徐燦
(重慶醫(yī)科大學(xué) 外語(yǔ)系,重慶 400016)
□語(yǔ)言學(xué)
小議日語(yǔ)中的漢字詞
徐燦
(重慶醫(yī)科大學(xué) 外語(yǔ)系,重慶 400016)
在日語(yǔ)詞匯中,漢字詞占有相當(dāng)?shù)谋壤蜆O其重要的地位。漢字詞以其簡(jiǎn)潔、直觀、優(yōu)雅的特點(diǎn)在日語(yǔ)中發(fā)揮著舉足輕重的作用。學(xué)習(xí)和掌握日語(yǔ)中的漢字詞可以幫助我們更進(jìn)一步地了解和學(xué)習(xí)日本的語(yǔ)言和文化。
漢字詞;「漢語(yǔ)」;「和語(yǔ)」;中日漢字詞
日本與中國(guó)是一衣帶水的鄰邦,自古以來(lái)兩國(guó)在政治、經(jīng)濟(jì)、文化等方面的交流十分頻繁,這種交流在語(yǔ)言文字等方面有著割舍不斷、十分密切的聯(lián)系。在漢字傳入日本以前,日本并沒(méi)有文字和語(yǔ)言。在中日漫長(zhǎng)的交流過(guò)程中,日本人不僅學(xué)習(xí)漢語(yǔ),還采用記錄漢語(yǔ)的工具——漢字來(lái)記錄自己的語(yǔ)言,即便后來(lái)創(chuàng)造了自己的平假名、片假名,漢字在日本國(guó)家的文字中仍長(zhǎng)期占有支配地位。由于歷史原因,日語(yǔ)吸收了大量的漢語(yǔ)詞匯,并成為自己語(yǔ)言的重要組成部分。除此之外,日本人還利用漢字自創(chuàng)出一些詞匯,無(wú)論是從中國(guó)吸收引進(jìn)的,還是日本人自創(chuàng)的漢語(yǔ)詞匯,它們都有一個(gè)相同點(diǎn)即都用漢字表記。
作為中日兩種語(yǔ)言的一大共通之處——漢字和漢字構(gòu)成的詞匯一直都是中日語(yǔ)言學(xué)者關(guān)注的熱點(diǎn)。隨著近年來(lái)中日對(duì)比語(yǔ)言學(xué)的興起,中日漢字詞研究也逐漸受到兩國(guó)學(xué)界的重視。本文主要著眼于綜合各種因素考察中日漢字詞,通過(guò)對(duì)具體例詞在中日兩種語(yǔ)言環(huán)境中的不同使用情況的分析,揭示詞義的細(xì)微差別,并從漢字詞的構(gòu)成的角度進(jìn)行了初步分析。
1.1 漢字詞的概念
何謂漢字詞呢?從漢語(yǔ)來(lái)看,所有的漢語(yǔ)詞匯都可以稱之為漢字詞。而日語(yǔ)中并沒(méi)有明確的漢字詞概念,與之最為相近的是概念是「漢語(yǔ)」:「昔,中國(guó)から伝來(lái)して日本語(yǔ)となった語(yǔ)。更に広く,漢字で組み立てて音で読む語(yǔ)?!筟1]。這里所謂的漢字詞是由中國(guó)漢字組成,并借用中國(guó)漢字讀音的詞。而本文所指的漢字詞是指一切用漢字且只用漢字表記,不論其讀音如何的詞。如果僅就漢字表記這一點(diǎn)來(lái)考慮,那么它包括了中國(guó)漢字詞、日本漢字詞和韓國(guó)漢字詞等。但本文以下僅就中國(guó)漢字詞和日本漢字詞進(jìn)行比較和分析。在此提到的中國(guó)漢字詞是指漢語(yǔ)中由規(guī)范漢字構(gòu)成的詞匯。由于漢字存在于日語(yǔ)的幾乎所有的單詞中,所以凡是只用漢字構(gòu)成的日語(yǔ)單詞,不論其構(gòu)造形式如何,也不論是訓(xùn)讀還是音讀,本文都稱作“漢字詞”,也就是既包括日本人所說(shuō)的「漢語(yǔ)」,也包含著日本人說(shuō)的「和語(yǔ)」。
1.2 日本漢字詞的特點(diǎn)
