謝章華
(吉首大學(xué)國際交流與公共外語學(xué)院,湖南張家界427000)
方言,顧名思義就是一方之言,是一種語言的地域性變體,在語音、詞匯、語法方面都有著自身的特點(diǎn)。而方言尤其方言的發(fā)音對(duì)英語學(xué)習(xí)的影響更是學(xué)習(xí)中的難點(diǎn)。筆者試圖就湘西少數(shù)民族地區(qū)學(xué)生的方言發(fā)音對(duì)英語口語能力提高的制約以及對(duì)策做一闡述,以此拋磚引玉,期冀同行專家批評(píng)指正。
綜觀國內(nèi)外對(duì)此課題或者類似課題的研究不少,尤其針對(duì)普通話、方言跟英語發(fā)音進(jìn)行過比較。[1]英國語言學(xué)家A.G.Gimson早就提出了類似二語習(xí)得的理論:人們從小掌握第一語言后,長大后再學(xué)另一種語言時(shí),就沒有那種要靠它進(jìn)行交際的迫切需要,學(xué)習(xí)起來會(huì)感到單調(diào)無味,不易取得成功。而且,學(xué)習(xí)另一種語言時(shí),學(xué)習(xí)者原有的語言掌握得越牢固,干擾也越大。楊雯、羅薇主要研究了廣西鄉(xiāng)音對(duì)大學(xué)生英語語音的干擾;許德華等論述了不同方言的語音特征對(duì)英語語音的影響;戴敏就方言對(duì)英語學(xué)習(xí)的影響進(jìn)行了綜合研究并提出了一些解決辦法;王文玲、謝靜思研究了方言語音對(duì)英語口語能力提高的影響,并提出要搞好入學(xué)銜接教學(xué);朱玉明、劉飛兵更是從湖南方言角度出發(fā)研究了學(xué)生的方言語音對(duì)外語聽說的影響。但在湘西少數(shù)民族地區(qū),少數(shù)民族人口多,生源廣,操一口本地方音的學(xué)生更多,由于長期受到方言語音的影響,普通話的水平也不高,這樣直接影響著英語發(fā)音的準(zhǔn)確度,從而口語能力也受到極大的影響。
如今高等教育發(fā)展迅速,出現(xiàn)了一些新形勢(shì),大學(xué)英語教學(xué)改革即是其中之一。為了適應(yīng)大學(xué)英語教學(xué)改革的新形勢(shì),全面提高大學(xué)生的英語水平,滿足社會(huì)對(duì)大學(xué)生復(fù)合型人才的需求,國家教育部對(duì)大學(xué)英語教學(xué)提出了新的要求和指導(dǎo)大綱。指導(dǎo)大綱里明確了大學(xué)英語教學(xué)的新目標(biāo):培養(yǎng)學(xué)生英語綜合應(yīng)用能力,特別是聽說能力,使他們?cè)诮窈蟮墓ぷ骱蜕鐣?huì)交往中能用英語有效地進(jìn)行口頭和書面的信息交流。對(duì)比此前的大綱目標(biāo),我們不難看出如今社會(huì)對(duì)大學(xué)生的英語水平和英語能力的側(cè)重傾向有了細(xì)微的變化,更加強(qiáng)調(diào)聽說能力的提高。這樣一來,對(duì)從事大學(xué)英語教學(xué)的教師和研究者就提出了新的要求。教師們得從提高大學(xué)生的聽說能力入手,培養(yǎng)全面高效的復(fù)合型人才。故從事一線教學(xué)的教師和研究者紛紛探討提高大學(xué)生聽說能力的有效辦法,可謂眾說紛紜,莫衷一是。
第二語言習(xí)得理論指出:在第二語言或外語學(xué)習(xí)中試圖竭力避免母語中介作用或遷移作用是徒勞無益的,如果這樣的話,中國學(xué)生要學(xué)習(xí)外語,當(dāng)然也包括英語的學(xué)習(xí),就不可避免地會(huì)受到漢語語言的影響,不論是正面的還是負(fù)面的。本文就湘西少數(shù)民族方言語音的特點(diǎn)以及對(duì)比他們跟英語發(fā)音之間的差異,讓這些生源地的學(xué)生首先知道兩者之間的特點(diǎn)和差異,從而在英語學(xué)習(xí)中克服方音特點(diǎn)掌握正確的英語發(fā)音習(xí)慣。
