陳云先 周曉晴
(四川大學(xué) 圖書館文理分館,四川 成都 610064)
《屈原》已是公認(rèn)的經(jīng)典作品,可與世界杰作媲美。它不僅受到中國(guó)人民的歡迎,而且,同樣得到世界人民的熱愛(ài)。該劇在國(guó)外的演出情況即是證明。
在蘇聯(lián)
1942年4月3日至4月20日,《屈原》在重慶首次演出,連演17天,觀眾達(dá)30萬(wàn)人之多。最后一場(chǎng)演出,特別邀請(qǐng)了蘇聯(lián)駐華大使潘友新和使館工作人員觀看,一致拍手叫好。大使還非常抱歉地說(shuō):“可惜是在戰(zhàn)時(shí),否則我一定想法子把你們?nèi)嗳笋R請(qǐng)到莫斯科去?!惫艋卮鹚f(shuō):“但愿我們?cè)缛沾驍》ㄎ魉箯?qiáng)盜,讓我們的戲能夠在友邦首都上演的幸福!”文化參贊費(fèi)德林隨即著手《屈原》的俄文翻譯工作,并撰寫了題為《論郭沫若之〈屈原〉》,文章一開(kāi)頭就寫道:
郭沫若新著的歷史劇《屈原》的出現(xiàn),是近幾年來(lái)中國(guó)文壇上的一件重大的事情。毫無(wú)疑問(wèn)地,這已是作者在戲劇方面的一個(gè)創(chuàng)作上的大成功。在這以前,我們大家都知道郭沫若是位詩(shī)人,是位作家和學(xué)者。只是在最近幾年來(lái),他才顯示出他還是一位寫作歷史劇的巨匠?!肚芬粍。@得了中國(guó)現(xiàn)代戲劇歷史上空前未有的成功。(費(fèi)德林:《論郭沫若之〈屈原〉》,原載蘇聯(lián)《國(guó)際文學(xué)》,蘇牧譯,載《文學(xué)創(chuàng)作》第三卷第二期。)
俄文版《屈原》于1951年10月在莫斯科正式出版。1952年3月費(fèi)德林在莫斯科見(jiàn)到了郭沫若,說(shuō):莫斯科戲劇界正醞釀《屈原》的演出。蘇聯(lián)作家協(xié)會(huì)主席法捷耶夫還當(dāng)面告知郭沫若,他很欣賞這個(gè)劇本,人物塑造得很鮮明。
1952年12月12日,郭沫若和宋慶齡率中國(guó)代表團(tuán)前往維也納參加世界人民和平大會(huì)。會(huì)議于23日結(jié)束,隨即乘火車回莫斯科。28日,費(fèi)德林和著名導(dǎo)演珂米沙日夫斯基便專程前往郭沫若住地進(jìn)行訪問(wèn),具體商談《屈原》在莫斯科上演一事。珂米沙日夫斯基商談前就對(duì)劇本作了仔細(xì)研究,完全愛(ài)上了這個(gè)劇本。為了使蘇聯(lián)觀眾更易于接受,他對(duì)劇本的某些部分提出了自己的修改建議。郭沫若采納了他的大部分建議,馬上著手進(jìn)行補(bǔ)充、修改,直到完成才離開(kāi)莫斯科。很快,《屈原》就在莫斯科上演了。1953年6月2日,上海《新民晚刊》以《〈屈原〉在莫斯科上演》為題作了這樣的報(bào)道:
莫斯科的育摩洛伐劇院即將上演郭沫若所創(chuàng)作的《屈原》一劇,這個(gè)戲配合著蘇聯(lián)文藝界對(duì)于我國(guó)偉大的愛(ài)國(guó)詩(shī)人屈原逝世二千二百三十周年的紀(jì)念活動(dòng),已引起了蘇聯(lián)人民的高度的注意。
