)語言學(xué)解讀
曹旺儒(河南理工大學(xué),河南焦作,454000)
方言,蘊(yùn)含著區(qū)域人民普遍的精神心理氣質(zhì),是最能體現(xiàn)該區(qū)域人民原始的、不假掩飾的情感宣泄和交流以及心理活動(dòng)的用語方式。地域方言是語言的一種變體,是在特定區(qū)域內(nèi)使用的語言,因此它有著很強(qiáng)的地方文化特色。以此擬對(duì)渭南的一些方言進(jìn)行解析,旨在進(jìn)一步了解渭南的社會(huì)文化與風(fēng)土人情。
社會(huì)語言學(xué);渭南;方言;地域文化
渭南位于陜西省東部,東瀕黃河,西倚西安,南靠秦嶺,北接延安,自古素有“三秦要道,八省通衢”之稱。渭南方言屬于北方官話下屬的中原官話區(qū)。方言是地域文化的活化石,是反映文化差別和變遷的重要指標(biāo)。語言為文化的研究提供了材料,是文化的核心,文化是指導(dǎo)人們行為的符號(hào)體系。[1]語言具有重要的文化價(jià)值,是民族文化的載體,而方言則是地域文化的活化石,是地域文化結(jié)構(gòu)的重要因素,它能幫助人們形成特定的思維和表達(dá)習(xí)慣,同時(shí)它也制約著某個(gè)地域在文化結(jié)構(gòu)上的特點(diǎn)。方言既是地域文化的重要載體,也是一種很復(fù)雜的社會(huì)現(xiàn)象。社會(huì)語言學(xué)“一方面應(yīng)當(dāng)從社會(huì)生活的變化來觀察語言的變異,另一方面要從語言的變化或‘語言的遺跡’去探索社會(huì)生活的變動(dòng)和圖景”。[2]對(duì)方言進(jìn)行研究是社會(huì)語言學(xué)的一個(gè)重要方面,具有深刻的語言學(xué)價(jià)值和社會(huì)文化價(jià)值。通過對(duì)渭南方言的分析,進(jìn)一步觀察其獨(dú)特的地域文化和民眾的文化心理,展示其豐富的文化內(nèi)涵和淳樸、豪放的民風(fēng)。
方言是一種特殊的語言變體,它一直是社會(huì)語言學(xué)的研究熱點(diǎn)。方言不僅是一種語言現(xiàn)象,也是一種社會(huì)文化現(xiàn)象。其功能不僅在于交流,更多地是能傳遞其所蘊(yùn)涵的文化信息和價(jià)值。社會(huì)語言學(xué)將方言分為地域方言和社會(huì)方言。地域方言是一種語言的地方變體,具有自己的語言特征。地域方言一旦染上社會(huì)的色彩,就是社會(huì)方言。
方言和語言是個(gè)別與一般的關(guān)系。方言是個(gè)別,語言是一般。祝畹瑾認(rèn)為定名為語言還是方言的關(guān)鍵是社會(huì)政治原因。語言具有獨(dú)立的地位,方言則依附于語言,二者的社會(huì)地位是不相等的,而且二者都含有社會(huì)價(jià)值。[3]
Bloomfield較早地提出了“言語社區(qū)”的概念并進(jìn)行定義。他指出言語社區(qū)的基礎(chǔ)是講話人之間頻繁的交際活動(dòng),言語社區(qū)的界限是由交際密度的減弱而自然形成的。Gumperz進(jìn)一步發(fā)展了Bloomfield的思想,言語社區(qū)是一個(gè)言語互動(dòng)的場(chǎng)所,社區(qū)成員不一定都講同一種語言,但是,每一個(gè)言語社區(qū)都有一套自己的交際規(guī)范。Labov強(qiáng)調(diào)言語社區(qū)的首要之處在于具有共同的社會(huì)規(guī)范。Hymes進(jìn)一步指出言語社區(qū)具有相對(duì)性,因?yàn)檠哉Z社區(qū)就是一個(gè)集團(tuán),集團(tuán)是一個(gè)相對(duì)概念,只有與相關(guān)團(tuán)體相比較時(shí)才能確定。語言學(xué)家BernardSpolsky指出“正是由于某一特定群體隔離于社會(huì),他們的言語或方言相對(duì)而言才不會(huì)受其它群體影響”。[4]
