朱錫明
(同濟(jì)大學(xué)外國語學(xué)院 上海 200092)
表“嘗試”義的“VV”、“V一V”和“V一下”
——?dú)v時(shí)、語用和認(rèn)知考察
朱錫明
(同濟(jì)大學(xué)外國語學(xué)院 上海 200092)
文章認(rèn)為,表短時(shí)義的“V一V”、“VV”和“V一下”都應(yīng)看作“動(dòng)+量”組合。歷時(shí)考察表明,表短時(shí)義的“VV”和“V一下”格式都是由表短時(shí)義的“V一 V”格式演化而來的,三者在共時(shí)平面上能夠并存,是因?yàn)槠渚浞?、語義和語用功能各有區(qū)別。在共時(shí)層面上,當(dāng)主語為生物且動(dòng)作為未然態(tài)時(shí),這三種格式可表達(dá)嘗試義?!癡V”式與嘗試義之間的匹配關(guān)系規(guī)約化后就會(huì)形成一種構(gòu)式意義,構(gòu)式意義又反過來對(duì)進(jìn)入句中的成分施加影響。經(jīng)由類推機(jī)制,使得能夠用于該句式的成分日益豐富。
“V一V”;“VV”;“V一下”;嘗試
表“嘗試”義的動(dòng)詞重疊形式(以下簡記為“VV”式)在現(xiàn)代漢語普通話和各方言中普遍使用,以至于很多論者不同程度地認(rèn)為,“VV”式主要就是表“嘗試”意義。(王力 1954:296;胡裕樹 1979:296;朱德熙 1999:80;趙元任 2002:113)與此相反,李人鑒(1964)認(rèn)為,“動(dòng)詞重疊并不表示嘗試的意義,把整個(gè)句子所表示的嘗試的意義說成是動(dòng)詞重疊表示的意義是不妥當(dāng)?shù)??!狈斗缴彛?964)認(rèn)為,“VV”式可以用于表示嘗試的句子中,但并非是其特有的用法。“VV”式只不過是一種“動(dòng)+量”組合,其他“動(dòng)+量”組合也有這些用法。朱景松(1998)呼應(yīng)了李、范兩先生的看法,也不認(rèn)為“VV”式本身有嘗試意義。朱文把出現(xiàn)于有嘗試意義句子中的重疊動(dòng)詞分為兩類:一類,動(dòng)詞表示的動(dòng)作其直接結(jié)果就是句子所要達(dá)到的某種認(rèn)識(shí)或認(rèn)同,如“比、猜、觀察、檢查”等。另一類,動(dòng)詞表示的動(dòng)作其直接結(jié)果不是句子要達(dá)到的認(rèn)識(shí),但這種動(dòng)作提供了達(dá)到某種認(rèn)識(shí)的手段,如“看、聽、商量、檢測”等。朱文由此認(rèn)為是動(dòng)詞本身而非“VV”結(jié)構(gòu)賦予了句子表“嘗試”的意義。但是,下面例句中的動(dòng)詞“病”似乎不屬于朱文所說兩類動(dòng)詞中的任何一類:
(1)不信,你病病看?要不了三天你也得瘦一圈。(引自李宇明 2000:351,關(guān)于該句中“看”的性質(zhì)、功能和歷時(shí)演化,可參看伍和忠[2005]和武文杰[2008],本文存而不論)
朱文的分析主要有兩個(gè)問題:一是不能說明表“嘗試”意義的“VV”式與同樣可表嘗試意義的“V一 V”、“V一下”以及其他臨時(shí)性“動(dòng)+量”組合(如“嘗一口”)之間的區(qū)別與聯(lián)系;二是僅僅根據(jù)動(dòng)詞本身的語義來解釋“VV”式表“嘗試”是不夠全面的。馬慶株(1992)指出,“自主的持續(xù)性動(dòng)詞可以重疊,非自主動(dòng)詞和自主的非持續(xù)性動(dòng)詞一般不能重疊。”上文的例(1)顯然是這一規(guī)律的一個(gè)例外情況,朱文的分析未能說明這種例外情況何以會(huì)出現(xiàn)。
