(黑龍江省社會(huì)科學(xué)院《黑龍江社會(huì)科學(xué)》編輯部,哈爾濱150001)
為了出版《中國學(xué)術(shù)期刊(光盤版)》,整合匯集全國的學(xué)術(shù)期刊資源,方便廣大讀者和出版工作者使用,并與國際出版界和學(xué)術(shù)界接軌,《中國學(xué)術(shù)期刊(光盤版)》編輯委員會(huì)于1999年頒發(fā)了《〈中國學(xué)術(shù)期刊(光盤版)〉檢索與評(píng)價(jià)數(shù)據(jù)規(guī)范(試行)》,其后幾經(jīng)修訂又于2005年頒發(fā)了《〈中國學(xué)術(shù)期刊(光盤版)〉檢索與評(píng)價(jià)數(shù)據(jù)規(guī)范》(以下簡稱《規(guī)范》)予以正式實(shí)施?!兑?guī)范》的實(shí)施稿比試行稿有很大改進(jìn)和完善,值得肯定。但仍有不少不盡如人意和不方便編輯工作之處,現(xiàn)僅就文后參考文獻(xiàn)的著錄規(guī)則發(fā)表筆者的意見。
國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T7714-2005指出,文后參考文獻(xiàn)bibliographic references“為撰寫或編輯論文和著作而引用的有關(guān)文獻(xiàn)信息資源”;《規(guī)范》也指出,“參考文獻(xiàn)是對(duì)期刊論文進(jìn)行統(tǒng)計(jì)和分析的主要信息源之一”。再從保護(hù)著作權(quán)來說,在參考文獻(xiàn)著錄中列出所參考的著作人的作品,也體現(xiàn)了參考者和引用人對(duì)他人勞動(dòng)的尊重和肯定。可見,參考文獻(xiàn)雖然是一篇文章的附屬品,其地位和意義卻十分重要。但在編輯和寫作實(shí)踐中,筆者發(fā)現(xiàn)尚有下列問題。
1.未對(duì)參考文獻(xiàn)著錄作出“必須”或“可選”的明確規(guī)定,從而可能引發(fā)問題。撰寫論文是否參考了他人著作,本應(yīng)依據(jù)實(shí)際需要而定,既不能參考了他人著作不加以說明,又不能為參考而參考,或故意為“顯示”什么而參考。所以應(yīng)作為必備要件。但具體到某作者某論文時(shí),應(yīng)從實(shí)際出發(fā),有則著錄,無則缺項(xiàng)?!兑?guī)范》對(duì)此未作明確說明,可能會(huì)使一些論文作者為寫參考而寫參考;也可能使有些使用了他人著作的作者感受不到應(yīng)予標(biāo)出參考文獻(xiàn)的必要性和責(zé)任。
2.定名“參考文獻(xiàn)”,似有不妥。一是言過其實(shí)。據(jù)《辭?!贰拔墨I(xiàn)”條云:文獻(xiàn)“原指典籍與宿賢”,“今專指具有歷史價(jià)值的圖書文物資料。如:歷史文獻(xiàn)。亦指與某一學(xué)科有關(guān)的重要圖書資料。如:醫(yī)學(xué)文獻(xiàn)。”當(dāng)今更把在黨和國家政治生活中產(chǎn)生過重大作用、具有重大意義的文件、決定、決議、報(bào)告通稱文獻(xiàn),如“十一屆三中全會(huì)以來黨的重要文獻(xiàn)匯編”等。但遍覽今之文后參考文獻(xiàn),雖有分量重、質(zhì)量高、價(jià)值大的文獻(xiàn),但更多的是一般性的資料,實(shí)在稱不得“文獻(xiàn)”。什么都是“文獻(xiàn)”,“文獻(xiàn)”太寬泛、太濫用了。二是覆蓋面窄。過去所謂“文獻(xiàn)”,當(dāng)然都是紙質(zhì)的;如今隨著科技的發(fā)展,文獻(xiàn)的載體形式增加不少,像錄音、圖像、網(wǎng)絡(luò)信息等,文獻(xiàn)就覆蓋不住它們了。若以“錄音文獻(xiàn)”、“圖像文獻(xiàn)”、“網(wǎng)絡(luò)文獻(xiàn)”稱之,人們恐一時(shí)難以接受;現(xiàn)以“電子文獻(xiàn)”稱之,有些恐又難以包容[1]。
