楊鐵軍, 孫 記
(1.大慶師范學(xué)院 法學(xué)院,黑龍江 大慶163712;2.黑龍江大學(xué) 法學(xué)院,黑龍江 大慶 150080)
信息傳遞是指信息的占有人將信息傳達給需要獲取信息的人。在合同的訂立、履行、消滅過程中都存在著大量需要傳遞的信息,《中華人民共和國合同法》(以下簡稱為《合同法》)中有很多關(guān)于信息傳遞的方式,筆者將依照合同發(fā)展的過程分別對《合同法》中出現(xiàn)的信息傳遞方式進行初步整
理,并用表1來說明。表1的分類標準有兩個:一是縱軸,以合同發(fā)展過程為尺度,可以看到信息傳遞方式在《合同法》中分布情況;二是橫軸,以正向和非正向信息傳遞方式作為尺度。該分類標準有兩個層面的意義,其一是從形式邏輯角度,信息傳遞方式都是由法律直接規(guī)定的被歸屬于正向的信息傳遞方式,從周延性考慮,相對應(yīng)的分類應(yīng)當是非正向信息傳遞方式;其二是從信息傳遞方式的目的考慮,詳細分析在下文中呈現(xiàn)。
表1 《合同法》信息傳遞方式分類表
表1說明:(1)圖中的數(shù)字表示涉及的《合同法》中的法律條文的標號。(2)數(shù)字后標明字母y的指該方式在法律中明確規(guī)定責任方式。(3)數(shù)字后標明字母w的指該方式在法律中沒有明確規(guī)定責任方式。(4)加黑字體表明在同一法條中有兩種信息傳遞方式。
通過對表1的分析,我們可以初步得知如下信息:
1.《合同法》中共76個法條與信息傳遞方式有關(guān);
2.正向信息傳遞方式有11種,非正向信息傳遞方式6種;
3.通知是使用最多的信息傳遞方式;
4.合同履行中的信息傳遞方式以及涉及的法律條文均為最多;
5.只有34個法律條文明確規(guī)定了與信息傳遞方式有關(guān)的法律后果。
筆者認為,不論從信息傳遞的方式、法條的數(shù)量,還是從其貫穿合同訂立、履行、消滅的全過程考慮,《合同法》中的信息傳遞的方式都非常復(fù)雜。即使從直覺出發(fā),也會覺得是否有必要存在如此之多的傳遞方式,它們之間是什么關(guān)系,以及它們的法律性質(zhì)是什么等問題。鑒于《合同法》中信息傳遞方式的復(fù)雜性,本文僅解決其中兩個問題:一是各種信息傳遞方式之間的關(guān)系,即能否通過分析找出它們之間的內(nèi)在聯(lián)系,如有可能,是否可以對一些信息傳遞方式進行合并同類項;二是對于圖表橫軸的分類標準進行深入分析,論證其合理性,在此基礎(chǔ)上明確各種信息傳遞方式的法律性質(zhì),并通過對其法律性質(zhì)的確定來分析各種信息傳遞方式的法律后果。本文以法律解釋為工具,首先運用文義解釋[注]這里的文義解釋,主要是大陸法系的法學(xué)方法論中的稱謂,從其覆蓋的范圍看,相當于英美法系所言的語義分析,二者的共同目的是要澄清語言使用的環(huán)境、意義、脈絡(luò),得出詞語的使用規(guī)則。理清各種信息傳遞方式之間的關(guān)系,解決第一個問題;在此基礎(chǔ)上運用目的解釋解決第二個問題;在主要運用這兩種解釋方法的基礎(chǔ)上,適當運用其他解釋方法。[注]法律解釋的方法很多,除了文義解釋、目的解釋之外,還有體系解釋、歷史解釋、合憲解釋、社會解釋等,可以參考卡爾·拉倫茲著《法學(xué)方法論》、楊仁壽著《法學(xué)方法論》、黃茂榮著《法學(xué)方法與現(xiàn)代民法》、梁慧星著《民法解釋學(xué)》以及哈特著《法律概念》。
“法律是透過語言被帶出來的”[1]。《合同法》中的信息傳遞方式所采用的語言,并非是經(jīng)過精心設(shè)計的僅能供法律科學(xué)使用的專門符號,它們都來自日常生活中的普通詞匯,但“法律的特殊語言用法通常應(yīng)優(yōu)先于一般的語言用法,一旦發(fā)現(xiàn)有意偏離前者的情形,即應(yīng)返回到后者”[2]。因此,在對信息傳遞方式進行文義解釋之前,應(yīng)當先確認是否存在一些表達信息傳遞方式的詞語,經(jīng)過法律科學(xué)的打磨已經(jīng)不會被理解成普通詞語,之后只需要對于那些依然與鮮活的生活保持聯(lián)系的詞匯進行分析,并對之進行科學(xué)化,換言之,使其具有可通約性。