筆者認(rèn)為,第一個(gè)問題應(yīng)從這幾種格式的歷時(shí)演化來考察,第二個(gè)問題應(yīng)從句式義對(duì)動(dòng)詞語義的壓制來解釋。以下分別詳述之。
太田辰夫等學(xué)者已經(jīng)正確地指出,歷史上表短時(shí)義的“VV”格式是由表短時(shí)義的“V一 V”格式派生而來的。(太田辰夫1987:177;賀衛(wèi)國 2004;武文杰2008)概而言之,表示動(dòng)作行為的時(shí)短量少的“V一V”格式先產(chǎn)生,表示同種語法意義的 VV類重疊系由“V一 V”省略了“一”而來,如“笑笑”是由“笑一笑”演化而來。章一鳴有類似的看法,認(rèn)為漢語中表短暫、嘗試意義的動(dòng)詞重疊起源于“V一V”這種帶動(dòng)量意味的格式。然后經(jīng)過簡化和擴(kuò)展,產(chǎn)生了“VV”和“V了一V”這兩種格式,最后產(chǎn)生了“V了 V”格式。(章一鳴 2000)與此相反,李珊(2003)認(rèn)為,“VV”不是來自“V一V”,主要的歷時(shí)證據(jù)是“VV”與“V一V”在早期并不平行?!癡V”與“V一V”雖然形式和語義相近,但只是歷史的巧合。[15]表“短時(shí)”的“VV”孕育于表綿延的“VV”之中:綿延、反復(fù)、久長是一種“量”的觀念,短時(shí)、少量也是一種“量”的觀念,兩者表面上語義相反,但因都是表相對(duì)的量,所以二者實(shí)際上可以相通,這是短時(shí)體能孕育于綿延體之中的語義基礎(chǔ)。
李珊的解釋似乎有些勉強(qiáng),很難理解“短時(shí)”與“久長”這兩種截然相反的語義如何能夠相通。筆者認(rèn)為,解決這一爭論的關(guān)鍵是,應(yīng)該區(qū)分現(xiàn)代漢語中兩種不同性質(zhì)、不同來源的“VV”:一是表示動(dòng)作行為的反復(fù)、持續(xù)時(shí)間的久長等意義的“VV”;一是表時(shí)短量少的“VV”。筆者的依據(jù)是,一方面,詞語重疊表達(dá)的核心語法意義是“多數(shù)”,這是跨語言的共性。(薩丕爾 1985:271;李宇明1996;張敏 1997)表達(dá)這種意義的“VV”式在五世紀(jì)的文獻(xiàn)中早已有之(太田辰夫 1987:177),在現(xiàn)代漢語中普遍使用(李宇明 2000);另一方面,表時(shí)短量少的“VV”來自于表時(shí)短量少的“V一 V”,其演變是語義、句法和語用因素共同作用的結(jié)果,其最終形成的時(shí)間是在十二世紀(jì)末。(張赪2000)
此外,現(xiàn)代漢語里還有一個(gè)用于快速、短時(shí)動(dòng)作的動(dòng)量詞“下”,經(jīng)常用在“V一下”格式中。張赪(2000)指出,“V一下”也有類似“V一V”的演變過程:“下”作動(dòng)量詞始見于南北朝時(shí)期。唐宋時(shí)期是一個(gè)常用量詞。宋元時(shí)期,與“V一 V”的出現(xiàn)同時(shí),“V一下”也引申出不實(shí)指動(dòng)作的次數(shù),而是指動(dòng)作的次數(shù)少、時(shí)間短、程度輕的用法。
“V一 V”/“VV”與“V一下”的演化過程高度相似,三者在現(xiàn)代漢語中既有相似的表意功能,而在句法、語義和語用方面又都存在差異和互補(bǔ)。(胡孝斌 1997;邢福義 2000;徐連祥 2002;李秀萍 2007)所以這三者能并存不悖。就語法化的程度而言,這三者已經(jīng)相當(dāng)固定,而類似“嘗一口”、“走兩步”等則仍是結(jié)構(gòu)比較松散的