我國地大物博,不同地區(qū)的語言都各具特色。正所謂一方水土一方人,語言自然也透露著不同的印跡。[5]陜西自古帝王都,渭南長期作為京郊之地,自然受之熏陶頗深。作為北方方言西北次方言中陜西方言的一個(gè)地域性變體,渭南方言與普通話的差異相對(duì)較小。它粗獷豪放,從不矯揉造作,它極富親和力、鼓舞性和幽默感,可謂是全國最具有感情色彩的方言之一。言語社區(qū)使用的語言變體具有一些共同的特征,它們大致體現(xiàn)在語音、語法和詞匯上,下面將通過具體的例子來探討。
方言不僅能傳達(dá)一種信息,也是當(dāng)?shù)厝藘r(jià)值觀念的一種體現(xiàn),是他們的身份符號(hào)。自稱詞“我”,渭南話一般用“俄”字,因?yàn)槿朔Q代詞“你、他”都有單人,而且發(fā)音較近似。比流傳過的短信中的“呃”等字更好。所以“e”、“ca”、“za”的對(duì)應(yīng)字都是“咱”。
渭南人發(fā)“說”的音很奇怪,不是西安人發(fā)的“社”(陰平),過了華縣,到華陰竟然和渭北的大荔、合陽、韓城、潼關(guān)一帶變成了“fo”。如:在合陽,給你佛,即,給你說;而蒲城一帶則把“說”發(fā)成“suo”,如:你suo sa?即你說什么?
“xiang”渭南話念“hang”,如“巷道”念“hang dao”;“mei”念“mo”,如:“沒什么事”蒲城一帶說成:“mo si”。還有現(xiàn)在念“mo”的渭南話卻發(fā)“mei”音,如“墨汁”讀“mei zhi”;“咸”念“han”如“這飯菜的味道很咸”,蒲城人說:這飯han的很。
渭南話經(jīng)常用切音,如“人家”發(fā)音“nia”,有的直接造個(gè)字,如“不要”是“嫑/bao”等等。
羅常培先生在《中國人和中國文化》中說:“語言文字是一個(gè)民族的文化結(jié)晶,這個(gè)民族過去的文化靠著它來流傳,未來的文化也仗著它來推進(jìn)。”[6]在語言諸要素中,詞匯與文化的關(guān)系最為緊密,它反映和折射社會(huì)文化,同時(shí)社會(huì)文化發(fā)生變化,也首先在詞匯中反映出來。因此,以下將重點(diǎn)討論渭南方言的詞匯及其特色。
渭南方言中至今還保留著大量的古漢語精華,這些詞匯在普通話中已經(jīng)消亡,其中相當(dāng)一些字在現(xiàn)代漢語詞典中已經(jīng)找不到了,但在渭南話中的使用頻率還比較高。
例如:僚(嫽)即好?!豆艥h語常用詞典》-《詩經(jīng)·陳風(fēng)·月出》:“佼(皎)人僚兮?!绷牛篮玫臉幼??!都崱罚骸傲牛妹?。陸氏曰,‘亦作嫽’?!爆F(xiàn)在渭南話中意為“好”,可用于人和事物。例如:(1)“張軍是個(gè)僚(好)人”。(2)“他把那事辦的真嫽”。
再如:?jiǎn)A就是吃?!吨猩嚼莻鳌罚R中錫,明代):“第問之,不問,將咥(Dié)汝!”“咥”,在渭南話中,不僅當(dāng)“吃”講,還有當(dāng)“打”、“干”、“做”、“辦”、“撈”、“貪污”、“奸”講等多種用法,且使用頻率相當(dāng)高。
例如:(1)“這頓飯咥的真美!”用作“吃”。(2)“小張叫流氓咥了一頓”用作“打”。(3)“會(huì)計(jì)工作李娟能咥。”用作“干”。
再如:陜西的名吃“肉夾饃”曾讓很多外地人一頭霧水,說不清楚意思,明明是饃(陜西人稱餅為饃)夾肉嘛!其實(shí),這也是古漢語的被動(dòng)語式,今譯為:肉夾于饃。還有另一種名吃,明顯是“面蘸蒜”,渭南人說成是“蒜蘸面”,也是同樣的道理。
渭南方言中的古語詞,是其方言在長期發(fā)展過程中既保持自身的特點(diǎn),又繼承古代關(guān)中方言成分的結(jié)果。
“倭也”是關(guān)中,特別是渭南富平縣一帶人常說的一個(gè)方言詞語。細(xì)究起來,它的含義很多,現(xiàn)列舉幾個(gè)進(jìn)行研究。
(1)指人漂亮。如:“你看小伙娶的媳婦多倭也!”