所謂被科學(xué)化是指在《合同法》17種信息傳遞方式中,其傳遞方式表示的詞匯或者是基于法律科學(xué)的需要構(gòu)建出來的,或者是經(jīng)過法律人長期的錘煉,該詞匯已經(jīng)被認為是法律科學(xué)專用術(shù)語。17種信息傳遞方式中能從《現(xiàn)代漢語詞典》[注]《現(xiàn)代漢語詞典》是為了確定現(xiàn)代漢語的詞匯規(guī)范而編寫的(參見該詞典第5版說明),因此本文以該詞典作為標準衡量信息傳遞方式中涉及的詞語在普通語言中的意思。得到解釋的有14種信息,它們分別是要約、承諾、欺詐、告知、通知、報告、說明、催告、聲明、表示、披露、答復(fù)、追認、同意;還有4種方式無法從《現(xiàn)代漢語詞典》中得到解釋,即故意隱瞞或提供虛假信息、規(guī)定期限、要約邀請。傳遞方式的詞語的意義與它們在法律中的含義進行比對,即可發(fā)現(xiàn)不論是在法律科學(xué)中,還是在普通語言中,都具有相同意思的詞匯應(yīng)當屬于已經(jīng)被法律科學(xué)化的詞語。鑒于對已經(jīng)科學(xué)化的詞語與普通詞語區(qū)分的判準建立在全稱判斷基礎(chǔ)上,因此并不需要對于所列信息傳遞方式的法條逐一進行比對,只需要其中之一不滿足詞義在不同情境下做同一性解釋,即可證明該詞還沒有被徹底科學(xué)化。
14個詞語在《現(xiàn)代漢語詞典》中的含義分別為:要約,指當事人一方向另一方表示以訂立合同為目的的意向,一旦對方接受,合同即告成立。分為口頭和書面兩種形式。承諾,對某項事務(wù)答應(yīng)照辦。欺詐,用狡詐的手段騙人。告知,告訴使知道。通知,把事項告訴他人知道。披露,發(fā)表、公布。聲明,公開表明態(tài)度或說明真相。答復(fù),對問題或要求給予回答。催告,在議會中就政府政策等提出質(zhì)問或懷疑。報告,把事情或意見正式告訴上級或群眾。說明,解釋明白。表示,用言語行為顯出某種思想、感情、態(tài)度等。追認,事后認可某項法令、決議等。同意,對某項主張表示相同的意見。[3]
在法律科學(xué)中14個詞語的意思:要約指一方當事人以締結(jié)合同為目的,向?qū)Ψ疆斒氯颂岢龊贤瑮l件,希望對方當事人接受意思表示。承諾,是受要約人做出的同意要約以成立合同的意思表示。[4]欺詐,是指當事人一方故意編造虛假情況或者隱瞞真實情況,使對方陷入錯誤而違背自己的真實意思表示的行為。[5]告知,在《合同法》370條(以下所列法條均指該法的條文)中寄存人對需要采取特殊保管措施的,應(yīng)當將此情況告知保管人,告知在此條文中意思是將重要的情況向相對人明示,使其知道。通知,在70條中是關(guān)于債權(quán)人分立需要通知債務(wù)人,通知的對象明確為相對人,且通知的事項為法律明示的內(nèi)容。披露,在403條中,隱名代理的受托人向委托人披露第三人,或向第三人披露委托人,披露的條件是被隱藏的一方已影響義務(wù)的履行,披露的對象是相對人之間。聲明,在340條2款中合作開發(fā)的當事人聲明放棄,聲明的對象是相對人。答復(fù),在257條中定做人應(yīng)及時答復(fù)承攬人的合理請求,答復(fù)的內(nèi)容有限定,對象有限定。催告,在48條第2款中相對人催告被代理人追認,催告是催促快速承認。報告,在401條中委托人向受托人報告委托事務(wù)執(zhí)行情況,報告的對象確定。說明,在383條第1款存貨人應(yīng)向保管人說明存貨的特殊性質(zhì)。表示,在108條中當事人明確向相對人表示。追認,在48條第2款中被代理人對行為人的行為的追認。同意,在224條中出租人對承租人轉(zhuǎn)租行為的承認。