從表示動(dòng)作次數(shù)少、持續(xù)時(shí)間短、程度輕等語義很自然地就會(huì)發(fā)展到表示“嘗試義”。發(fā)生這一語義遷移的句法環(huán)境是:當(dāng)重疊動(dòng)詞在句中充當(dāng)謂語主要成分時(shí),它的主語常常是有生的,極可能是人,而生物實(shí)施短時(shí)動(dòng)作總有原因,一個(gè)基本原因便是嘗試,當(dāng)談?wù)摰氖谴蛩銓?shí)施的動(dòng)作時(shí)就更是如此了。(左思民,1997)例如:
(2)車輪轉(zhuǎn)轉(zhuǎn)又不轉(zhuǎn)了。(表短時(shí))(引自左思民,1997)
(3)你轉(zhuǎn)轉(zhuǎn)/轉(zhuǎn)一轉(zhuǎn)/轉(zhuǎn)一下車輪,看看有沒有問題。(表嘗試)
進(jìn)而言之,當(dāng)主語為人且動(dòng)作為未然態(tài)時(shí),這三種格式更典型地出現(xiàn)于祈使句中,如上例(3)所示。這時(shí)的嘗試義也可以稱為祈使義,它不是一種語法意義,而是在時(shí)短次少基礎(chǔ)上形成的一種語用意義。筆者認(rèn)為,這一語用意義是“禮貌原則”作用的結(jié)果,其機(jī)制簡述如下。
在現(xiàn)實(shí)生活中,說話人發(fā)出一個(gè)請(qǐng)求,目的是想讓聽話人去做某一件事,人們要想得體地實(shí)現(xiàn)請(qǐng)求這種言語行為,首先就要根據(jù)語境條件選擇適當(dāng)?shù)谋磉_(dá)形式。語境往往是各種社會(huì)因素的綜合體,Thomas(1995:124)把制約因素歸納為說話人與聽話人之間的相對(duì)權(quán)勢、社會(huì)距離、所涉及的行為的強(qiáng)加程度以及說話人和聽話人之間相對(duì)的權(quán)利和義務(wù)等四個(gè)方面。在外部條件(如相對(duì)權(quán)勢、社會(huì)距離等)相等的情況下,請(qǐng)求行為的強(qiáng)加程度往往會(huì)成為關(guān)鍵。說話人所選擇的語言形式不同,反映出強(qiáng)加性的強(qiáng)弱也就不同。
從認(rèn)知語言學(xué)的角度來看,句子中使用動(dòng)詞的零形式V是對(duì)動(dòng)作進(jìn)行指稱,表示的是該動(dòng)作的恒常量,該動(dòng)詞此時(shí)單純指稱動(dòng)作,沒有其他附加內(nèi)容。而“V一 V”、“VV”和“V一下”都是對(duì)動(dòng)作量的限定,是一個(gè)將恒常的動(dòng)作概念賦予短小量概念的過程,這樣就具有了一個(gè)較小的、零散的模糊量。說話人在應(yīng)用時(shí),這個(gè)微小量大致多大,微小動(dòng)量過程有幾段,往往是隨意的、模糊的。(盧福波,吳瑩 2005)這三種句式所表達(dá)的動(dòng)作量大小大致呈如下的梯級(jí)關(guān)系:
“(請(qǐng))V”>“(請(qǐng))V一下”/“(請(qǐng))V一 V”>“VV”(盧福波,吳瑩2005)
以“VV”式為例,跟使用“(請(qǐng))V”式相比,說話人使用“(請(qǐng))VV”式來表達(dá)請(qǐng)求時(shí),聽話人所要實(shí)施的動(dòng)作量是很少的、模糊不定的,對(duì)聽話人的強(qiáng)加性是很弱的。在此情況下,聽話人有相當(dāng)大的自主權(quán),他只需付出一定程度的努力,對(duì)所請(qǐng)求的動(dòng)作行為略作嘗試即可,而不必太擔(dān)心嘗試的結(jié)果是否能讓說話人滿意。