(2)指事情辦得令人滿意。如:“那人心細(xì),活做的也倭也,沒啥彈嫌的!”
(3)指屋舍整潔入眼。如:“你娃把屋子拾掇得倭也得很!”
宋代人編的《廣韻》中解釋道:“倭,順貌”,即“平順的樣子”?!百烈病睂?shí)際上是《廣韻》所說的“順貌”的引申或擴(kuò)大。
“換餛飩”與“吃餛飩”,這里的“餛飩”并非通用意義,而是澄城、合陽一帶對(duì)造型饃的別稱。新婚之日,男女雙方互換,成為結(jié)婚儀式的一部分。通常男方送給女方的是雞形饃,喻意為雞鳴即起,勤于耕織:而女方送給男方的是虎形饃,希望丈夫虎虎有生氣。后者所稱餛飩才是真正的餛飩。在渭北地帶,凡男子到女家相親時(shí),必吃一頓餛飩,故在合陽一帶把“吃了餛飩沒有”作為是否訂婚的代用詞。
“看屋里”,此方言流行于蒲城、白水一帶。“看”在此取“觀察并加以判斷”意,“屋里”在此方言中有三種含義:(1)家庭;(2)家庭的住所;(3)房子里面。在這里三種含義都有?!翱次堇铩奔从^察并查看家庭及家庭住所等狀況。在當(dāng)?shù)赜信降侥蟹娇次莸囊?guī)矩。看屋時(shí),女方的主要親屬要來男方家做客,進(jìn)一步對(duì)婆家的房院、住室及家庭成員作全面的了解和熟悉,男方要設(shè)宴款待。所以“看屋里”即訂婚。
“打發(fā)娃”和“鬧媳婦”都流行于富平、蒲城一帶?!按虬l(fā)娃”即女兒出嫁。結(jié)婚日期一定得逢三、六、九,講究“三、六、九,向上走”。新婚三夜里流行“鬧媳婦”。這個(gè)習(xí)俗始于漢代,《漢書·地理志》記載燕地風(fēng)俗曰:“嫁娶之夕男女無別,反以為榮。后稍頗止,然終未改。”這是說人們?cè)趹c祝新婚時(shí)可以不講傳統(tǒng)禮儀,男女可以隨便嬉戲。在當(dāng)?shù)?,有人來鬧媳婦,說明新郎在村里為人好,若沒人鬧,則說明其人緣不好。
“拍掃帚”,即用紅頭繩將兩只石榴系于一把新笤帚上,新婚之夜,男儐相面對(duì)坐在洞房炕上的新郎新娘,邊拍掃帚邊念誦兒歌,大意為:“拍拍拍,撣撣撣,鄉(xiāng)親聽我把歌念。紅頭繩,綠手帕,明年生個(gè)胖娃娃。扎扎角,紅頭繩,滿院跑得噔噔噔。拍一拍,生一百;撣一撣,生一萬。不拍咧,不撣咧,生了兩個(gè)就算咧?!贝孙L(fēng)俗至今仍流行于澄城一帶。
“交掃帚”。新婚第二天,新媳婦梳妝將畢,婆婆就頂一條頭帕,持一把新掃帚,一進(jìn)新房門,啥也不說,彎腰就給媳婦掃地。新媳婦急忙阻擋接過掃帚,婆婆就將頭帕系在兒媳的頭上,并從手指上取下一枚事先備好的戒指交給兒媳。從此,兒媳就承擔(dān)起每天“黎明即起,灑掃庭除”的任務(wù)了。此風(fēng)俗流行于渭南韓城一帶。
“坐月子”。舊時(shí)農(nóng)村婦女生孩子很少去醫(yī)院接生,許多是由農(nóng)村年齡較大有經(jīng)驗(yàn)的婦女接生,俗稱“接生婆”。嬰兒降生后,爺爺、奶奶和孩子的父母首先記下孩子的生辰八字。隨后便向媳婦娘家報(bào)喜。報(bào)喜時(shí)是男嬰的提兩瓶酒,拿棉紗錠子一個(gè);是女孩時(shí),提一瓶酒,拿一團(tuán)棉紗。許多親朋好友會(huì)給男嬰送一支筆、一頭蒜,意指能寫會(huì)算;給女孩子送一捆蔥和一小銅鈴,意為聰明伶俐。生產(chǎn)第三天為娘家探望日,媳婦的娘家會(huì)給小孩送幾個(gè)圓形的“鍋盔”①“鍋盔”是陜西八大怪中的第二怪,餅大直徑二尺外,又圓又厚像鍋蓋,陜西把餅叫鍋盔,里酥外脆易攜帶。也有人說它又圓又厚就像窨井蓋。,用二尺見方紅布包裹,俗稱“給嬰兒帶奶糧”。第十天,娘家人再帶上自做的衣服和100個(gè)石子饃,偕同至親一同看望孩子的撫養(yǎng)狀況,俗稱“看娃”。
