劉 輝
(黑龍江大學(xué) 應(yīng)用外語學(xué)院, 哈爾濱 150080)
語言是人與動(dòng)物分道揚(yáng)鑣的最后標(biāo)志。兩千多年來,為了揭開語言的神秘面紗,研究者分別從很多角度探索了語言的不同側(cè)面。但是,“語言是什么,與語言密切相關(guān)的人和人的世界如何在如何是呢?迄今為止,語言學(xué)的回答讓人只見樹木不見森林;分析哲學(xué)的努力失敗了;日常語言哲學(xué)的研究讓人看不到希望;歐洲大陸哲學(xué)的回答盡管不乏精彩、深刻,但是同樣存在須要商榷之處”[1]。由此可見,語言的存在方式究竟如何?卻是學(xué)者們?nèi)詿o法回答的一個(gè)難題。
有學(xué)者認(rèn)為,人類社會(huì)是由無數(shù)的話語共同體(discourse community)依照家族相似性(family resemblances)而逐級(jí)構(gòu)成的終極話語共同體[2]。那么,從邏輯分析主義的角度,我們可以認(rèn)為話語共同體是構(gòu)成人類世界的原子,商務(wù)話語共同體(Business Discourse Community)就是其中之一。斯威爾斯(J. M. Swales, 1990)認(rèn)為,“體裁(genre)是有共同交際目的的特定話語共同體開展的結(jié)構(gòu)明確的交流事件”[3],是話語共同體成員之間交流的基本模式,是劃分話語共同體的基礎(chǔ)。然而,體裁的確定又是以交際目的為主要參數(shù)的。因此,本文嘗試以哲學(xué)目的論為基礎(chǔ),另辟蹊徑,構(gòu)建以目的(purpose)為基礎(chǔ)的商務(wù)話語共同體,以期為商務(wù)英語話語研究提供參考與借鑒。
學(xué)界普遍認(rèn)為,哲學(xué)的發(fā)展經(jīng)歷了三個(gè)時(shí)期:本體論、認(rèn)識(shí)論和語言論。在近三千年的哲學(xué)史中,幾乎每位大哲都或多或少有過對(duì)目的的論述。希臘先哲蘇格拉底(Socrates)是最早用目的論來解釋世界的學(xué)者,他和柏拉圖(Plato)都認(rèn)為,事間萬物是神的目的的體現(xiàn)。“既然世界是這樣產(chǎn)生出來的,因此它必然是照著理性所認(rèn)識(shí)的,永恒不變的模型創(chuàng)造出來的”[4]。亞里士多德(Aristotle)第一個(gè)用哲學(xué)分析的方法對(duì)目的進(jìn)行了分析。他以人的有目的的活動(dòng)為依據(jù),提出著名的四因說:質(zhì)料因、形式因、動(dòng)力因和目的因。最重要的是,亞里士多德提出,達(dá)到目的必須憑借手段,而手段又是為了達(dá)到某種目的。
到了認(rèn)識(shí)論時(shí)期,康德(E. Kant)提出,人是目的。這句話深刻地揭示了“目的性是人的本質(zhì)屬性之一,是人的行為的根本屬性”[5],是人的主觀能動(dòng)性的表現(xiàn)。他指出,“有理性者與世界的其余物類的分別就在于有理性者能夠替自己立一個(gè)目的,人乃是世上惟一無二的存在者能夠形成目的的概念,對(duì)有機(jī)的自然生物,必須進(jìn)行目的論的考察,即用不同于機(jī)械力學(xué)因果觀念的目的的觀點(diǎn)來解釋”[6]??档聫?qiáng)調(diào)了人作為有思想的有機(jī)體與其他生物的不同,在他看來這種不同就是人是有目的的,而在近代語言哲學(xué)家們看來,這種不同就體現(xiàn)為人的語言。
人與動(dòng)物的區(qū)別就是人類擁有語言,目的的表達(dá)與實(shí)現(xiàn)都要依靠語言。因此,海德格爾(M. Heidegger)說“語言是人類的家園”,維特根斯坦(Wittgenstein)說,“我的語言的界限就是我的世界的界限”。然而,目的是存在于主體頭腦中的一種觀念形態(tài),“是主體在認(rèn)識(shí)客體的過程中,按照自己的需求和對(duì)象本身的固有屬性預(yù)先設(shè)計(jì)的。它體現(xiàn)了對(duì)自身的需求與客觀對(duì)象之間的內(nèi)在聯(lián)系”[7]。隨著語言哲學(xué)(philosophy of language)的興盛,哲學(xué)家們對(duì)目的的追問與探討逐漸的外化為對(duì)語言的研究與認(rèn)識(shí),然而語言的復(fù)雜性與多面性使得學(xué)者們被迫進(jìn)一步地細(xì)化研究范圍。