此外,上面的分析還表明,表嘗試義的“VV”式最典型的使用環(huán)境是未然態(tài)的祈使句,在已然態(tài)的陳述句中,“VV”式所表示的究竟是短時(shí)義還是嘗試義往往難以區(qū)分。比如:
(4)他轉(zhuǎn)了轉(zhuǎn)車輪,很沉。
這三種句式與嘗試義之間的匹配關(guān)系經(jīng)過人們長期、普遍使用而規(guī)約化后就會(huì)形成一種構(gòu)式意義(constructional meaning),構(gòu)式意義對(duì)句中成分施加影響,使得能夠用于這三種句式的成分日益豐富。李宇明(2000:351)已經(jīng)指出,能這樣用的動(dòng)詞范圍較大,一些非可控動(dòng)詞(即馬慶株[1992:35]所說的非自主動(dòng)詞)如“病”、“咳嗽”、“夢”、“醒”等也可重疊表嘗試。
筆者認(rèn)為,非自主動(dòng)詞能夠這樣使用,是語用類推(pragmatic analogy)的結(jié)果。人們從典型的可控動(dòng)詞如“看”、“踩”等重疊后表嘗試的大量用法中總結(jié)出了一種構(gòu)式義,即動(dòng)詞重疊后在祈使句中可表示短時(shí)性的嘗試行為。在此基礎(chǔ)上,經(jīng)由認(rèn)知類推機(jī)制,先是一些非可控動(dòng)詞如“病”等被用于這種格式,然后一些跟心理感受有關(guān)的雙音節(jié)動(dòng)詞或性質(zhì)形容詞的ABAB式重疊后(如“高興高興”、“舒服舒服”等)也可以進(jìn)入這種句式。這些詞進(jìn)入后就具有了動(dòng)態(tài)意義,常表示讓他人或自己有某種體驗(yàn)或經(jīng)歷。例如:
(5)只是覺得在知青戶太悶人了,想換個(gè)環(huán)境,新鮮新鮮。(引自李宇明[2000:351])
上文例(1)中的動(dòng)詞“病”和例(5)中的形容詞“新鮮”在句中的臨時(shí)的使動(dòng)意義顯然不能認(rèn)為是動(dòng)詞或形容詞本身具有的,而是句式(construction)所賦予的。由于句式義對(duì)詞義的壓制(coercion),不僅是自主動(dòng)詞,某些非自主動(dòng)詞和形容詞都可以進(jìn)入這種句式。句式壓制的力量是十分強(qiáng)大的,以至于出現(xiàn)了這樣的真實(shí)例子:
(6)李離和龍武大笑,長這么大還沒聽過這樣子的威脅?!澳悄闼浪揽窗?!看看我們怕不怕……哈哈。”(http://www.wenxuewu.com)
上述討論初步表明,共時(shí)層面上的“VV”式其實(shí)是有不同性質(zhì)和歷史來源的。對(duì)該格式的歷時(shí)考察有助于澄清共時(shí)層面對(duì)該格式認(rèn)識(shí)上的一些模糊之處。對(duì)該格式的認(rèn)知和語用分析,有助于揭示其意義演化的具體機(jī)制。
熊學(xué)亮(2007)曾對(duì)漢語中雙賓句式的構(gòu)式義和動(dòng)詞語義對(duì)認(rèn)知凸顯的影響進(jìn)行了探討,他發(fā)現(xiàn)構(gòu)式義多半是常規(guī)語句或句型的附加意義,即與支撐語句基本意義的動(dòng)詞意義多少有不一致的地方。構(gòu)式的框架語義和動(dòng)詞原義相結(jié)合,可以解釋動(dòng)詞新用的構(gòu)式現(xiàn)象。本文的研究對(duì)象和考察角度與熊文不同,但是得出的結(jié)論是相近的。
[1]王力.中國語法理論[M].商務(wù)印書館,1954,P296.