“十碗席”。合陽人待客的飯菜用“十碗席”。十碗是“四菜六肉”,即菠菜、豆芽(涼攔)、黃花、白菜(湯菜);大戲(亦稱方?。?、小紅(即條子肉)、酥肉、雞、肘、丸子。如果是慶壽和滿月,則避“丸(完)”之諱,改為九碗,取“九九不盡”之意。
“吃湯水”是蒲城農(nóng)村“吃席”的代稱。舊時(shí)當(dāng)?shù)嘏e辦宴會(huì)時(shí),菜肴以湯為主,且用碗盛,故稱席面為湯水?,F(xiàn)已逐步改為以炒菜為主,但稱呼仍沿用舊習(xí)。
“烘莊子”,莊子即住宅。新居落成后,主人必設(shè)宴慶賀,并燃放鞭炮,謂之烘莊子。流行于蒲城一帶。
再如把炒菜叫做“燣菜”,其中“燣”字讀作lán,與“蘭”字同音,《集韻》:“熱也,炒也?!痹谖寄舷襁@樣獨(dú)有的地方特色詞匯還很多,在此不一一列舉。
詞語的重疊表示計(jì)量方式,如:韭菜賣捆捆,蘋果論斤斤等。
詞語的重疊表示物體的式樣,如:塊塊煤、盤盤肉等。
詞語的重疊后表示小稱,如:碟碟、瓶瓶、碗碗等。
詞語的重疊后產(chǎn)生新的詞義,如:水——水水,吃餃子等食物時(shí)蘸的汁水。
詞語的重疊表示專指,如:肉渣渣、花布布、鞋帶帶等。
詞語的重疊形容詞起生動(dòng)性和強(qiáng)調(diào)的作用如:紅紅的,和和氣氣的等。
指示代詞。近程叫這搭,中程叫兀搭,遠(yuǎn)程奈搭,更遠(yuǎn)程叫兀頭頭等。
渭南方言中的程度副詞數(shù)量很多,不僅有普通話中常見的“最、稍微、越、特別、真、太、很”等,還有普通話中很少用或幾乎不用的“老、頂、死、冷、美、蠻、稀、咋”等。
(1)程度副詞“太”
“太”放在形容詞前表示程度過了頭,或程度高,這一點(diǎn)與普通話的用法是一致的,如“太高”“太美了”。[7]在關(guān)中(乃至陜西)方言中最富有特色的用法是在形容詞后加“的太太”或“的太”或“很”用來做補(bǔ)語,表示“很”怎么樣,相當(dāng)于普通話的“×得很”、“×極了”。
如:今天的天氣熱太(太太)或“熱的很”。
另外常用“太+不+動(dòng)/形”表示程度的否定式,意為“不太、不怎么”,相當(dāng)于普通話的“不+太+動(dòng)/形”。如:這娃見了生人太不愛說話。“太不愛說話”就是“不太愛說話”。普通話也有“太+不+動(dòng)/形”的表達(dá)格式,這與渭南方言所用的形式基本相同,意思卻不同。
用“太”做補(bǔ)語時(shí)經(jīng)常重疊,其形式為:“X得太太”。如:他難受(得)太太。表示他非常傷心痛苦。
從語法功能來看,“太”既可以放在形容詞前做狀語,也可以放在形容詞之后做補(bǔ)語,如“你這人太好了”。“太太”不能放在形容詞之前做狀語,只能放在形容詞之后做補(bǔ)語。程度副詞疊用比單用程度更深,語氣更夸張。
(2)程度副詞“冷”
“冷”在渭南方言中經(jīng)常使用,普通話中沒有這一用法。一般作狀語,多用來修飾動(dòng)詞,也可修飾少量單音節(jié)形容詞。有“過分地、反復(fù)持續(xù)地做某事或者怎么樣”的意思,隱含有埋怨、不滿意的意思。[8]
如:“冷洗哩,小心把衣服洗爛了”。含有“洗的次數(shù)太頻繁或一次洗的時(shí)間太長”之義。“你冷吃哩,還嫌胖哩”。(你一個(gè)勁兒吃呢,還嫌胖)