3.對(duì)參考文獻(xiàn)未作質(zhì)量與數(shù)量的規(guī)定,導(dǎo)致不少文章的文后參考文獻(xiàn)著錄水平和質(zhì)量參差不齊。有的文章三四千字,參考文獻(xiàn)引了五六七八個(gè);有的正式或非正式引了一句話甚至半句話,也把出處放在參考文獻(xiàn)中;有的所引著作很一般化,竟也置于冠以“文獻(xiàn)”的文后參考文獻(xiàn)中;有的參考文獻(xiàn),其實(shí)就是注釋;有的標(biāo)明引用著作的頁碼,似乎是方便查找對(duì)照,其實(shí)不過說明其是在“尋章摘句抄語錄”。撰寫文章參考他人著作或摘抄幾句話是可以的,但重在在他人觀點(diǎn)、方法的啟發(fā)下,進(jìn)行自己的再創(chuàng)新、再發(fā)揚(yáng)、再證實(shí),而不宜以尋章摘句作為自己博學(xué)、尋證、傍權(quán)威甚至“掉書袋”的工具。所以,有人認(rèn)為他們很看重參考文獻(xiàn)參考了什么著作;也有不少人很不看重參考文獻(xiàn),認(rèn)為這只不過是一種要求必走的“過場(chǎng)”和形式,所提供的信息量不多且價(jià)值不高[2]。
4.對(duì)出版信息處理不一致。文后參考文獻(xiàn)中著錄的作品,是第幾集(卷、輯)、第幾版,收錄的作品從何年至何年,《規(guī)范》和GB/T7714-2005給我們示范的是應(yīng)置于參考文獻(xiàn)類型之前(如:[4]辛希孟.信息技術(shù)與信息服務(wù)國際研討會(huì)論文集:A集[C].北京:中國社會(huì)科學(xué)出版社,1994.);而對(duì)有的出版信息則放在其后邊(如:[2]中國社會(huì)科學(xué)院語言研究所詞典編輯室.現(xiàn)代漢語詞典[M].修訂本.北京:商務(wù)印書館,1996.)。同一性質(zhì)的出版(版本)信息,所放位置不同,人們不明白。
5.對(duì)著作主要責(zé)任者所負(fù)責(zé)任及著作的分量、價(jià)值無法判斷。作品(尤其圖書)有專著、編著、匯編、編寫、編選、編注等形式,著作人亦有著者、主編、編者、編選者、執(zhí)筆人等之分。如今的文后參考文獻(xiàn),通通以“姓名+.”來表示著作主要責(zé)任人,既搞不清責(zé)任人的責(zé)任,又看不出著作的分量和學(xué)術(shù)成就,降低了參考文獻(xiàn)的價(jià)值。
6.對(duì)年代處理欠規(guī)范。一如“g.古籍”一節(jié)中,所舉中文文獻(xiàn)著錄格式的兩個(gè)范例:“[9]沈括.夢(mèng)溪筆談[O].元大德九年茶陵刊本.北京圖書館珍藏.”與“[20]楊炯.楊盈川集[O].民國 8年商務(wù)印書館四部叢刊影印刊刻本.”,“元大德九年”與“民國8年”所表年代按對(duì)歷史紀(jì)年的統(tǒng)一要求,均應(yīng)使用漢字?jǐn)?shù)字大寫,但這里一用漢字,一用阿拉伯?dāng)?shù)字。二如“14.4.1中文文獻(xiàn)”與“i析出文獻(xiàn)”一節(jié)所舉范例:“公安部交管局.49~99五十年交通事故統(tǒng)計(jì)資料匯編[G].北京:群眾出版社,2000.”(例[24]與[8]基本相同),“49~99”應(yīng)為1949-1999。即使原著確實(shí)如此使用,它系流行的“’49~’99”的變異,也不應(yīng)照此搬來。因?yàn)槲覀冞@里一邊講“規(guī)范”,另一邊卻以不規(guī)范的東西為例,豈不自相矛盾?
