王愛英
(河北科技大學(xué) 外國語學(xué)院,河北 石家莊 050018)
《圍城》中非真實性話語的順應(yīng)性分析
王愛英
(河北科技大學(xué) 外國語學(xué)院,河北 石家莊 050018)
非真實性話語作為一種語用策略,普遍存在于人們的社會生活中。運用維索爾倫的順應(yīng)理論,對《圍城》中的非真實性話語進(jìn)行語用分析,結(jié)果表明:非真實性話語是人們的語言選擇與其交際語境相互順應(yīng)的結(jié)果。然而,由于順應(yīng)過程的動態(tài)性,非真實性話語的順應(yīng)效果并非總是盡如人意。說話人只有根據(jù)交際語境的動態(tài)變化,有意識適時地調(diào)整自己的語言,才能有效實現(xiàn)其交際目的,并在交際情境中表現(xiàn)得體。
非真實性話語;順應(yīng)理論;語用策略;語言選擇
作為一種語用策略,非真實性話語得到了許多研究者的關(guān)注。根據(jù)何自然和張淑玲的看法,非真實性話語可大致分為以下三類:第一類,非真實性話語就是說話人有意說出他自知是錯誤或虛假的信息以欺騙聽話人;第二類,非真實性話語就是說話人對格萊斯會話準(zhǔn)則的隱性違背;第三類,非真實性話語是一種交際行為,它通過對真假信息的調(diào)節(jié),有意誤導(dǎo)聽話人,從而讓其產(chǎn)生某種特別的信念。[1]
盡管非真實性話語有悖人們在交際中對真實話語的普遍期待,但它卻廣泛存在于政治、傳媒、軍事、商務(wù)、金融、法律活動及日常生活中。毋庸置疑,人們的目的經(jīng)常影響甚至決定了他們的言語行為。有時說話人可以置真誠于不顧,有意選擇有利于實現(xiàn)自身目的和利益的非真實性話語。[2](P189)在現(xiàn)實生活中,受交際雙方的社會關(guān)系、利益關(guān)系、權(quán)勢關(guān)系、價值理念等因素的影響,交際者的意圖可能并非單純,交際者利用非真實性話語有意識地誤導(dǎo)受眾解讀的事情也絕非鮮見。盡管如此,無論在西方還是中國,在跨文化交流研究中,研究者通常是把交流者的誠意,也就是說,交流者盡量正確無誤地將自己的想法表達(dá)出來,并傳達(dá)給對方的主觀意圖,當(dāng)作一個基本的設(shè)定。[3]這種把誠意視為交流前提的做法,顯然忽視了跨文化交流實踐的復(fù)雜性。為此,筆者借用上文提到的非真實性話語的第三類定義,試用國際語用學(xué)學(xué)會秘書長維索爾倫的順應(yīng)理論,對錢鐘書先生所著《圍城》中的一些非真實性話語進(jìn)行語用分析,以期對人們的跨文化交流有所啟示。
維索爾倫《語用學(xué)新解》認(rèn)為,語言順應(yīng)論旨在“探究語言與整個人類生命的聯(lián)系,研究語言選擇背后的機(jī)制與動機(jī)以及該機(jī)制與動機(jī)所具有的和企圖獲得的后果與影響”[4]。維索爾倫認(rèn)為,語言的使用是一種社會行為,說話人不僅選擇語言形式還選擇語言策略。語言一旦被使用,其使用者必須做出選擇,不管他有多大的選擇范圍,以及他所做出的選擇能否滿足當(dāng)時的交際需要?!罢Z言的使用是不斷選擇語言的過程,這種選擇可能是有意識的也可能是無意識的,它由語言內(nèi)部的(比如結(jié)構(gòu))和/或語言外部的因素所驅(qū)動?!保?](P55~56)