(3)程度副詞“最”
“最”字可以不放在形容詞前而置于要修飾詞之前。如:面條最好吃,渭南人卻說:“最面條好吃?!?/p>
(1)表示祈使、命令類:別作假,快吃些。
(2)表示祈求的語氣詞:天快下h 雨咧。
(3)表示陳述的語氣詞:我把地鋤完咧。
還有萬能的單體量詞“個(gè)”字(渭南方言可以說:一個(gè)人、兩個(gè)馬、三個(gè)汽車,等等),還有“把”字句,渭南方言中的“我把錢丟咧”可以成立;普通話的否定詞在“把”字前而渭南方言在“把”字后,如“把他不當(dāng)回事兒”也可以成立。
地域方言是地域文化的承載體。社會(huì)語言學(xué)家認(rèn)為必須把語言看作一種符號(hào)現(xiàn)象,對(duì)它進(jìn)行解釋時(shí)不可脫離其社會(huì)環(huán)境。作為一種語言變體,地域方言承載的是特定地區(qū)人們對(duì)社會(huì)、人生、文化的經(jīng)驗(yàn)和感受,反映了他們獨(dú)特的世界認(rèn)知方式和圖景。民俗是社會(huì)上長期形成的風(fēng)尚禮節(jié)習(xí)慣的總稱。風(fēng)情反映著人們的是非愛憎和倫理道德,記錄著社會(huì)制度和經(jīng)濟(jì)生活;民俗風(fēng)情既是歷史的凝結(jié),又是文化的體現(xiàn)。古語云:“歷世相沿為之風(fēng),群居相染謂之俗?!蔽寄厦袼祝k麗多彩,駁雜神秘,鮮活古樸,讓人目不暇接。這里的風(fēng)情健康純樸,剛而不烈,柔而不媚,著實(shí)有其獨(dú)特的個(gè)性風(fēng)范。通過以上的方言、風(fēng)俗與諺語我們可管中窺豹,略見一斑。
“語言是文化的載體——人類所有文化都可在語言中得到反映;文化包含語言——語言屬于文化,是文化必不可少的組成部分”。[9]方言不僅是一種語言現(xiàn)象,也是一種社會(huì)文化現(xiàn)象。方言中蘊(yùn)含著古樸的民俗風(fēng)情、豐富的民間智慧和悠久的文化傳統(tǒng)?!拔幕瞧駷橹谷祟愃鶆?chuàng)造的所有物質(zhì)財(cái)富和精神財(cái)富的總和。文化的內(nèi)涵是深廣的,輻射力是強(qiáng)大的。每一種語言都有該語言使用群體的文化烙印”。[10]以上從社會(huì)語言學(xué)的視角分析了渭南方言的主要特點(diǎn),從中我們不難看出渭南深厚、博大的文化底蘊(yùn)和淳樸、豪放的民風(fēng)。了解一種語言,其實(shí)也是學(xué)習(xí)一種文化,游離于文化之外的語言是不存在的。語言是文化的一部分,文化可以用語言反映出來。語言是文化的載體,文化在語言中得以保存。方言代表了民間最純正、最鮮活的生活狀態(tài),它不但不會(huì)扭曲、遺漏生活信息,反而由于其較高的可信度,為史學(xué)家、語言學(xué)家提供了難得的史學(xué)和原始語言的研究資料。方言是我們認(rèn)識(shí)人類文化歷史長河的最佳向?qū)?,方言中蘊(yùn)涵著大量的古音、古詞、古意,是十分寶貴的文化化石和標(biāo)本。美國人類學(xué)家、語言學(xué)家薩丕爾曾在《語言論》一書中說到:“語言不脫離文化而存在,就是說,不脫離那種代代相傳地決定著我們生活面貌的風(fēng)俗信仰總體?!保?1]方言中還有許許多多有趣的現(xiàn)象和問題值得我們?nèi)ヌ剿骱脱芯浚瑥?qiáng)烈的語言感情也是我們探索方言的強(qiáng)大動(dòng)力。