7.標(biāo)點(diǎn)符號(hào)使用,與漢語漢字表達(dá)傳統(tǒng)及規(guī)范不符。這個(gè)問題原本就突出,但施行稿與試行稿相比,并沒有本質(zhì)性的改進(jìn)及完善。
(1)原來對(duì)著作名稱均加“《》”,這樣可以醒目地提示讀者這是一本書或一篇論文,現(xiàn)在期刊的內(nèi)文仍是這么做的。但《規(guī)范》卻在作者后、著作前的中間加“.”表示,不僅創(chuàng)設(shè)了標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的另一種使用方法,而且還與內(nèi)文的用法不一致。更令人不解的是,在著作中涉及其他著作的情況下,依舊使用“《》”,同一范例中,有的用“《》”,有的不用,雖然可知是無奈之舉,但不能以理服人。
(2)數(shù)位作者的署名。過去,在大標(biāo)題下署名時(shí),數(shù)位作者相互之間一般以空格表示;如今《規(guī)范》要求,在大標(biāo)題下及參考文獻(xiàn)中均以“,”分隔。但在內(nèi)文有數(shù)人姓名出現(xiàn)時(shí),則仍以“、”分隔。這種不相一致的處理方式也讓人覺得對(duì)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的使用標(biāo)準(zhǔn)另搞一套。
(3)對(duì)外國人的中譯名。GB/T7714-2005標(biāo)準(zhǔn)范例[2]和8.5.1示例[3]中,“P.S.昂溫”在參考文獻(xiàn)中應(yīng)用“昂溫PS”標(biāo)示,這又與內(nèi)文的標(biāo)示方法不同??梢钥吹?“.”在參考文獻(xiàn)中有時(shí)不用,有時(shí)用于《史記·項(xiàng)羽本紀(jì)》情況下,有時(shí)又用于作者、譯者后下角;但均用于各參考文獻(xiàn)條目之后表示敘述完畢,起到“?!钡淖饔谩M且粋€(gè)實(shí)心小黑點(diǎn),豈可多功能、多用途?
由上可見,文后參考文獻(xiàn)著錄規(guī)則還存在不少問題和不足,甚至整個(gè)《規(guī)則》也是如此。對(duì)于《規(guī)則》的其他問題筆者已在另文中論及,這里主要就文后參考文獻(xiàn)著錄規(guī)則方面的上述不足,再提出若干不成熟的意見。
1.對(duì)“參考文獻(xiàn)”的命名再作商討,應(yīng)代之以更適當(dāng)?shù)拿Q。如上所述,鑒于“文獻(xiàn)”一詞在漢語里既有的、特定的含義,而現(xiàn)在的不少參考文獻(xiàn)名實(shí)不符,應(yīng)尋求更貼切、更恰當(dāng)?shù)脑~匯使用,如“參考資訊”、“參考資料”、“參考著作”等。這種詞匯本身比較中性,既可包括紙質(zhì)的參考著作,亦可包括電子資訊;既可稱呼質(zhì)高價(jià)重的參考著作,亦可指稱廣大的一般性的參考材料。
2.對(duì)參考文獻(xiàn)的質(zhì)量與數(shù)量提出要求(或提出建議性意見)。應(yīng)向文章作者和讀者傳達(dá)這樣的思想:首先,標(biāo)注參考文獻(xiàn),表示對(duì)著作權(quán)的尊重和保護(hù);其次,提倡和鼓勵(lì)創(chuàng)新精神,用參考文獻(xiàn)多少與文章的創(chuàng)新性無直接和必然關(guān)系;再次,擯棄為引用而引用、為顯示權(quán)威性而引用、為顯示涉獵廣博而引用等思想??傊?,提倡根據(jù)需要而引用,為了啟發(fā)自己的思路和創(chuàng)新精神而引用,把重點(diǎn)放在為了創(chuàng)新之上。另外,也要對(duì)數(shù)量適當(dāng)限制(或建議),三五千字的文章一般二三個(gè)就可以了,五千至萬字之間四五個(gè)即可。要本著盡量少、少而精、實(shí)事求是的尺度進(jìn)行引用;確實(shí)沒有參考和引用的,也不必硬湊數(shù);未列參考文獻(xiàn)者,不能當(dāng)“缺項(xiàng)”對(duì)待,也不證明有別的什么問題。
3.對(duì)出版信息應(yīng)作規(guī)定,使之處理一致。鑒于目前《規(guī)范》的現(xiàn)狀及各期刊使用出版信息的情況,為方便編輯工作,宜統(tǒng)一放置于文獻(xiàn)類型之前。也就是說,在著作人的著作之后,接著列舉出卷(集、輯)數(shù)、從何年至何年、何種版本等。至于是使用“()”標(biāo)注或依目前在著作后的“:”之后列出,可視哪種方式方便檢索而定。