通過對14個詞語在兩種情境下意思的對比,除了要約之外,其他詞語均受環(huán)境限制,即詞語使用環(huán)境的變化影響了詞語的含義。要約不論是在普通語言環(huán)境中,還是在法律語言環(huán)境中均表達完全相同的含義,由此可以認定盡管要約在兩種語言環(huán)境中都存在,但它是一個已經(jīng)被科學(xué)化的詞語,其含義的高度穩(wěn)定性使其在任何環(huán)境下使用都表達同一個意思。對于《現(xiàn)代漢語詞典》無法解釋的三種信息傳遞方式分別有以下情況:要約邀請屬于法律科學(xué)構(gòu)建出的術(shù)語,僅在合同法中使用,因此可以歸為科學(xué)化的產(chǎn)物;故意隱瞞或提供虛假信息是由幾個詞構(gòu)成一個短語來描述一系列情境,需要進一步分析;規(guī)定期限也是一個短語,其在法律中有明確的意思,屬于法律科學(xué)構(gòu)造的產(chǎn)物。
對于尚未科學(xué)化的詞語,應(yīng)當根據(jù)它們之間的詞義近似關(guān)系繼續(xù)分類考察,發(fā)現(xiàn)它們之間的共性,為其科學(xué)化做準備。
1.欺詐與故意隱瞞或提供虛假情況
欺詐,依照前面的解釋,發(fā)生的條件故意隱瞞或提供虛假情況,與本文所列的故意隱瞞或提供虛假情況重合,是否可以認為從詞語的簡練角度,欺詐可以替換故意隱瞞或提供虛假信息?筆者認為,盡管二者有諸多相同之處,但考察它們存在的環(huán)境以及產(chǎn)生的責任,就會發(fā)現(xiàn),二者有本質(zhì)上的區(qū)別。從存在的環(huán)境看,欺詐在合同中出現(xiàn)在52條第1項與54條第2款以及通過體系解釋可以歸入此類的216條,法條中明確規(guī)定為合同訂立后,即當事人因欺詐而作出錯誤的意思表示;而故意隱瞞或提供虛假情況出現(xiàn)在42條第2項和425條中,42條第2項明確說明在合同訂立過程中,而425條是合同當事人必須履行的一項合同義務(wù),如果不履行要承擔合同不履行的責任,因此425條與42條第2項盡管共用了相同的表達方式,但產(chǎn)生的法律后果是不相同的。從產(chǎn)生的后果看,欺詐強調(diào)當事人作出錯誤的意思表示,強調(diào)表意人的意思自治,即使沒有造成表意人的損失,表意人也可以主張行使撤銷權(quán);而故意隱瞞或提供虛假情況中是否造成損害是主張權(quán)益的前提?;谝陨戏治?,欺詐與故意隱瞞或提供虛假情況兩種信息傳遞方式不具有通約性。
2.告知、通知、報告、說明、催告、聲明、表示、披露、答復(fù)
在《現(xiàn)代漢語詞典》中它們均有向自己之外的人發(fā)布信息的含義,只是發(fā)布的方式不同。因此,可以用一個具有基本意義的傳遞信息的詞結(jié)合各自的特定方式,在它們之間提公因式。在解釋上述詞語時并沒有明確的接受信息的對象,因此可以認為,它們的接受對象是不特定的。從以上詞語的詞義看,只有告知的意思具有中性,既沒有傳遞信息的方式,也沒有明確傳遞的對象。如果將其加上一定的修飾成分,就能獲得上述其他詞在普通語言中的意思。基于以上分析,可見告知在普通語言中具有能承擔描述其他詞語意義的作用,可以稱其為這幾個詞語的核心詞。
告知、通知、報告、說明、催告、聲明、表示、披露、答復(fù)均有明確的信息傳遞對象,這是它們在《合同法》中解釋與普通語言解釋時的不同之處。從它們出現(xiàn)的法條概觀,它們都是向相對人傳遞信息,區(qū)別僅在于語言表達的形式,以下將它們在普通語言中的核心詞“告知”代入每個詞語所在的法條,考察這種替換是否會改變每個法條所要表達的意思以及目的。