[1] 言嵐.方言諺語的地域文化解讀[J].船山學(xué)刊,2009(2).
[2] 陳原.社會(huì)語言學(xué)[M].北京:商務(wù)印書館,2000:224.
[3] 祝畹瑾.社會(huì)語言學(xué)概論[M].長沙:湖南教育出版社,1992:20.
[4]Wardhaugh,R.AnIntroductiontoSociolinguistics[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2000:65-66.
[5] 甘于恩,劉倩.七彩方言——方言與文化趣談[M].廣州:華南理工大學(xué)出版社,2005:17.
[6] 羅常培.語言與文化[M].北京出版社,2004.
[7] 歐陽莉.渭南方言的程度副詞“太”[EB/OL].http://jpkc.ccnu.edu.cn/gjj/2004/xdhy/ReadNews.asp.
[8] 田曉榮.渭南方言的程度副詞[J].渭南師范學(xué)院學(xué)報(bào),2000(6).
[9] 謝之君.文化中的語言與語言中的文化[J].外語界,1999(1).
[10] Kramsch,C.Language and Culture[M].Shanghai:SHFLEP,1998:27.
[11] 愛德華薩丕爾.語言論[M].陸卓元,譯.北京:商務(wù)印書館,1985.
On Weinan Dialect and Its Regional Culture from Sociolinguistic Perspective
CAO Wang-ru
A dialect contains the psychological temperament of the regional people and it is the best way to show the regional people's riot and communication of original emotion and psychological activities.In Sociolinguistics,dialects can be divided into regional and social dialects.Regional dialect is a variety of language,which is used in a specific area,so it has a strong characteristic of the local culture.This paper will carry on the preliminary analysis of some dialects in Weinan in order to further understand its social culture and customs.
sociolinguistics;Weinan;dialect;regional Culture
H17
A
曹旺儒(1978-),男,碩士,講師,研究方向?yàn)樯鐣?huì)語言學(xué)。
長春理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)2011年1期