4.還是顯示出著作人的責(zé)任、分工、勞動(dòng)量以及著作的價(jià)值性為好。各個(gè)著作人在其著作中的責(zé)任、分工、勞動(dòng)量是不同的,有的是主編,有的是副主編,有的是獨(dú)著撰稿者;其著作也有獨(dú)著、合著、合編、編著、編寫等之別。依現(xiàn)有《規(guī)范》是看不出、分不清這些的,應(yīng)予改進(jìn)。這是對(duì)著作人權(quán)利的如實(shí)反映和尊重,也會(huì)使讀者或有意借鑒參考文獻(xiàn)的人心中有個(gè)初步的印象與判斷。
5.對(duì)年代標(biāo)注,需規(guī)范、應(yīng)完整。即使原著作使用了諸如“’49~’99”或“49~99”之類的標(biāo)示方式,亦應(yīng)在判斷無誤情況下更正為“1949-1999年”。對(duì)使用古代王朝年號(hào)以及民國年份的,均應(yīng)以漢字標(biāo)明,如“元大德九年”、“民國八年”,使之統(tǒng)一起來[3]。
6.關(guān)于標(biāo)點(diǎn)符號(hào)。參考文獻(xiàn)中的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)運(yùn)用,與傳統(tǒng)的規(guī)定用法相抵觸或不一致,筆者認(rèn)為:一是可以使之統(tǒng)一起來的,應(yīng)予統(tǒng)一,如作者后均加“:”,凡著作可均加“《》”;二是即使出于計(jì)算機(jī)識(shí)別檢索需要,作者后的“.”以及其他項(xiàng)后的“.”和表示結(jié)束意思做句號(hào)使用的“.”,只要與有關(guān)語言文字規(guī)范部門溝通協(xié)商,取得共識(shí),是可以解決的。如在有關(guān)語言文字規(guī)范中對(duì)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的特殊使用加以許可,或由《規(guī)范》編委會(huì)在今后《規(guī)范》中進(jìn)行說明,都是一種解決途徑。如果不這樣做,繼續(xù)聽任語言文字的“小規(guī)范”與“大標(biāo)準(zhǔn)”相互不一致現(xiàn)象存在下去,《規(guī)范》就有以“子法”違背“母法”之嫌,這是不應(yīng)該的。
最后,還應(yīng)指出的是,不僅參考文獻(xiàn)著錄規(guī)則,而且整個(gè)《規(guī)范》都有繁瑣、復(fù)雜、難操作的問題。不僅新編輯難以記憶、難以掌握、難以使用,而且過去當(dāng)了數(shù)十年編輯、文字功底相當(dāng)扎實(shí)的人來作今天的規(guī)范處理,他們也只能望洋興嘆,成了門外漢。本來,編輯們應(yīng)把主要工夫下在稿件思想性、學(xué)術(shù)性及文字的處理和潤色上,技術(shù)性處理不會(huì)占去很大精力和時(shí)間,但是今天不同了,反倒在技術(shù)性處理上煞費(fèi)苦心,可能還會(huì)出現(xiàn)問題;編輯案頭的《規(guī)范》要比字典、詞典翻得多,真有些主次不分、本末倒置、因小失大了。一個(gè)《規(guī)范》就有十幾節(jié)、幾十條、十多頁,而其中的一部分《文后參考文獻(xiàn)著錄規(guī)則》則又以GB/T7714-2005國家標(biāo)準(zhǔn)名義搞了十來節(jié)、數(shù)十條、十幾頁,何其多、何其繁、何其雜也!為了建立中國期刊數(shù)據(jù)庫(光盤版),眾多期刊編輯兼任了數(shù)字(電子)編輯,眾多紙質(zhì)期刊都要以數(shù)字期刊為準(zhǔn)部分地變作數(shù)字期刊,這就難為期刊編輯和紙質(zhì)期刊了。
大道至簡。從簡入繁易,由繁向簡難。能以簡明的語言說明復(fù)雜的問題,以簡便的方法解決復(fù)雜的問題,這才是高明的,也是大眾歡迎的。如今我們把編輯工作的技術(shù)處理搞得這么復(fù)雜,困擾著新編輯、難倒了老編輯,難道這是搞《規(guī)范》的初衷和目的嗎?《規(guī)范》肯定是應(yīng)該搞的,與國際接軌也是需要的,但使之繁瑣化、復(fù)雜化、難以操作總不能是方向和目的。這是搞任何規(guī)范、規(guī)則都應(yīng)該明確和把握的規(guī)范、規(guī)則。希望在今后的修訂和完善工作中能體現(xiàn)這一點(diǎn),因?yàn)檫@不僅是編輯們的心愿,也是廣大讀者、作者的期盼。
[1] 傅麗英,陳曦,宋栓虎.社科期刊“編排規(guī)范”制定與實(shí)施中的誤區(qū)[J].中國編輯,2003,(5).
[2] 楊大威.對(duì)學(xué)術(shù)期刊編排規(guī)范化的思考[J].邊疆經(jīng)濟(jì)與文化,2011,(10).
[3] 正確地使用祖國的語言,為語言的純潔和健康而斗爭![N].人民日?qǐng)?bào),1951-06-06.