劇院對(duì)這次演出作了精心安排,充分準(zhǔn)備。導(dǎo)演由夫·柯密斯薩爾席夫斯基擔(dān)任,美工裝置則由俄羅斯加盟共和國(guó)功勛美術(shù)家夫·雷恩停擔(dān)任,屈原由俄羅期加盟共和國(guó)功勛演員夫·柯?tīng)柷「缪?,南后鄭袖由俄羅斯加盟共和國(guó)功勛演員愛(ài)·基利洛娃扮演,嬋娟、張儀、漁夫分別由優(yōu)秀演員伊·基謝列娃恩·菲利皮夫、斯·查依戚春扮演……1954年1月30日開(kāi)始,在莫斯科葉爾洛娃劇院正式演出,受到蘇聯(lián)人民的熱烈歡迎。
1954年1月30日,《屈原》在莫斯科葉爾洛娃劇場(chǎng)演出劇照
在日本
日本是演出《屈原》最多的國(guó)家,據(jù)統(tǒng)計(jì),截止1972年20年間,累計(jì)演出達(dá)五百多場(chǎng)。演出場(chǎng)次遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)了中國(guó)。
早在1952年,日本著名評(píng)論家須田楨一就將《屈原》譯成日文,并進(jìn)行了改編。八月,前進(jìn)座劇團(tuán)開(kāi)始在大阪、京都、關(guān)西、九洲、長(zhǎng)野等地巡回演出,計(jì)264場(chǎng),觀眾達(dá)22萬(wàn)人,還舉行座談會(huì)340余次,并決定每十年上演一次。
首次公演的第一天是在長(zhǎng)野縣的一個(gè)叫做豐科的小城鎮(zhèn)。演完戲后演員們到澡堂去洗澡,有兩位六十歲上下的農(nóng)民正在議論《屈原》的演出:
今天的戲真是好戲,我流了很多眼淚。楚王和南后真把我氣死了。
嗯,我活了這么大的年紀(jì),還沒(méi)有看過(guò)這樣好的戲呢。
在靜岡和沼澤一帶公演的時(shí)候,農(nóng)村的老大娘拿著橘子向楚王、南后和張儀等人的身上打過(guò)去。有人還拿著煮熟了的雞蛋向楚王身上拋去,說(shuō):“這個(gè)好色鬼,怎么不懂得女狐貍精的毒計(jì)?”冷不妨遭到打擊的楚王和南后等人都楞在那里,以致把臺(tái)詞都給忘掉了。
……
可見(jiàn),《屈原》受到日本勞動(dòng)人民的熱愛(ài)和歡迎。1962年,劇團(tuán)在東京讀賣劇場(chǎng)再次公演,仍由河原崎長(zhǎng)十郎擔(dān)任導(dǎo)演并主演屈原。演出仍然受到觀眾的熱烈歡迎。日后,隨著國(guó)際國(guó)內(nèi)政治形勢(shì)的變化,劇團(tuán)受到波及,發(fā)生分裂……1967年河原崎長(zhǎng)十郎離開(kāi)了劇團(tuán),到北京療養(yǎng)……1968年離開(kāi)北京返回日本的時(shí)候,郭沫若在人民大會(huì)堂接見(jiàn)了河原崎長(zhǎng)十郎。郭沫若的接見(jiàn),給了河原崎長(zhǎng)十郎極大的鼓舞。他后來(lái)回憶道:
先生溫暖地詢問(wèn)我:“長(zhǎng)十郎君,回日本后打算做什么?”
我回答說(shuō):“我從童年時(shí)代開(kāi)始,就愿意在戲劇界工作。回國(guó)后還想從事戲劇工作。在現(xiàn)今的日本,從事戲劇事業(yè)是不容易的。但是如果有這種可能,我想上演先生的《屈原》。”
先生仿佛聽(tīng)到了意外的話,眼睛緊緊地盯著我說(shuō):“您怎么看我的《屈原》?”