因此,后現(xiàn)代主義的代表人物福柯(Foucault)提出,人與世界之間是一種話語關(guān)系,話語是唯一的在者(being)。這樣,對(duì)目的的研究就轉(zhuǎn)化為對(duì)話語的探討,學(xué)者們嘗試使用話語分析(discourse analysis)的方法展現(xiàn)目的的表達(dá)方式與實(shí)現(xiàn)途徑,反之以目的為基礎(chǔ)來研究話語、行為與社會(huì)結(jié)構(gòu)。廖美珍(2003)根據(jù)對(duì)法律互動(dòng)話語的研究提出目的原則(principle of goal),將目的性視為人類的根本屬性,認(rèn)為交際是人類的存在方式,而交際都是受目的的驅(qū)動(dòng)而產(chǎn)生的。沒有目的,交際就沒有意義,也就不存在交際。在這個(gè)意義上,交際的意義就是目的的表達(dá)與追求,而交際的形式就是話語。換句話說,話語就是人的存在方式。人通過話語出場(chǎng),在話語的選擇與使用過程中追求著自己的目的,同時(shí)與對(duì)方互動(dòng)。因此,為了更好地研究人腦內(nèi)部看不見的目的,我們就可以從外在世界可見的話語入手,通過這種外化的表現(xiàn)形式來推斷內(nèi)在目的的具體狀態(tài)。
現(xiàn)代意義上的話語共同體思想來自于哲學(xué)、人類學(xué)和語言學(xué)領(lǐng)域的相關(guān)研究。有學(xué)者認(rèn)為,話語共同體的形式理念主要來源于相對(duì)論者和社會(huì)建構(gòu)主義者。也有學(xué)者認(rèn)為話語共同體的形成吸收了福柯、羅蒂(Rorty)和后期維特根斯坦等的思想。目前,國(guó)外學(xué)術(shù)界對(duì)話語共同體的理論建構(gòu)并不多見。赫茨伯格(Herzberg, B.)等學(xué)者對(duì)話語共同體的理論淵源僅僅是簡(jiǎn)單提及并沒有詳細(xì)論述(Hertzberg 1986,F(xiàn)ennell et al. 1987,Porter 1988)[8]。
目前,學(xué)界公認(rèn)度最高的話語共同體定義是斯威爾斯于1990年在《體裁分析》(Genre Analysis)一書中提出的:話語共同體“是一個(gè)由具有共同目的、相互交流機(jī)制、特殊文體和專用詞匯作為成員而組成的團(tuán)體”[9]。在話語共同體中,語言使用是一種社會(huì)行為。話語是維持和擴(kuò)展共同體成員共有知識(shí)以及吸納新成員的手段。同時(shí),話語也是成員共有知識(shí)的組成部分與認(rèn)知方式,是共同體存在的基礎(chǔ)。此外,斯威爾斯還提出話語共同體的6個(gè)區(qū)別性特征[10]:(1)話語共同體具有被廣泛認(rèn)同的常見的公開目的;(2)話語共同體的各成員之間具有相互交流的機(jī)制;(3)話語共同體運(yùn)用這種交流機(jī)制作為成員之間交流信息的基本方式;(4)在交流目的的促進(jìn)下,話語共同體使用并占有一種或多種體裁;(5)除了擁有體裁外,話語共同體還使用一些特有的詞匯;(6)話語共同體的入門級(jí)成員要了解一定的相關(guān)內(nèi)容和專業(yè)話語知識(shí)。由此可見,在斯威爾斯對(duì)話語共同體的建構(gòu)中,各個(gè)特點(diǎn)之間是并列的關(guān)系。他認(rèn)為,話語共同體是為了實(shí)現(xiàn)某種目的而存在的社會(huì)修辭(socio-rhetorical)網(wǎng)絡(luò)。
但是,斯威爾斯的觀點(diǎn)也受到很多學(xué)者的挑戰(zhàn)。我們認(rèn)為,斯威爾斯(1990)只是歸納出它的6個(gè)特征,沒有系統(tǒng)地論證這些特征的內(nèi)在機(jī)制。伯格(Borg)認(rèn)為,有關(guān)話語共同體的規(guī)模以及穩(wěn)定程度等方面都還有待探討。同時(shí),口語的使用情況是否也該被視為話語共同體的特征之一也是一個(gè)懸而未決的問題。溫格(Wenger,1991)為了強(qiáng)調(diào)共同體的社會(huì)性,提出了實(shí)踐共同體(community of practice)的概念,旨在進(jìn)一步強(qiáng)調(diào)成員之間的平等參與與共同合作。我們認(rèn)為,話語本身也是一個(gè)社會(huì)性的概念,它就是語言在社會(huì)情景中的具體使用形式。人類的社會(huì)實(shí)踐在大部分的情況下是不能脫離話語而存在的,簡(jiǎn)言之,實(shí)踐是通過話語實(shí)現(xiàn)的。只有少數(shù)的即時(shí)性實(shí)踐可以通過肢體語言來交流,但是這種情況在人類的現(xiàn)實(shí)生活中占的比例微乎其微。