語言本身具有三個特性:變異性、商討性和順應(yīng)性。語言的變異性,是指語言具有一系列可供選擇的可能性;語言的商討性,是指語言使用者所做出的語言選擇,都不是嚴(yán)格按照固定的規(guī)則或形式與功能的對應(yīng)關(guān)系做出的,而是在高度靈活的原則和策略的基礎(chǔ)上完成的;而語言的順應(yīng)性,則是指語言使用者能夠根據(jù)交際語境,進(jìn)行靈活的選擇,從而盡可能地滿足其交際的需要。語言的這三種特性互為關(guān)聯(lián),但以順應(yīng)性為主要特征。總之,語言的變異性是語言商討性的基礎(chǔ),而語言的變異性和商討性又為語言的順應(yīng)性提供了條件。
維索爾倫認(rèn)為,語言順應(yīng)同時包括以下四個方面:對語境因素的順應(yīng),對語言結(jié)構(gòu)選擇的順應(yīng),動態(tài)的順應(yīng)過程,順應(yīng)過程中不同的意識凸顯程度。對語境因素的順應(yīng)和對語言結(jié)構(gòu)選擇的順應(yīng)是順應(yīng)的內(nèi)容,而這些順應(yīng)的內(nèi)容都是在動態(tài)的順應(yīng)過程中和不同的意識狀態(tài)下完成的。
語境可劃分為語言語境和交際語境。交際雙方在做出語言選擇時,不僅受到語言語境的制約,還受到交際語境,即交際雙方的心理世界、社交世界和物理世界的影響。在言語交際中,交際雙方會自覺或不自覺地結(jié)合交際目的等因素做出調(diào)整,以最大限度地順應(yīng)交際語境,以便完成交際任務(wù),實現(xiàn)預(yù)期的交際效果。
(一)對心理世界的順應(yīng)
心理世界包括交際雙方的性格、信念、感情、愿望、動機(jī)等認(rèn)知和情感因素。很多情況下,非真實性話語的實施就是對交際雙方心理世界順應(yīng)的結(jié)果。
(1)鴻漸搬到三等的第二天,上甲板散步,無意中碰見鮑小姐一個人背靠著船欄桿在吹風(fēng),便招呼攀談起來。講不到幾句話,鮑小姐說:“方先生,你教我想起了我的fiance,你相貌和他像極了!”方鴻漸聽了,又害羞,又得意。
鮑小姐僅用這一句話就輕輕松松地把方鴻漸鉤住了。如果一個女人說你像她的未婚夫,那幾乎等于表示假如她沒有訂婚的話,她完全可以愛上你。難怪方鴻漸一聽這話,頓時被撩撥起來,并很快成為鮑小姐旅行中消遣的伴侶。直到船靠岸后,鮑小姐撲向她的未婚夫——一個半禿頂,戴大眼鏡的黑胖子懷里后,他才全明白過來,原來鮑小姐的那句話根本就是引誘,自己被她擺布玩弄了。再如:
(2)鴻漸回校,一路上仿佛自己的天地里突然黑暗。校工問趙先生為什么走,他隨口說家里有人生病。校工問是不是老太太,他忽而警悟,想趙老太太活著,不要倒她的霉,便說:“不是,是他的老太爺?!?/p>
趙辛楣在他與汪太太的曖昧關(guān)系被發(fā)現(xiàn)后,當(dāng)晚匆匆逃離學(xué)校。校工問趙先生為什么走,方鴻漸當(dāng)然不便對校工說明原委,但又不能說自己不知道,因此隨口扯謊說,趙先生家里有人生病了。當(dāng)校工問是不是老太太時,想到趙老太太還活著,說她生病有咒人之嫌,而趙老太爺已經(jīng)去世,但說無妨,于是接著扯謊說,“不是,是他的老太爺?!?/p>
(二)對社交世界的順應(yīng)
交際者對非真實性話語的選擇同樣受到社交世界相關(guān)因素,如社交場合、社會環(huán)境和交際規(guī)范的影響和制約。例如:
(3)他寫給外交部那位朋友的信,信封雖然不大,而上面開的地址“外交部歐美司”六字,筆酣墨飽,字字端楷,文盲在黑夜里也該一目了然的?!訛t等鴻漸看見了桌上的信封,忙把這信擱在抽屜里,說:“不相干。有一位朋友招我到外交部去,回他封信?!兵櫇u信以為真,不得不做出惜別的神情道:“啊喲!怎么陸先生要高就了!校長肯放你走么?”