[2]胡裕樹.現(xiàn)代漢語[M].上海教育出版社,1979,P296.
[3]朱德熙.朱德熙文集(第一卷)[M].商務(wù)印書館,1999,P80.
[4]趙元任.中國話的文法(增訂版)[M].中文大學(xué)出版社,2002,P113.
[5]李人鑒.關(guān)于動(dòng)詞重疊[J].中國語文,1964(4).
[6]范方蓮.試論所謂“動(dòng)詞重疊”[J].中國語文,1964(4).
[7]朱景松.動(dòng)詞重疊式的語法意義[J].中國語文,1998(5).
[8]李宇明.漢語量范疇研究[M].華中師范大學(xué)出版社,2000,P351.
[9]馬慶株.漢語動(dòng)詞和動(dòng)詞性結(jié)構(gòu)[M].北京語言學(xué)院出版社,1992,P35.
[10]伍和忠.“嘗試”、“經(jīng)驗(yàn)”表達(dá)手段論[M].社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社,2005.
[11]武文杰.現(xiàn)代漢語視覺行為動(dòng)詞研究[D].山東大學(xué)博士學(xué)位論文,2008.
[12]太田辰夫.中國語歷史文法[M].北京大學(xué)出版社,1987,P177.
[13]賀衛(wèi)國.《醒世姻緣傳》動(dòng)詞重疊研究[D].湖南師范大學(xué)碩士學(xué)位論文,2004.
[14]章一鳴.明代口語動(dòng)詞重疊句研究[C].《馬氏文通》與漢語語法學(xué)[M].商務(wù)印書館,2000,P247-259.
[15]李珊.動(dòng)詞重疊式研究[M].語文出版社,2003,P33-35.
[16]薩丕爾著,陸卓元譯.語言論——言語研究導(dǎo)論[M].商務(wù)印書館,1985,P271.
[17]李宇明.論詞語重疊的意義[J].世界漢語教學(xué),1996(1).
[18]張敏.從類型學(xué)和認(rèn)知語法的角度看漢語重疊現(xiàn)象[J].國外語言學(xué),1997(2).
[19]張赪.現(xiàn)代漢語“V一 V”式和“VV”式的來源[J].語言教學(xué)與研究,2000(4).
[20]胡孝斌.試論動(dòng)詞重疊“VV”式與動(dòng)詞“V一下”式的差異[J].漢語學(xué)習(xí),1997(2).
[21]邢福義.說“V一V”[J].中國語文,2000(5).
[22]徐連祥.動(dòng)詞重疊式VV與 V一V的語用差別[J].中國語文,2002(2).
[23]李秀萍.說“一下”[D].東北師范大學(xué)碩士學(xué)位論文,2007.
[24]左思民.現(xiàn)代漢語的“體”概念[J].上海師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲社版),1997(2).
[25]Thomas,J. Meaning in Interaction:An Introduction to Pragmatics [M]. London:Longman,1995,P124.
[26]盧福波,吳瑩.請(qǐng)求句中“V一下”與“VV”的語用差異[J].語言教學(xué)與研究,2005(4).
[27]熊學(xué)亮.試論雙賓構(gòu)式對(duì)動(dòng)詞意義和使用的調(diào)整[C].載:牛保義.認(rèn)知語言學(xué)理論與實(shí)踐[M].河南大學(xué)出版社,2007,P136-147.
朱錫明(1979-),男,安徽長豐縣人,碩士,同濟(jì)大學(xué)外國語學(xué)院講師,主研方向:認(rèn)知語言學(xué)和漢英語對(duì)比。
2011-08-16