遺憾的是,話語共同體經(jīng)過了這么多年的發(fā)展,已經(jīng)成為應(yīng)用語言學(xué)領(lǐng)域的一個(gè)重要概念。但是,對(duì)這個(gè)概念本身的建構(gòu)還有很多問題需要探討。很多學(xué)者都在嘗試不斷地發(fā)展與完善這個(gè)理念,提出了交際共同體、實(shí)踐共同體與地域話語共同體等各種概念。我們認(rèn)為,話語共同體本身就是一個(gè)抽象的理念。他與具體現(xiàn)象之間的關(guān)系就尤如維特根斯坦探討的紅色與紅色的東西之間的關(guān)系一樣。他說,“紅色的東西可以被消除,但是紅色無法被消除”[11]。在現(xiàn)實(shí)的世界中,你可以拿出紅色的筆、紅色的本和紅色的衣服,但是永遠(yuǎn)不能拿出一個(gè)紅色展示給人們。話語共同體和現(xiàn)實(shí)的社會(huì)現(xiàn)象之間就是這樣的一種關(guān)系。鑒于此,話語共同體的規(guī)模與范圍就無從談起了。
廖美珍(2009)認(rèn)為,“沒有目的,交際就沒有意義。我們甚至可以說,沒有目的,沒有對(duì)目的的追求,便不存在交際”。那么,我們認(rèn)為,追求目的是話語產(chǎn)生的根本動(dòng)力。很多人對(duì)同一個(gè)共同目的的追求就使得他們?cè)谝欢ǖ臅r(shí)空維度內(nèi)構(gòu)成話語共同體。因此,目的性是話語共同體的根本特點(diǎn)。通過上面的論述,我們可以知道,人是有目的的動(dòng)物,在社會(huì)活動(dòng)中,人為了追求目的就會(huì)將這種目的外化為話語。這個(gè)外化的過程就需要發(fā)話人根據(jù)受話人的情況選擇專業(yè)知識(shí),包括百科知識(shí)和文本知識(shí)(knowledge of texts)來構(gòu)建話語,即構(gòu)成話語的意義。眾所周知,語言具有形式和意義二重性。話語作為語言的物質(zhì)性的現(xiàn)實(shí)存在,必須擁有一定的表現(xiàn)形式。這種話語的具體表現(xiàn)形式在宏觀上體現(xiàn)為體裁,在微觀上就體現(xiàn)為詞語。體裁是語篇的結(jié)構(gòu)框架,詞語是構(gòu)建語篇的最小單位。人們會(huì)根據(jù)自己的交際目的,將語詞在體裁的架構(gòu)下組合起來,通過一定的交流媒介,如書信、電子郵件、電話和面談等方式傳播給受話人。受話人再通過逆向操作將話語回歸大腦內(nèi)部,再循環(huán)上面的過程,將話語再次傳遞給對(duì)方。多人之間的無數(shù)次的如此循環(huán)往復(fù)形成了互動(dòng)。這些參與互動(dòng)的人也因?yàn)樗麄兯褂玫脑捳Z而構(gòu)成了話語共同體。整個(gè)過程如下圖所示:
話語共同體構(gòu)成結(jié)構(gòu)示意圖
我們認(rèn)為,以上就是話語共同體的運(yùn)作機(jī)制和構(gòu)成方式。簡(jiǎn)言之,目的才是構(gòu)成話語共同體的根本要因。在目的的驅(qū)動(dòng)下,人們通過形式和意義兩個(gè)層面對(duì)語言的選擇與彼此交流而構(gòu)成話語共同體。
“在我國(guó),商務(wù)語言一般視為經(jīng)商的手段,因此叫做特殊目的英語。其實(shí)人類社會(huì)發(fā)展到今天,商務(wù)語言已經(jīng)成為人類的基本存在方式,已經(jīng)成為衡量一個(gè)國(guó)家、地區(qū)、集體和個(gè)人發(fā)達(dá)程度的標(biāo)尺”[12]。商務(wù)英語作為國(guó)際商務(wù)活動(dòng)的通用語言已經(jīng)逐漸進(jìn)入國(guó)內(nèi)外話語分析學(xué)者的視野。國(guó)外學(xué)者將商務(wù)英語視作一種機(jī)構(gòu)話語,置于話語分析,甚至在多模態(tài)話語分析的框架內(nèi)進(jìn)行了詳細(xì)的探索。