方鴻漸上課一個多星期后,跟幾個同事漸漸熟了。歷史系的陸子瀟曾拜訪過他,所以這天下午方鴻漸回訪他。陸子瀟故意把信封擺在桌子上,待方鴻漸看見后,才裝模作樣地慌忙收進(jìn)抽屜里。貌似隨口說出的“有一位朋友招我到外交部去”的話,其實是向方鴻漸暗示:以他陸子瀟的實力,外交部都要讓他正位居中,現(xiàn)在他在這里做個教授已經(jīng)相當(dāng)屈就。方鴻漸信以為真,以為陸子瀟真要被外交部請去了,不得不假裝惜別道:“怎么陸先生要高就了!校長肯放你走么?”這句恭維話,不但順應(yīng)了當(dāng)時的社交語境,促進(jìn)了交際的順利進(jìn)行,也讓方鴻漸接下來從陸子瀟那里得到了更多有用的信息。又如:
(4)鴻漸這次走,沒有一個同事替他餞行。……人家問了他的行期,就惋惜說:“怎么?走得那么匆促!餞行都來不及。糟糕!偏偏這幾天又碰到大考,忙得沒有工夫,孫小姐,勸他遲幾天走,大家從從容容敘一敘——好,好,遵命,那么就欠禮了?!?/p>
由于方鴻漸在學(xué)校地位不高,又不屬于任何系,除了與趙辛楣要好,與其他同事很少交往。既然高校長不喜歡他,他又不像能夠飛黃騰達(dá)的人,因此他的那些同事也懶得跟他聯(lián)絡(luò)。因此,當(dāng)他離開三閭大學(xué)時,沒有一個同事真心愿意為他踐行。出于禮貌,他們還是熱情地表示,如果方鴻漸走得不是那么匆促,如果時間不是那么不湊巧,他們絕對要為他餞行的。可憐方鴻漸請客的飯沒吃上,謝飯倒是謝了好幾次。
(三)對物理世界的順應(yīng)
在許多情況下,物理世界中的諸多因素,比如時間、地點、外貌、姿勢、目光以及生理特征等對交際雙方的語言選擇都會產(chǎn)生重要的影響。例如:
(5)高松年在昆明第一次見到他,覺得這人誠懇安詳,像個君子,而且未老先禿,可見腦子里的學(xué)問多得冒上來,把頭發(fā)都擠掉了。再一看他開的學(xué)歷,除掉博士學(xué)位以外,還有一條:“著作散見美國史學(xué)雜志、星期六文學(xué)評論等大刊物中”,不由自主地另眼相看?!銌栱n學(xué)愈道:“先生的大作可以拿來看看么?”韓學(xué)愈坦然說,雜志全擱在淪陷區(qū)老家里,不過這兩種刊物中國各大學(xué)全該定閱的,就近應(yīng)當(dāng)一找就到,除非經(jīng)過這番逃難,圖書館的舊雜志損失不全了。
韓學(xué)愈表面木訥誠實,實際上卻很有城府,比如他的博士學(xué)位就是買來的假文憑,他的所謂的散見于美國大刊物中的著作也只不過是他付錢登出的求購廣告而已。但他深知,在當(dāng)時,由于戰(zhàn)事,各大學(xué)圖書館的書籍早已七零八落,散失不全了,即使高松年找不到他的作品,也無法據(jù)此核實他在外國大刊物上發(fā)表過不少大作品的話是真是假。這一情況,再加上韓學(xué)愈說話時泰然自若的神情,把高校長的疑問打消得無影無蹤。就這樣,韓學(xué)愈便輕而易舉地騙過了高松年,順利地榮登三閭大學(xué)歷史系系主任一職。
由于非真實性話語順應(yīng)了交際雙方的交際語境,都取得了較好的交際效果。但需要指出的是,以上例子的分類列舉只是為了分析的方便,并不表明非真實性話語的選擇僅受某個單一語境因素的制約。事實上,非真實性話語的實施是各種因素綜合影響的結(jié)果,只不過在特定的語境中,其中的某個因素所起的作用更顯著些罷了。