在《合同法》中,告知的意思是將一方當事人明確了解與交易有關(guān)的重要信息傳遞給相對人。通知在所有涉及它的法條中的意思都是向參與合同訂立、履行、消滅的相對人傳遞信息。在375條的聲明與403條的披露都有明確的聲明和披露對象,換言之,都是向交易相對人傳遞與交易有關(guān)的必要性信息,如果替換為告知亦可。催告從其在法條出現(xiàn)的情景分析可以理解為催促義務(wù)方盡快履行,從信息傳遞角度看,催告與告知具有基本相同的功能,都是將信息傳遞給對方使其知悉;不同之處在于催告從文義上看更體現(xiàn)了一種壓力感覺,但語言表示上壓力感覺,不如明確的法律后果來的實在,將法律中出現(xiàn)催告的地方都改為告知,并明確告知后不采取相應(yīng)行動的后果,一樣可以產(chǎn)生催告所要實現(xiàn)目的。表示,主要在兩個法條中出現(xiàn),其中304條采用表明,從詞義上看表明與表示具有基本相同的意思,因此沒有進一步分類。108條中表示是告知或通知對方不能履行信息,304條是托運人應(yīng)當向承運人準確的表達托運貨物的信息,用告知替換并沒有改變法條的目的。說明,出現(xiàn)在168和383條第1款,是使對方清楚情況,告知是告訴對方知道,也可以用告知替換。答復(fù),出現(xiàn)在257條,意思為告訴承攬人有關(guān)信息,用告知替換并不改變意思。
基于以上分析,告知可以成為它們在《合同法》中表達信息傳遞方式的共用詞匯,盡管與普通語言中的告知比較,《合同法》中的告知還具有向特定當事人告訴的意思,但相對于《合同法》中現(xiàn)存的多種與其表達基本相同意思的詞匯共處一部法律之中已經(jīng)是一個進步了。如果在法律科學(xué)中能逐步提高所使用詞匯的科學(xué)化,對于法律適用而言則減少了很多爭議,盡管自然語言的特點決定了這只能是一個“西西弗斯的巨石”,但這并不應(yīng)作為我們停止對于法律詞語科學(xué)化努力的借口。
文義解釋只是完成了法律詞語科學(xué)化的工作,為后續(xù)工作減輕了分析的負擔,但對于《合同法》中的信息傳遞方式作正向與非正向的分類,以及信息傳遞方式未完成的法律后果問題則是文義解釋所不能解決的,這需要通過對信息傳遞方式進行目的解釋以回答這些問題。
《合同法》中的信息傳遞方式劃分為正向與非正向兩類,在上文主要論說了形式邏輯的理由,實質(zhì)上基于對每一項信息傳遞方式的目的解釋而做出分類是更為重要的理由。鑒于在文義解釋中告知、通知、報告、說明、催告、聲明、表示、披露、答復(fù)可以用“告知”作為替換詞,因此在以下分析中只對告知進行分析。
要約的目的是將要約人訂立合同的意思表示傳遞給特定的人,因此要約一定包含有告知真實意思的義務(wù),如果不能如實告知,則會因違反42條第2項關(guān)于故意隱瞞或提供虛假情況造成對方損失而承擔責任。以告知為代表的那些信息傳遞方式,從目的考慮,主要是傳遞交易當事人希望傳遞的信息,它們只是傳遞的工具,并不考慮傳遞的內(nèi)容,通過對它們所涉及的法條進行解釋,可以發(fā)現(xiàn)它們都存在著類似于義務(wù)不履行而產(chǎn)生的過錯責任的目的。合同法中歸責原則以無過錯為原則,以過錯為例外,即只有當法律條文明確了適用過錯歸責時才可以運用。有關(guān)信息傳遞方式的法條都是要求參與交易的一方履行信息傳遞的義務(wù),也就是說,該義務(wù)屬于作為義務(wù),如果不履行即可推定其有過錯,對于其行為要承擔一定的法律責任,盡管這種過錯的認定屬于推定方式,但推定過錯也屬于過錯歸責原則?;诖耍覀儗δ切┮愿嬷獮榇淼男畔鬟f方式的法條中沒有關(guān)于信息傳遞義務(wù)未履行應(yīng)承擔一定的法律后果的法條可以基于關(guān)鍵要素一致基礎(chǔ)上的類推。基于以上分析,要約和以告知為代表的那些信息傳遞方式具有類似于義務(wù)的屬性,因此,不論是形式邏輯上,還是目的上將其劃分為同一類,命名為正向信息傳遞方式是成立的。
