廖海泳
“改文風(fēng)”重在以清新樸實、生動活潑的文風(fēng),簡潔通俗、鮮亮明快的語言文字,增強新聞報道的生動性、形象化、吸引力和感染力。然而筆者發(fā)現(xiàn),一些新聞單位在改新聞文風(fēng)中,為了讓文章通俗易懂、簡潔明快,片面地追求口語化,大量使用不規(guī)范、不通用的口語、大白話、方言和土語,陷入了口語化的誤區(qū)。這種現(xiàn)象必須引起高度重視,及早予以糾正。
新聞?wù)Z言所使用的口語,是記者、編輯按照現(xiàn)代漢語規(guī)范化的準(zhǔn)則,把群眾在日常生活中原生態(tài)的、習(xí)慣性的口頭語,進(jìn)行加工和提煉后形成的規(guī)范性的語言。它是具體、簡練、精粹、生動、通俗、優(yōu)美、大眾化、極富感染力的口語,比一般口語更為精彩?!案奈娘L(fēng)”所倡導(dǎo)的口語,不是一般口語,也決不是一般意義上的口頭語、方言、土語。
一些新聞單位的記者、編輯在改新聞文風(fēng)中,之所以不加甄別地隨意大量使用不規(guī)范、未經(jīng)加工的口語、口頭語、方言、土語,其主要原因是他們沒有弄懂口語的真正含義,沒有掌握新聞口語的正確使用方法。
陷入口語化誤區(qū)的表現(xiàn)
一是大量照搬不通用的口語或口頭語,文章有親切感卻缺乏大眾化。如有的新聞作品在形容“舒服”、“愜意”時用口語“老得兒”,表達(dá)“臨時想到”的意思時用口語“旋想”。這些口語或口頭語,并非在大眾中通用、常用。
二是濫用不恰當(dāng)?shù)目谡Z,文章通俗卻不文雅。如一家地方黨報有篇題為《婦女能頂半邊天》的文章,在表現(xiàn)婦女們積極參加公益活動時寫道:“這些娘們兒干勁沖天,連續(xù)工作都不叫累?!薄澳飩儍骸彪m然是典型的口語,表達(dá)起來也通俗易懂,但用在這里卻不恰當(dāng),多數(shù)女同志對此口語極為反感。
三是隨意用不規(guī)范的口語,限制了新聞?wù)Z言的正確表達(dá)。如某新聞作品中,在表達(dá)大家不知某人所云時用:“不知道他在胡噠噠些啥東西?!薄昂鷩}噠”就是不規(guī)范的口語。
四是亂用文白夾雜的字眼,降低了新聞作品的質(zhì)量。如在一篇描寫公安部門打擊犯罪分子的新聞作品中,這樣敘述:“恁罩不住他不打緊,等俺哥們兒打拼回來,重拳出擊,把那些齷齪丑穢、魑魅魍魎的家伙們統(tǒng)統(tǒng)拾掇了?!笨谡Z、白話、文言詞匯等放在一句話中,極不協(xié)調(diào)。
五是誤以為口語化就是方言化、土語化,使新聞作品不倫不類。如某家日報的新聞中在表述廁所時用土語“茅房”,描寫小孩子之間互相“打架”、“打鬧”時用方言“閣氣”。
片面追求口語化的危害
未經(jīng)過去粗取精、去偽存真的過濾和篩選,簡單地將百姓日常生活中的口頭語、大白話、方言、土語,實行“拿來主義”,原封不動地移植到新聞作品中,是刻意追求通俗化、片面追求口語化思維定式產(chǎn)生的結(jié)果。
如某日報一篇新聞稿件,這樣描述好心人干好事兒不被理解的情景:“耄耋老人劉大爺,雖老態(tài)龍鐘卻鶴發(fā)童顏。他見天埋頭打理街頭垃圾。這天,他積累一姑堆兒垃圾礙著了別人,叫人罵為‘老枯蓋、‘不清頭、‘不待見。”讀完這段文字,讓人十分費解。此類詞語和字眼經(jīng)常刊登在報紙上,使新聞事業(yè)引導(dǎo)輿論、提供信息、傳播知識、提供娛樂、指導(dǎo)生活、服務(wù)大眾的社會功能受到限制和束縛。這種現(xiàn)象不僅嚴(yán)重削弱了新聞的影響力,更對新聞事業(yè)造成了危害。