(一)順應(yīng)效果的有效性
非真實性話語作為言語行為的一種語用策略,由于順應(yīng)了說話人或受話人的交際語境,往往能夠促進(jìn)交際的順利進(jìn)行。在不少情況下,即使說話人的非真實性話語被受話人識破,也依然能夠達(dá)到很好的交際效果。例如:
(6)柔嘉吸著橘子水,問蘇文紈從前是不是那樣打扮。鴻漸說:“三十歲的奶奶了,衣服愈來愈花,誰都要笑的,我看她遠(yuǎn)不如你可愛。”柔嘉搖頭微笑,表示不能相信而很愿意相信她丈夫的話。
柔嘉在丈夫以前的情人蘇文紈那里遭受了冷遇,心中又氣又恨。盡管方鴻漸覺得蘇文紈的旗袍緊俏伶俐,但為了安撫妻子,他卻極力附和妻子的看法,同時還不失時機(jī)地向妻子申明,在他眼里蘇文紈遠(yuǎn)不及妻子可愛。盡管柔嘉不能相信他的話,但也微笑地表示很愿意相信。兩人就這樣作踐著蘇文紈,終于又言歸于好。
(二)順應(yīng)效果的得體性
“話語的合適性與命題的真假沒有必然的聯(lián)系,合適的話語,其命題不一定為真;命題為真的話語,在特定語境下可能是不合適的?!保?](P201~202)不管人們愿不愿意,非真實性話語普遍存在于人們的言語交際中,其中一個很大的原因就是出于人們對交際行為得體性的考慮。例如:
(7)蘇小姐說:“鴻漸,你坐一會,我還有幾句話跟你講。辛楣,我今兒晚上要陪媽媽出去應(yīng)酬,咱們改天吃館子,好不好?明天下午四點半,請你們都來喝茶,陪陪新回國的沈先生沈太太,大家可以談?wù)??!壁w辛楣看蘇小姐留住方鴻漸,奮然而出。
蘇小姐為了鼓足方鴻漸追求自己的熱情和勇氣,決心壓一壓趙辛楣的無禮和驕氣。她借口有話對方鴻漸講,把方鴻漸單獨留下,又推說當(dāng)晚要陪媽媽應(yīng)酬,從而謝絕了趙辛楣的邀請。蘇小姐的話禮貌而得體,讓趙辛楣無法在情敵面前占到上風(fēng),又不好發(fā)作,最后只能奮然而出。下面再看一個反例:
(8)“別胡鬧。我問你,你經(jīng)過這次旅行,對我的感想怎么樣?覺得我討厭不討厭?”“你不討厭,可是全無用處。”鴻漸想不到辛楣會這樣干脆地回答,氣得只好苦笑。興致掃盡,靜默地走了幾步,向辛楣一揮手說:“我坐轎子去了?!鄙狭宿I子,悶悶不樂,不懂為什么說話坦白算是美德。
趙辛楣講的話雖然坦白真實,但卻出乎方鴻漸的意料。朋友這么不留情面,說他全無用處,讓他大受打擊,氣得只好苦笑,再沒有興致跟趙辛楣說話,上來轎子,仍耿耿于懷??梢?,交際者在人際交往中,其話語的真實性與言語行為的得體性沒有必然的聯(lián)系,有時真實的話語由于不符合特定交際語境期待,反而影響了交際的順利進(jìn)行。
(三)順應(yīng)效果的不確定性
如果說話人對受話人的語境資源和認(rèn)知能力把握不準(zhǔn),其順應(yīng)的結(jié)果未必總是能達(dá)到預(yù)期的交際目的。正如維索爾倫所強(qiáng)調(diào)的那樣:“語言使用的變異性、商討性本身就意味著交際困難和失敗是不可避免的,除非在一些特殊的場合,積極的成功總是極端相對的,從不可以視為理所當(dāng)然?!保?](P72)例如:
(9)方鴻漸要博鮑小姐歡心,便把“黑甜”、“朱古力小姐”那些親昵的稱呼告訴她。鮑小姐怫道:“我就那樣黑么?”