很多國(guó)外的知名學(xué)者都與跨國(guó)公司合作,對(duì)商務(wù)話語共同體進(jìn)行田野調(diào)查。他們獲得了很多真實(shí)語料,說服力很強(qiáng),科研與教學(xué)價(jià)值都很高。遺憾的是,在我國(guó),商務(wù)英語更多地被視為一種語言技能而作為語言教學(xué)研究的對(duì)象。作為話語的商務(wù)英語研究可謂鳳毛麟角,有關(guān)商務(wù)話語共同體的理論建構(gòu)更是匱乏。國(guó)內(nèi)的研究現(xiàn)狀與當(dāng)今跨國(guó)商務(wù)活動(dòng)如此頻繁的事實(shí)形成鮮明的對(duì)比,使得中國(guó)的商務(wù)話語共同體研究成為了一個(gè)相對(duì)空白的領(lǐng)域。
商務(wù)活動(dòng)是典型的以目的為導(dǎo)向的活動(dòng),是人類日常生活中的基本活動(dòng)。商務(wù)英語(Business English)是指應(yīng)用于商務(wù)交際活動(dòng)中的英語,是商務(wù)英語話語共同體成員在實(shí)際交往過程中,結(jié)合自身的主觀因素和個(gè)體特征,遵循共同體的相關(guān)規(guī)約與準(zhǔn)則進(jìn)行有效溝通時(shí)所使用的符號(hào)系統(tǒng)。該符號(hào)系統(tǒng)參與構(gòu)建商務(wù)英語話語共同體,并能夠比較全面地反映其運(yùn)行機(jī)制。在我國(guó),主要在國(guó)際商務(wù)環(huán)境下,進(jìn)行跨國(guó)商務(wù)活動(dòng)時(shí)才會(huì)使用到商務(wù)英語。商務(wù)話語共同體就是由以商務(wù)合作為目的,通過各種媒介進(jìn)行溝通的人群構(gòu)成。在這個(gè)共同體中,成員以追求自身利益的最大化為目的,但是卻很少在話語中直接體現(xiàn)出自己的目的。有時(shí),“為了達(dá)到某種特殊的交際目的,發(fā)話人把原本可以清楚表達(dá)的意思故意使用不明確的語言表達(dá)出來”[13],因此,發(fā)話人通常采用間接言語行為(indirect speech act),而受話人多數(shù)情況下需要經(jīng)過較為復(fù)雜的會(huì)話含義推導(dǎo)才能明確對(duì)方的目的。
既然目的是話語共同體構(gòu)建的基點(diǎn),我們認(rèn)為以目的為基礎(chǔ)的商務(wù)話語共同體建構(gòu)與分析應(yīng)以對(duì)目的的區(qū)分為基本出發(fā)點(diǎn)。在商務(wù)話語共同體中,人們對(duì)目的的追求較其他的共同體更為強(qiáng)烈。在這種目的的強(qiáng)烈驅(qū)使下,商務(wù)成員會(huì)調(diào)用大腦中的百科知識(shí)來構(gòu)建話語內(nèi)容,同時(shí)也會(huì)根據(jù)自己的文本知識(shí)對(duì)將要使用的體裁與詞語進(jìn)行選擇。這些都是發(fā)生在發(fā)話人大腦內(nèi)部的活動(dòng)。通過這些語用選擇,發(fā)話人的目的被外化為現(xiàn)實(shí)的話語,通過音響形式或文字符號(hào)表達(dá)出來。正是這些外化的話語體現(xiàn)著商務(wù)話語共同體成員目的的復(fù)雜性。為了實(shí)現(xiàn)自己的目的,他們會(huì)采用復(fù)雜的手段,例如主動(dòng)示好、打折讓利、拉關(guān)系或是佯裝生氣等。這些都是他們基于自己的目的對(duì)已有共同體知識(shí)的選擇。由此可見,商務(wù)活動(dòng)自身的目的性為商務(wù)話語共同體的建構(gòu)與劃分提供良好的切入點(diǎn)。我們應(yīng)當(dāng)嘗試發(fā)掘商務(wù)話語共同體的目的性基礎(chǔ),以此為標(biāo)準(zhǔn)對(duì)共同體進(jìn)行劃分,同時(shí)借助真實(shí)語料為佐證,剖析話語在共同體建構(gòu)中的具體運(yùn)作方式,展現(xiàn)商務(wù)話語共同體的具體存在方式。鑒于篇幅所限,我們將另辟專文論述,此處不再贅余。