危害一,對百姓日常生活語言進(jìn)行簡單地、生吞活剝地移植和還原,讓人讀起來很吃力,新聞傳播的效果也會受到負(fù)面影響。
危害二,刻意追求口語化,使文章成分不全,搭配不當(dāng),句式雜糅。讓人不知所云,失去了新聞的真實性、可信性,新聞價值大打折扣。
危害三,區(qū)域性、地方性色彩太濃的詞語,大量運用土語、口頭語的做法,讓多數(shù)人無法理解,失去了新聞普遍性的特點。
危害四,將口語化等同于方言化、土語化,口語、白話、文言詞匯混用。這種故弄玄虛,無病呻吟的做法,失去了讀者共同理解的基礎(chǔ)。
危害五,濫用口語,不恰當(dāng)?shù)厥褂每谡Z,特別是使用不雅的口語、土語等,將口語化等同于庸俗化,使讀者產(chǎn)生逆反心理。
正確選用口語的方法和途徑
追求真正意義上的口語化,是“改文風(fēng)”的目的。筆者認(rèn)為,走出口語化誤區(qū),正確掌握選用口語的方法,實現(xiàn)真正的口語化,應(yīng)遵循八項原則:
一、選用口語,必須做到通俗化、大眾化,多用那些讓公眾耳熟能詳?shù)目谡Z。通俗化、大眾化要符合普通話的規(guī)范,這樣的口語要為大眾所運用并且都能夠理解。如形容“舒服”、“愜意”時,不用多數(shù)人不熟悉的口語“老得兒”,而用多數(shù)人都懂得的口語“真爽”、“舒坦”等。
二、抓住讀者快節(jié)奏的心理,將口語化難為易、化繁為簡。如把“招架不住”簡化為“吃不消”。
三、多選擇使用廣泛、交流迅速、淺顯明了的口語,杜絕廢話。如“受不了”、“一般般”、“指望”等這些大家熟悉的、淺顯明了的口語,可以多在新聞中使用。
四、選擇既通俗又文雅的口語,做到大俗大雅。如表現(xiàn)“壞人”時可用“壞透了”、“孬家伙”、“惡人”等詞語,不要用“賴渣皮”、“雜碎”、“混球”這種帶有罵人和污辱人格的詞語。這類詞語不僅不通俗,而且也不文雅。
五、把在公文中一般常用的書面語和晦澀難懂的文言語,修改為通俗易懂的口語。用“對否”就不如用口語“對不對”,可以把“至此”改為“這時候”,“果腹”改為“充饑”。
六、把不常用的方言、土語規(guī)范為常用的、樸實的口語??梢园选鞍餐住备臑椤巴桩?dāng)”,“不伏手”改為“不順手”,“不消說”改為“不用說”,“布施”改為“救濟”。
七、多用短句、短語和簡單句,少用長句、復(fù)句、倒裝句和定語、狀語、修飾性語言。如把“你真夠可以的,阿諛奉承警務(wù)人員”改為“你討好警方真行”。
八、在特定環(huán)境下,盡可能選擇貼切、溫馨、優(yōu)美、有動感、形象化的口語?!敖淌以谀膬骸本捅取敖淌以谀睦铩备N切,“你喜歡吃什么”就比“你愛吃什么”更溫馨,“趕快來”比“趕緊來”、“馬上來”有動感,“屁精屁精”就沒有“精得跟猴一樣”形象化。
走出口語化誤區(qū),實現(xiàn)真正意義上的口語化,也并非十分困難。只要下工夫在實踐中努力探索,按照當(dāng)時的語言環(huán)境,遵循現(xiàn)代漢語規(guī)范化的準(zhǔn)則選擇口語,將各類不標(biāo)準(zhǔn)的口語和口頭語、方言、土語等語言,經(jīng)過組織、提煉、加工后成為大眾認(rèn)可的流行口語,就完全能夠讓口語運用自如。
(作者為新鄉(xiāng)日報社副總編輯)