其他信息傳遞方式從目的上分析,可以分為兩類:一類是欺詐和故意隱瞞或提供虛假情況,它們共同的特征是從責任角度對信息傳遞的義務(wù)加以規(guī)定,換言之,對于產(chǎn)生該責任的前提是因為存在著相應(yīng)的信息傳遞的義務(wù);第二類是同意、承諾、規(guī)定期限、追認,它們共同的特征是具有權(quán)利的屬性。對于第一類,不論是欺詐還是故意隱瞞都是以當事人負有重要信息傳遞的義務(wù),因其不履行義務(wù)而承擔相應(yīng)的法律后果。對于第二類,例如“同意”,從其在法條中的作用分析,同意應(yīng)當是一方負有向相對方請求允許的義務(wù),對方擁有同意與不同意的權(quán)利,因此不論從申請一方,還是批準的一方,他們都在傳遞信息,區(qū)別在同意具有權(quán)利的性質(zhì),換言之,如果不同意,對方繼續(xù)進行,則會產(chǎn)生一定的法律后果。規(guī)定期限與同意在效果上具有相似性,也是權(quán)利人對于義務(wù)人履行期限的明示,如果到期不履行將會產(chǎn)生法律效果。因此將既可能是權(quán)利也可能是通過責任明確對方的信息傳遞義務(wù)的信息傳遞方式歸為非正向方式理由也是成立的。
基于以上分析,從合同法的整體目的考慮,合同法中除了明確要求進行信息傳遞之外,并沒有將信息傳遞義務(wù)普遍化,即每位相對人都有義務(wù)向?qū)Ψ絺鬟f信息的義務(wù)。合同法中正向信息傳遞方式所規(guī)定的都是與合同當事人利益關(guān)系重大的內(nèi)容才要求相對人履行信息傳遞義務(wù);在非正向信息傳遞方式中也是要求對于重大事項的隱瞞或提供虛假情況才會承擔一定的責任。這也可以認為是對正向信息傳遞方式中義務(wù)人傳遞范圍的反面規(guī)定,換言之,如果沒有明確規(guī)定信息傳遞義務(wù)(正向),則除了關(guān)系到合同當事人重大利益的事項外,沒有傳遞信息的必要。而法律中的明示性條款也為何為重大利益的解釋提供了參考工具和類推適用的前提。
基于上文分析,關(guān)于信息傳遞方式為完成時的法律后果體現(xiàn)在正向方式中,因此以下討論的對象是集中于正向方式。首先應(yīng)明確它們是法律行為還是準法律行為,并以此為基礎(chǔ)討論法律后果。
1.法律行為抑或準法律行為
關(guān)于信息傳遞方式的法律性質(zhì),基于前面的文義解釋,可以認為告知具有代表正向信息傳遞方式中除合同法專用詞以外的其他詞語的能力,因此可以就告知的法律性質(zhì)進行研究。我國民法教材中的對于含有意思表示的行為的法律性質(zhì)的認為包括法律行為和準法律行為。法律行為是指基于當事人之間的合意即可產(chǎn)生法律效果的行為。準法律行為一般認為是指盡管存在意思表示,但法律效果由法律直接規(guī)定,不需要當事人之間的合意。德國學(xué)者認為所謂準法律行為實質(zhì)上是這些行為中的某些要素與法律行為中的某些要素相同,這些行為就可以也應(yīng)當可以適用法律行為的規(guī)定。梅迪庫斯認為,準法律行為的表示行為并非旨在引起一種行為人希望產(chǎn)生的法律后果;[6]在大多數(shù)情況下,行為人根本沒有意思可供表示。臺灣學(xué)者王伯琦則認為,不論是法律行為還是準法律行為,法律效果的發(fā)生均依照法律的規(guī)定,因此沒有必要做出區(qū)分。[7]
筆者認為,以上諸種關(guān)于準法法律行為性質(zhì)的認識主要體現(xiàn)在準法律行為既包含了法律行為中的意思表示要素,即本文所論說的信息傳遞,同時這種信息傳遞正如梅迪庫斯所言,大多數(shù)概況下根本沒有意思可供表示。盡管從終極意義上說,所有的法律后果都來自于法律的規(guī)定,但從法律科學(xué)的精確描述角度看,區(qū)分準法律行為、法律行為是有意義的,筆者贊同梅迪庫斯的觀點。以此為標準,正向方式中的傳遞方式都是對相對方傳遞信息,它們的目的是信息傳遞,其目的范圍并不包括信息的內(nèi)容,應(yīng)當是準法律行為,因此它們未能完成的后果應(yīng)當由法律明確規(guī)定。
2.法律后果的補足