在日語(yǔ)詞匯中,雖然大部分漢字詞來(lái)源于漢語(yǔ),由于日本人在引入漢字時(shí)對(duì)某些領(lǐng)域的偏重(日本大規(guī)模引入漢字詞的漢及唐宋時(shí)期主要以政治,文化方面的詞匯為主)以及漢字詞引入日本后受和語(yǔ)的影響,和制漢語(yǔ)的存在等諸多因素的影響,再加之詞匯是語(yǔ)言中最活躍的因素,日本漢字詞在經(jīng)歷過(guò)漫長(zhǎng)的歷史變遷后形成了自身的特色。
①日本漢字詞中,仍然有相當(dāng)部分的古漢語(yǔ)詞匯。如尊敬語(yǔ)「貴社、芳名、令嬢」等,自謙語(yǔ)「小生、弊社、拙宅」等。
②日本漢字詞的書(shū)寫(xiě)多采用古漢語(yǔ)所用的繁體字,與現(xiàn)代漢語(yǔ)有所差異。如:覧/覽、慶/慶、優(yōu)/優(yōu)、認(rèn)/認(rèn)、風(fēng)/風(fēng)、涙/淚等。
③在政治、哲學(xué)、文化等方面漢字詞的使用頻率較高。這與漢字詞的引入背景和漢字詞本身的結(jié)構(gòu)精簡(jiǎn),信息容量大有關(guān)。
語(yǔ)義圖示正是提供學(xué)習(xí)者進(jìn)行知識(shí)梳理,建立知識(shí)對(duì)象和屬性、知識(shí)關(guān)系及過(guò)程的知識(shí)模型。語(yǔ)義圖示的這一功能提供了邁向深度學(xué)習(xí)的第一步。語(yǔ)義圖示強(qiáng)調(diào)將抽象的知識(shí)進(jìn)行可視化表征,在可視化界面,學(xué)習(xí)者看到的不是大段文字,而是攜帶語(yǔ)義的圖形、圖像。學(xué)習(xí)者可以更容易地把握知識(shí)的邏輯關(guān)系,建立碎片信息間的聯(lián)系。語(yǔ)義圖示對(duì)信息的可視化加工,大大增加了閱讀的效率,能夠適應(yīng)當(dāng)代人的生活節(jié)奏與閱讀取向。
④漢字詞顯得莊重含蓄,所以更多的使用在書(shū)面語(yǔ)中。
⑤相當(dāng)部分醫(yī)學(xué)用語(yǔ)使用了漢字詞。如「血液、細(xì)胞、內(nèi)科、循環(huán)、慢性胃炎、自然免疫」等。
⑥漢字詞多用來(lái)表達(dá)一些基本概念和抽象概念。如:「一、六、百」、「星、霧、地震」「行為、理解、感動(dòng)」、「意識(shí)、性質(zhì)、象徴」等。
1.3 日本漢字詞的類(lèi)型
日本漢字詞可以分別從讀音特點(diǎn),詞的來(lái)源以及構(gòu)詞字?jǐn)?shù)等方面來(lái)進(jìn)行劃分。
1.3.1 從讀音類(lèi)型劃分。
從讀音類(lèi)型分可以分為音讀漢字詞、訓(xùn)讀漢字詞、音訓(xùn)混讀漢字詞這三類(lèi)。
訓(xùn)讀漢字詞也在日本漢字詞中占有相當(dāng)?shù)谋戎亍?/p>
音訓(xùn)混讀漢字詞也就是所謂的「重箱読み」和「湯桶読み」。前音后訓(xùn)稱為“重箱”,例如:「重箱/じゅうばこ」、「臺(tái)所/だいどころ」;前訓(xùn)后音稱為“湯桶”,例如:「湯桶/ゆとう」、「夕刊/ゆうかん」。
1.3.2 從構(gòu)詞字?jǐn)?shù)劃分。
從構(gòu)詞字?jǐn)?shù)劃分可分為一字詞、二字詞、三字詞及以上等。
一字漢字詞如;「目、口、耳、松、竹、梅、牛、羊、寺」等和「辻、畑、峠、凧、雫、枠」等。前一類(lèi)的漢字詞,大多是在古代傳入日本的,讀法是訓(xùn)讀。因?yàn)檫@類(lèi)漢字詞,一般只寫(xiě)作漢字,不寫(xiě)作假名,所以這類(lèi)一個(gè)字的單詞也應(yīng)列入漢字詞的范圍。后一類(lèi)的漢字詞是日本人在長(zhǎng)期學(xué)習(xí)和使用漢字的基礎(chǔ)上,根據(jù)自身語(yǔ)言對(duì)漢字的需要和漢字的造字規(guī)律而創(chuàng)造的漢字詞,由于其由一個(gè)漢字構(gòu)成,日本人也稱其為“國(guó)字”。