湘西少數(shù)民族地區(qū)具體包括了湘西自治州、張家界等地,據(jù)不完全統(tǒng)計(jì):此區(qū)域分布著土家族、白族、苗族、回族等少數(shù)民族,少數(shù)民族人口占該區(qū)域總?cè)丝诘?0%之多。少數(shù)民族眾多,地處也較偏僻,方言可是五花八門:既有這一地區(qū)的通行方言,也有本少數(shù)民族特有語言的發(fā)音??偟膩碚f,湘西方言屬于西南官話,語音、詞匯、語法等和普通話有其一致性,也有自己不同的特點(diǎn),而以語音方面的差異最大。除了濁音清化這一官話的共同特點(diǎn)外,這一特殊地區(qū)在語音方面還有其自己的特點(diǎn),歸納起來主要特點(diǎn)有:[2](1)相對(duì)普通話來說,聲母和韻母在總數(shù)上比普通話少,這也直接影響著英語發(fā)音,英語中的有些元音或者輔音在方言或者普通話中都沒有,反之亦然;(2)方言里[l]/[n]不分,由于英語輔音n/l的發(fā)音部位和漢語中的這兩個(gè)音的發(fā)音部位基本是一致的,l是舌側(cè)音,發(fā)音時(shí)舌尖抵上齒齦,氣流由舌頭兩旁出來;而n音是鼻音,發(fā)音時(shí)舌尖抵住上齒齦,但氣流從鼻腔里出來。如果不強(qiáng)調(diào)此區(qū)別,學(xué)生一出口就會(huì)犯錯(cuò)誤;有些方言習(xí)慣更是根深蒂固,深知這兩者發(fā)音的區(qū)別,但發(fā)出音時(shí),不自覺就發(fā)錯(cuò)了;有些學(xué)生幾乎把所有的l音發(fā)成n音。所以根本就讀不出“湖南男子籃球隊(duì)去蘭州打籃球”這樣的句子;英語里的let,net;life,knife;light,night;low,know;lose,noseetc.更是混淆不清。(3)不分f和h,fu與hu音節(jié)有時(shí)混讀為f,“府”與“虎”同音,有時(shí)剛好反著來說。如“湖”發(fā)“fu”;而“發(fā)”讀成“hua”。(4)不分平舌音翹舌音,如“支持”常說成“字詞”在英語中也有類似的發(fā)音。(5)無后鼻音。湘西北學(xué)生區(qū)分不出n和ng這兩個(gè)音,這同樣體現(xiàn)在英語發(fā)音中。如sing發(fā)成sin等等。(6)發(fā)音舌位變化不大,一般為平坦的擺放。如“肉”發(fā)成“ru”,“熱”發(fā)成“rai”。(7)“W”音在很多時(shí)候發(fā)成“v”。如“無”發(fā)成“vu”,英語中的verywell很多學(xué)生發(fā)音就很困難。(8)在發(fā)音時(shí)傾向于長音的發(fā)音習(xí)慣,所以分不清英語中長短音的區(qū)別。(9)還有很多兒化音的濫發(fā)現(xiàn)象,而這一習(xí)慣容易帶進(jìn)英語發(fā)音中來。
為什么湘西方言對(duì)此方言區(qū)學(xué)生的英語發(fā)音會(huì)產(chǎn)生很大的影響?我們不妨從語言學(xué)的角度——語言習(xí)得和母語干擾理論中尋找答案。
語言習(xí)得可分為一語習(xí)得和二語習(xí)得,[3]一語習(xí)得主要指的是“the child's acquisition of hismother tongue(戴偉棟,2001:173)。即幼兒對(duì)其母語的習(xí)得。二語習(xí)得,[4]RodEllis(2003:3)將其定義為“the way in which people learn a language other than theirmother tongue,inside or outside of a classroom”,即人們通過課堂或者其他途徑對(duì)除母語外的另一語言的學(xué)習(xí)。這兩者有區(qū)別,二語習(xí)得更有其自身的特點(diǎn):二語習(xí)得應(yīng)該屬于有意識(shí)的行為,重心在語言的形式上,是借助一些媒介來進(jìn)行,如教材、磁帶或者多媒體課件等等,相對(duì)一語習(xí)得來說,二語更需要付出很大的努力才能習(xí)得。
在語言習(xí)得的研究中,二語的習(xí)得無疑排除不了母語的干擾。[5]Lennenberg提出的Critical Period Hypothesis(關(guān)鍵期假設(shè))指出:一個(gè)人開始學(xué)習(xí)語言的年齡在很大程度上決定著學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)這門語言時(shí)所受到的母語干擾影響的大小。通常情況下,越小的時(shí)候開始學(xué)受到母語的干擾就會(huì)越小,這樣二語說得越地道(Freeman,2000:155)。但是這一假設(shè)還缺乏足夠的理論依據(jù),對(duì)此的爭(zhēng)議也很激烈。盡管如此,我們沒有理由否認(rèn)這一假設(shè)在二語學(xué)習(xí)中的應(yīng)用價(jià)值。通過筆者所接觸到的大量事實(shí)來看,這一假設(shè)在英語學(xué)習(xí)中意義重大。