我說(shuō):“在現(xiàn)在的日本,上演先生的《屈原》,將會(huì)受到廣大觀眾的極大歡迎??隙〞?huì)給日本社會(huì)很大的影響?!毕壬c(diǎn)著頭說(shuō):“嗯……”沒(méi)有表示好也沒(méi)表示不好。
我懂得先生的瞳孔里帶著藍(lán)色的含義,這雙瞳孔我是永世難忘的。我在感動(dòng)中和他告別了。
回國(guó)后,我天天期待著能早日演出《屈原》。
歷史的機(jī)遇終于來(lái)到了。1972年,中日兩國(guó)恢復(fù)了邦交。不是由前進(jìn)座,而是由支持這個(gè)事業(yè)的各階層的人民的努力,由希望這個(gè)事業(yè)繁榮的各位藝術(shù)家們的參與和計(jì)劃,加以得到郭沫若先生愉快的允諾,《屈原》終于堂堂正正重新上演了。而且非常成功。郭沫若特地書贈(zèng)河原崎長(zhǎng)十郎詩(shī)一首:
滋蘭九畹成蕭艾,桔樹(shù)亭亭發(fā)浩歌。
長(zhǎng)劍陸離天可依,劈開(kāi)玉宇創(chuàng)銀河。
河原崎長(zhǎng)十郎同志,為促進(jìn)中日友好和恢復(fù)日中邦交,將于一九七二年春在日本第三次演出史劇《屈原》,題此以贈(zèng),預(yù)祝成功。
一九七一年十二月十一日
郭沫若
1979年,為慶祝中日和平友好條約的締結(jié),并悼念郭沫若逝世,3月1日至5月15日再次在東京公演了《屈原》。且于1980年11月率團(tuán)來(lái)華演出,受到中國(guó)人民和文藝工作者的熱烈歡迎。這是第一次外國(guó)戲劇家扮演中國(guó)的劇作,而且精彩、富有創(chuàng)造性,可謂中日文化交流史上一頁(yè)新的佳話,遺憾的是郭老未能親自看到《屈原》來(lái)華的成功演出,否則他一定會(huì)寫出更動(dòng)人心弦的詩(shī)篇來(lái)。
在羅馬尼亞
新中國(guó)成立后,羅馬尼亞文譯本的中國(guó)文學(xué)的數(shù)量不斷增長(zhǎng)。1957年,郭沫若的《棠棣之花》和《屈原》的羅馬尼亞文譯本相繼出版,電臺(tái)還廣播了一位羅馬尼亞作家改編的劇本《屈原》。
為了紀(jì)念中華人民共和國(guó)建國(guó)九周年,斯大林城國(guó)家劇院決定上演郭沫若的《屈原》。劇院的藝術(shù)家們,充分認(rèn)識(shí)到他們?cè)诹_馬尼亞上演第一個(gè)中國(guó)戲劇所負(fù)的重大責(zé)任,進(jìn)行了大約一年之久的艱苦勞動(dòng)。他們研究了關(guān)于劇本、作者、中國(guó)戲劇的特征、風(fēng)格、服裝、化裝、表演等的參考資料,在這方面得到了中國(guó)駐布加勒斯特大使館的極大幫助。
斯大林城國(guó)家劇院的領(lǐng)導(dǎo)啟用了第一流的導(dǎo)演和演員。導(dǎo)演由具有豐富經(jīng)驗(yàn)的米海爾·巴斯加爾擔(dān)任,他對(duì)劇本作了出色的處理;演員愛(ài)彌爾·錫立汀諾維奇扮演詩(shī)人屈原,賦予人物以精神上的崇高和力量,帶著正義的憤怒把揭露宮廷罪惡的對(duì)白說(shuō)得極為生動(dòng)。維克多琳娜·奧尼西雅努扮演那個(gè)出賣祖國(guó)、殘害無(wú)辜百姓、狡猾而陰險(xiǎn)的南后鄭袖,她的表演是有力的又是自然的。功勛演員米蘇·福爾汀諾扮演的楚懷王,這個(gè)角色是個(gè)膽小、怯懦、貪婪、愚蠢的老人,演員賦予這個(gè)可惡的人物以一種有節(jié)制的漫畫化的調(diào)子。用巫術(shù)為屈原招魂的老者,由鮑里斯·迦甫里契扮演,給人印象很深。演員們不僅成功地刻劃出自己所扮的角色,而且成功地創(chuàng)造了整體上和風(fēng)格上的非凡的統(tǒng)一。他們?nèi)狈μ幚碇袊?guó)舞臺(tái)人物和中國(guó)古代招魂者的藝術(shù)經(jīng)驗(yàn),此外,他們生活在與劇中人完全不同的時(shí)代,因此他們的成就更為可貴。這里還應(yīng)當(dāng)提到舞臺(tái)美術(shù)家克利斯汀娜·塞利昂設(shè)計(jì)的簡(jiǎn)煉的、寫意的舞臺(tái)裝置和優(yōu)美的服裝,以及斯大林城音樂(lè)劇院巴蕾舞團(tuán)的有價(jià)值的貢獻(xiàn)?!肚方?jīng)過(guò)了演員們長(zhǎng)期的準(zhǔn)備工作和熱情勞動(dòng),1958年9月28日初的演出獲得了極大的成功。