在合同履行中關(guān)于合同權(quán)利義務(wù)變更部分,關(guān)于通知的效果方面,除了明確通知的效果外,對于不通知的效果也作了明確的規(guī)定,這樣更能充分體現(xiàn)壓力的意義。但在分則中通知多數(shù)情況下僅規(guī)定了通知的事項,以及通知內(nèi)容未被被通知人執(zhí)行產(chǎn)生的責任承擔,并沒有規(guī)定如果不通知會產(chǎn)生什么樣的法律后果。從這個意義上看,通知更是一種免責的方法,例如389條中的保管人對倉儲人的通知,只是明確了保管人在發(fā)現(xiàn)倉儲物變質(zhì)時應(yīng)當及時通知倉儲人,但既沒有規(guī)定倉儲人不及時處理的責任,也沒有規(guī)定保管人未及時通知的責任。390條也存在同樣的問題。這類問題在分則的涉及信息傳遞方式的條款中基本都存在,這就很難使這種準法律行為產(chǎn)生必要的壓力。同類問題存在于以告知為代表的正向方式中。對于同一性質(zhì)的,甚至同一種信息傳遞方式在同一部法律中對于信息傳遞未完成的法律后果有的規(guī)定,有的未規(guī)定,從立法技術(shù)上看是很不適當?shù)模⑶一诖祟愋畔鬟f方式的準法律行為屬性,其法律后果應(yīng)當由法律明定,而不應(yīng)適用類推。因此這種立法技術(shù)上的缺陷導(dǎo)致信息接受人無法有效實現(xiàn)對負有信息傳遞義務(wù)當事人的約束。
為了使信息傳遞具有及時性,應(yīng)當明確正向方式中未能采取信息傳遞方式的后果。該后果應(yīng)當與基于信息傳遞方式傳遞信息后而產(chǎn)生的針對對方當事人的法律后果區(qū)分開,我們在確定信息傳遞方式為準法律行為時,關(guān)注的法定效果主要強調(diào)的是后者,而關(guān)注前者比較少,可參見表1及說明。比較法上,臺灣地區(qū)民法和德國民法中都對未能采取信息傳遞方式明確了相應(yīng)的法律后果,唯其如此才能促使負有信息傳遞義務(wù)之人履行應(yīng)盡的義務(wù)。
第一,《合同法》中的信息傳遞方式可以分為正向與非正向,其中正向方式呈現(xiàn)為義務(wù)的性質(zhì),非正向表現(xiàn)為權(quán)利性質(zhì)以及責任性質(zhì)。第二,除要約邀請和要約外,在正向方式中,告知具有普遍性的意義,將其他信息傳遞方式都替換為告知后,并沒有改變該法條的功能。由此,《合同法》中正向傳遞方式的語言名稱的形成可能是一種習(xí)慣演變而成,如果從科學(xué)化角度出發(fā),完全可以用告知替代其他的正向方式。正如語言是歷史的產(chǎn)物一樣,法律條文盡管是法律科學(xué)化的產(chǎn)物,但法律畢竟不同于數(shù)學(xué)中的合并同類項,而應(yīng)當反映出詞匯存在所傳遞出的人文信息;盡管如此,通過文義解釋在保留語言的鮮活性的同時,我們可以簡單地記住正向方式可以等于告知。第三,正向方式的法律性質(zhì)應(yīng)當認定為準法律行為,未能采取信息傳遞方式的法律后果應(yīng)當法定。第四,應(yīng)在每種正向傳遞方式中明確不能實現(xiàn)時的法律后果;作為備選方案,也可以在總則中單獨規(guī)定對于信息傳遞義務(wù)不履行的法律后果。
[參考文獻]
[1]考夫曼.法律哲學(xué)[M].劉幸義,譯.北京:法律出版社,2004:169.
[2]卡爾·拉倫茲.法學(xué)方法論[M].陳愛娥,譯.北京:商務(wù)印書館,2003:202.
[3]中國社會科學(xué)院語言研究所詞典編輯室.現(xiàn)代漢語詞典[M].北京:商務(wù)印書館,2005.
[4]崔建遠.合同法[M].北京:法律出版社,2003:36,40.
[5]魏振瀛.民法[M] .北京:北京大學(xué)出版社,高等教育出版社,2007:152.
[6]迪特爾·梅迪庫斯.德國民法總論[M].邵建東,譯.北京:法律出版社,2001:160.
[7]王澤鑒.民法總則[M].北京:中國政法大學(xué)出版社,2001:257.