著名生物學(xué)家烏克威爾(J. von Uexkull)曾經(jīng)說過,在蒼蠅的世界里,就只有蒼蠅的事情;在海膽的世界中,就只有海膽的事情。這也就說明,世界是依據(jù)不同的主體來劃定的,是以主體的意志(目的)為中心。語言哲學(xué)研究者認(rèn)為,“在世界—語言—人組成的系統(tǒng)中,語言發(fā)揮著中介作用。正是憑借語言的幫助,人才同世界建立起聯(lián)系”[14]。本文認(rèn)為,由商務(wù)話語共同體—話語—目的(人)同樣構(gòu)成類似的框架,話語是連接二者的橋梁。同樣,商務(wù)話語共同體也是以人的目的為主宰的。因此,我們認(rèn)為,商務(wù)英語話語的研究應(yīng)當(dāng)是以目的為基礎(chǔ),以成員話語的分析為突破口,大膽借鑒哲學(xué)、社會(huì)學(xué)、民族志學(xué)和語言學(xué)等領(lǐng)域的研究成果,進(jìn)而實(shí)現(xiàn)語言哲學(xué)、語言學(xué)與真實(shí)語料相融合的研究脈絡(luò)。商務(wù)話語共同體的構(gòu)建有助于提升我國(guó)的商務(wù)話語研究水平,指導(dǎo)國(guó)際商務(wù)實(shí)踐,進(jìn)而增強(qiáng)我國(guó)國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)的軟實(shí)力,提高我國(guó)的國(guó)際地位,同時(shí)為其他相關(guān)研究的發(fā)展提供新的參考與借鑒。
參考文獻(xiàn):
[1] 李洪儒.西方語言哲學(xué)批判[J].外語學(xué)刊,2008,(6):17.
[2] 嚴(yán)明.話語共同體理論建構(gòu)初探[J].外語學(xué)刊,2010,(6):88.
[3] Swales,J.M.Genre Analysis: English in Academic and Research Settings[M].上海:上海外語教育出版社,2001:45-47.
[4] 北京大學(xué)哲學(xué)系外國(guó)哲學(xué)史教研室. 古希臘羅馬哲學(xué)[M]. 北京:商務(wù)印書館,1982:167.
[5] 廖美珍.目的原則與交際模式研究[J]. 外語學(xué)刊,2009,(4):62.
[6] 廖美珍.法庭問答及其互動(dòng)研究[M].北京:法律出版社,2003:364.
[7] 夏甄陶.關(guān)于目的的哲學(xué)[M].上海:上海人民出版社,1982:3.
[8] Herzberg, B. The Politics of Discourse Communities[M].Paper presented at the CCC Convention, 1986; Fennell, B. Carl, H. & Carolyn, M. Mapping Discourse Communities[M]. Paper presented at the CCC Convention, 1987; Porter, J. The Problem of Defining Discourse Communities[M]. Paper presented at the CCC Convention, 1988.
[9] Cutting, J. Analysing the Language of Discourse Communities[M]. Oxford: Elsevier Science Ltd, 2000:1.
[10] Swales, J. M. Genre Analysis: English in Academic and Research Settings[M].上海:上海外語教育出版社,2001:24-27.
[11] Wittgenstein, L. Philosophical Investigation [M]. Oxford: Blackwell publisher, 1958:28e.
[12] 嚴(yán)明.話語共同體理論建構(gòu)初探[J].外語學(xué)刊,2010,(6):85.
[13] 李元?jiǎng)?語用模糊策略的語境順應(yīng)性[J].湖北民族學(xué)院學(xué)報(bào):哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版,2008(2):118.
[14] 劉輝.索緒爾與后期維特根斯坦:繼承與超越[J].外語學(xué)刊,2009,(3):26.
湖北民族大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版)2012年2期