縱觀國內(nèi)外,語言學(xué)家在母語遷移這方面的研究已經(jīng)不少。[6]美國語言學(xué)家Robert Lado曾在《Linguistic Across Culture》一書中證明了“人們傾向于把母語中的音位及其變體等語音系統(tǒng)轉(zhuǎn)移到該語言中去”(Lado,1957:11)。母語干擾理論指出:我們不能說學(xué)生的所有發(fā)音錯(cuò)誤都是由于母語遷移,但至少可以說母語的干擾是最主要的原因。我國也有不少學(xué)者已經(jīng)討論過類似的問題。[7]其中趙元任和桂燦昆就指出了母語遷移的兩種形式:正遷移和負(fù)遷移。當(dāng)母語對(duì)外語的學(xué)習(xí)產(chǎn)生積極作用時(shí)就發(fā)生了正遷移。反之,當(dāng)母語對(duì)外語學(xué)習(xí)產(chǎn)生阻礙作用時(shí)就有了負(fù)遷移。通常情況下,有了母語的負(fù)遷移,就會(huì)給外語學(xué)習(xí)者增加學(xué)習(xí)外語的難度,尤其在發(fā)音方面影響更大,導(dǎo)致外語的發(fā)音困難和錯(cuò)誤。在湘西少數(shù)民族地區(qū),家鄉(xiāng)話(鄉(xiāng)音)作為湘西學(xué)生的母語和第一語言,與英語的差別較大,因此負(fù)遷移不自覺地顯現(xiàn)出來。在英語學(xué)習(xí)的過程中,湘西學(xué)生總會(huì)不自覺地運(yùn)用母語的類似語素來代替英語中的正確發(fā)音,最終導(dǎo)致了錯(cuò)誤的產(chǎn)生。
1.思想上要重視。英語教師要重視方言語言對(duì)該生源區(qū)學(xué)生英語語音學(xué)習(xí)的負(fù)遷移影響。通過調(diào)查、測(cè)試等發(fā)現(xiàn),普通話好的學(xué)生英語發(fā)音比方言重的學(xué)生要好?;诖?,方言區(qū)的學(xué)生尤其方言重的學(xué)生可以試圖先說好普通話,因?yàn)槠胀ㄔ拰?duì)英語語音有著正遷移的作用。
2.要落實(shí)到行動(dòng)上。高校非英語專業(yè)新生入學(xué)語音教學(xué)銜接問題應(yīng)該得到重視。很多資料顯示:學(xué)生在中學(xué)階段更強(qiáng)調(diào)的是高考成績(jī),口語教學(xué)在高考的指揮棒下基本被忽略了,語音的問題很少被提起。這樣,很多學(xué)生剛剛進(jìn)入到大學(xué),語音口語這一塊都是空白,再加上中國學(xué)生說英語時(shí)的面子問題,課堂上的口語活動(dòng)開展得有名無實(shí),艱難前行。針對(duì)這一問題,學(xué)生進(jìn)入大學(xué)后,教師可利用第一學(xué)期的前幾次課對(duì)學(xué)生加強(qiáng)語音訓(xùn)練和校正發(fā)音。筆者針對(duì)這一特點(diǎn),利用前4周時(shí)間對(duì)所在的班級(jí)學(xué)生進(jìn)行語音強(qiáng)化訓(xùn)練,通過一段時(shí)間訓(xùn)練后,學(xué)生的語音問題得到了很大改進(jìn),開口說英語有了自信,這充分體現(xiàn)在課堂的口語活動(dòng)中。
[1] A.C.Gimson.An introduction to the Pronunciation of English[M].Fourth Edition,Hodder and Stoughton Limited,1989.
[2] 湖南省語委辦,湖南省教委師范處.湖南普通話訓(xùn)練與測(cè)試[M].北京:語文出版社,1999.
[3] 戴偉棟.語言學(xué)教程[M].北京:北京大學(xué)出版社,2001.
[4] Ellis,Rod.2000.Second Language Aaquisition[M].上海:上海外語教育出版社,2003.
[5] Freeman,D.L.and Long,M.H.2000.An Introduction to Second Language Acquisition Research[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2000.
[6] Lado,Robert..Linguistics Across Culture[M].Michigan:University ofMichigan Press,1957.
[7] 桂燦昆.漢英兩個(gè)語音系統(tǒng)的主要特點(diǎn)比較[A].李瑞華.英漢語言文化對(duì)比研究[C].上海:上海外語教育出版社,1996.