二字漢字詞占了日本漢字詞的絕大部分。這類(lèi)詞從讀音分有音讀詞,有訓(xùn)讀詞,也有音訓(xùn)混讀詞;從來(lái)源分有從中國(guó)借入的,也有日本人自造的。
三字詞和三字以上的漢字詞一部分是日本人利用漢字的構(gòu)詞特點(diǎn)自造,如:“花吹雪、冷蔵庫(kù)”;還有一部分是三、四字熟語(yǔ),如“五月雨、青二才、一期一會(huì)、山紫水明、千変萬(wàn)化”。三、四字熟語(yǔ)里有日本人自造的,也有一些是直接借用漢語(yǔ)的。
1.3.3 從詞的來(lái)源劃分
從詞的來(lái)源劃分可分為“中國(guó)人造詞”和“日本人造詞”兩大類(lèi)
“中國(guó)人造詞”包括“出自古代漢籍和漢譯佛典的詞”和“出自西方來(lái)華傳教士漢文譯著的詞”,“日本人造詞”包括“出自江戶末以前‘和文’‘變體漢文’的詞”和“出自江戶中期以后譯介西學(xué)活動(dòng)的詞”[2]。
簡(jiǎn)而言之就是從日本漢字詞的來(lái)源是從中國(guó)借入和日本自創(chuàng)兩方面來(lái)進(jìn)行劃分的。
正確和清楚地認(rèn)識(shí)漢字詞,比較和分析中日漢字詞的異同對(duì)于更進(jìn)一步學(xué)習(xí)日本語(yǔ)言和文化是非常有必要的,因?yàn)橹腥諠h字詞在日語(yǔ)中占有的不可取代的獨(dú)特位置,所以對(duì)其進(jìn)行比較和研究必將成為中日語(yǔ)言文化比較的一個(gè)重要領(lǐng)域。
[1]大河內(nèi)康憲.日本語(yǔ)と中國(guó)語(yǔ)の同形語(yǔ)[A].大河內(nèi)康憲,中川正之等.日本語(yǔ)と中國(guó)語(yǔ)の対照研究論文集[C].くろしお出版,1992.
[2]何華珍.日本漢字和漢字詞研究[M].北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社出版,2004.
[3]金田一春彥等.日本語(yǔ)大辭典[Z].日本講談社,1989.
[4]候仁鋒.日中言語(yǔ)における同形語(yǔ)の相違點(diǎn)についての考察[A].日本語(yǔ)教育國(guó)際シンボジウム論文集[C].西安:西安交通大學(xué)出版社,1993.
[5]皮細(xì)庚.日語(yǔ)概說(shuō)[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2002.
[6]李 莉.關(guān)于日語(yǔ)詞匯中的漢語(yǔ)詞[J].日語(yǔ)學(xué)習(xí)與研究,1998,(1).
[7]高 麗.日漢同形詞詞類(lèi)瑣談[J].長(zhǎng)沙大學(xué)學(xué)報(bào),2002,16(3).
[8]李金蓮.日語(yǔ)中的漢字與漢字詞[J].山東外語(yǔ)教學(xué),2004,(6).
H36
A
1674-3652(2011)03-0076-02
2011-03-02
重慶醫(yī)科大學(xué)基金項(xiàng)目(XBYB2007121)。
徐 燦(1977- ),女,重慶醫(yī)科大學(xué)外語(yǔ)系教師,主要從事日語(yǔ)語(yǔ)言、日語(yǔ)教學(xué)教學(xué)。
[責(zé)任編輯:雪 豹]