這個(gè)戲的演出熱誠(chéng)地表達(dá)了對(duì)偉大中國(guó)人民的友情。當(dāng)柯柏年大使走上舞臺(tái)向演員們獻(xiàn)花并祝賀他們的時(shí)候,觀眾經(jīng)久不息地歡呼著羅中兩國(guó)人民的牢不可破的友誼。評(píng)論家對(duì)原劇的詩(shī)的素質(zhì),對(duì)羅馬尼亞詩(shī)人弗拉伊古·貝爾納的翻譯,對(duì)導(dǎo)演和表演,都作了很高的贊美。在這次演出之后,斯大林城國(guó)家劇院決定讓這個(gè)戲參加“羅馬尼亞戲劇節(jié)”的演出。
1958年9月28日,《屈原》在羅馬尼亞斯大林城國(guó)家劇院上演
在越南
郭沫若的《屈原》很早就翻譯成了越南文。
上世紀(jì)50年代,越南中央改良劇團(tuán)和越南南方改良劇團(tuán)就將《屈原》改編成了越南古典戲劇,多年來(lái)一直在公演,受到觀眾喜愛(ài)。劇團(tuán)還將它改編成歌劇,在河內(nèi)大戲院的舞臺(tái)上公演,場(chǎng)場(chǎng)吸引觀眾,給觀眾留下了深刻的印象,越南人民始終把屈原視為愛(ài)國(guó)英雄。
在捷克斯洛伐克
1957年春天,捷克斯洛伐克戲劇界發(fā)生了一件大事,那就是著名中國(guó)作家郭沫若所寫的話劇《屈原》的演出。它先在捷克斯洛伐克廣播電臺(tái)所舉辦的“戲劇晚會(huì)”的節(jié)目中進(jìn)行播送,然后又在布爾諾國(guó)立劇院上演。繼之,在首都布拉格,捷克斯洛伐克軍隊(duì)中央劇院也演出了這個(gè)戲,為使捷克斯洛伐克觀眾易于了解,上演時(shí)用了“愛(ài)情和叛逆之歌”來(lái)作劇名。
劇院對(duì)《屈原》的排演非常重視,不但特地邀請(qǐng)了一些東方學(xué)家擔(dān)任顧問(wèn),而且還邀請(qǐng)了曾作為訪華文化代表團(tuán)團(tuán)員到過(guò)中國(guó),在中國(guó)舞臺(tái)上看過(guò)《屈原》的布烈索娃和青年詩(shī)人巴維爾·科奧烏特,以及民族劇院的女演員瑪麗婭等參加工作。
導(dǎo)演楊·博羅達(dá)奇,是位經(jīng)驗(yàn)豐富的大師。他的導(dǎo)演手法的特點(diǎn)是和諧而穩(wěn)健。由于他的深思熟慮,使這個(gè)近于古典派的戲劇表現(xiàn)得詩(shī)情洋溢,而又樸實(shí)動(dòng)人。
卓越的戲劇活動(dòng)家符拉其米爾·什美臘爾扮演“屈原”一角,他的化裝逼真,還充分地運(yùn)用了自己的特長(zhǎng)——說(shuō)白的修養(yǎng)和優(yōu)美的藝術(shù)表情。他所創(chuàng)造的形象,是通過(guò)自己的人道主義、高尚品質(zhì)、自尊心、內(nèi)心的寧?kù)o和協(xié)調(diào)所體現(xiàn)出來(lái)的。
為中國(guó)觀眾所熟悉的電影《新戰(zhàn)士站起來(lái)》的主角安托尼亞·海格爾莉歌娃扮演了南后鄭袖。她將這個(gè)角色表演得端莊、熱情,而又貪婪自私。
觀眾們都感到,侍女嬋娟的表演最接近中國(guó)風(fēng)格了。這個(gè)角色是青年女演員伊爾日伊娜·伊臘斯科娃扮演。
對(duì)于反派人物公子子蘭、楚懷王、上官大夫靳尚等的處理也有獨(dú)到之處,只把他們放在略為受到諷刺的地位,并不把他們搬弄得很滑稽。