當(dāng)鮑小姐得知,她與方鴻漸的一夜情被阿劉發(fā)現(xiàn)后,又羞又氣,加之一整天運氣不濟(jì),很不開心。方鴻漸想到鮑小姐皮膚暗,笑起來甜甜的,以為“黑甜”、“朱古力小姐”這些親昵的稱呼可以博她歡心,不想?yún)s碰了一鼻子灰。盡管他固執(zhí)地申辯“我就愛你這顏色”,鮑小姐也不領(lǐng)情,罵他是“掃煙囪的小黑炭”,把他噴了一身黑。
在特定的語境下,對于非真實性話語順應(yīng)效果的有效性和得體性的判定,必然會涉及到不同社會領(lǐng)域和文化的價值理念以及是非判斷的標(biāo)準(zhǔn)。但作為一種言語交際的語用策略,不管人們喜歡還是不喜歡,非真實性話語屬于一種社會行為,它不可能不受社會因素和社會規(guī)約的制約和影響。無論是在人際交流、組織交流還是國際傳播中,說話人為了通過交際活動獲得所期望的結(jié)果,往往需要根據(jù)交際語境的動態(tài)變化有意識地適時地調(diào)整自己的語言,以順應(yīng)受話人的心理世界、社交世界和物理世界的要求和期待。
既然說話人運用非真實性話語這一語用策略,刻意誤導(dǎo)受話人的事情時有發(fā)生,那么在跨文化交際中,說話人的誠意就不能被視為理所當(dāng)然的前提。除非有把握確定說話人沒有蒙蔽、迷惑、誤導(dǎo)的主觀意圖,對受話人來講,最明智的做法就是對說話人通過該信息企圖在自己身上產(chǎn)生怎樣的效果持有一種健康的好奇心,同時,對說話人自己宣布或暗示的交流目的保持必要的警覺。[8]只有這樣,受話人才有可能在跨文化交際中掌握主動,從而采取包括非真實性話語在內(nèi)的語用策略,有效地完成交際任務(wù),以推動交際的順利進(jìn)行。
[1]何自然,張淑玲.非真實性話語作為語用策略的順應(yīng)性研究[J].外國語,2004(6).
[2]冉永平,張新紅.語用學(xué)縱橫[M].北京:高等教育出版社,2007.
[3]劉亞猛.跨文化“交流失迷”及其因應(yīng)之道[J].福建師范大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),2004(2).
[4]劉正光,吳志高.選擇—順應(yīng)——評Verschueren《理解語用學(xué)》的理論基礎(chǔ)[J].外語學(xué)刊,2000(4).
[5]Verschueren,J.Understanding Pragmatics[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1999.
[6]何自然,冉永平.新編語用學(xué)概論[M].北京:北京大學(xué)出版社.2009.
[7]何自然,等.語用三論:關(guān)聯(lián)論·順應(yīng)論·模因論[M].上海:上海教育出版社,2007.
[8]張淑玲,何自然.非真實性話語研究述評[J].現(xiàn)代外語,2006(2).
Analysis on Adaptability of DEC in Fortress Besieged
WANG Ai-ying (College of Foreign Languages,Hebei University of Science and Technology,Shijiazhuang Hebei 050018)
As a pragmatic strategy,DEC is widely used in our social life.Based on the adaptation theory of Verschueren,this paper gives the pragmatic analysis on DEC of Fortress Besieged.The results indicate that DEC is result in the inter-adaptability between people’s choice of language and communicative context.However,the effect of adaptation of DEC is not always satisfying because of the dynamic process of adaptation.Only when speakers consciously adjusting their language in time according to the dynamic changes of the communicative context,can they accomplish their goal of communication and behaving properly in communicative contexts.
deception(DEC);theory of adaptation;pragmatic strategy;choice of language
H030
A
1673-1395(2012)05-0106-04
2012-03-11
河北省社會科學(xué)基金項目(HB10PPY017)
王愛英(1970-),女,河北藁城人,副教授,主要從事語用學(xué)與跨文化交際研究。
責(zé)任編輯 韓璽吾 E-mail:shekeban@163.com