曹素萍
(武漢工業(yè)學(xué)院 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,湖北 武漢 430024)
波特是美國(guó)公認(rèn)的最好的文體學(xué)家之一。她的每篇小說(shuō)都是融題材結(jié)構(gòu)、語(yǔ)言風(fēng)格于一體的完美藝術(shù)品。(李宜燮等,369)其代筆作《偷竊》也一直得到評(píng)論家的關(guān)注。他們認(rèn)為其成功之處在于體現(xiàn)了精神與物質(zhì)的對(duì)立統(tǒng)一。Unrue則從波特的政治傾向?qū)ζ溥M(jìn)行重新解讀。不少研究者則研究了主題意蘊(yùn)、象征、意識(shí)流、蒙太奇等等。(項(xiàng)鳳靖)但作品的敘述結(jié)構(gòu)似乎被忽視了。而主人公的思維呈現(xiàn)雖有所涉及(戴君平),卻不夠深入和細(xì)致。因此,本文從敘述結(jié)構(gòu)和思維呈現(xiàn)兩方面解讀,以闡釋其藝術(shù)形式是如何為主題服務(wù)的。
波特在小說(shuō)中是這樣安排情節(jié)的:
發(fā)現(xiàn)錢包被偷 (順敘)——與四位男士的交往和沖突(倒敘)——與女工友沖突;錢包追回;頓悟(順敘)
故事按時(shí)間順序應(yīng)為這樣:
與四位男士的交往和沖突——發(fā)現(xiàn)錢包被偷——與女工友沖突;錢包追回;頓悟
巧妙的敘述原則不僅包括細(xì)節(jié)取舍,還包括在什么時(shí)候敘述細(xì)節(jié)。如果作者想使讀者輕松地獲得信息,則最好的敘述順序是從讀者最不需要具備前提知識(shí)的事件敘述起,最后敘述最需要具備前提知識(shí)的事件。如果作者沒(méi)有采用這樣的敘述順序,我們便可以肯定:作者這樣做自有他的道理。 (Leech,178)
順敘應(yīng)該是最有利于讀者接受信息的敘述。但波特卻在一小段順敘后采用了倒敘,筆者認(rèn)為這樣做是為了深化主題;而順敘則會(huì)大大削弱主題。
首先,先順敘與四位男士的交往顯得與小說(shuō)標(biāo)題不符。讀者讀了后會(huì)對(duì)主人公妥協(xié)的性格有所了解,但不一定會(huì)認(rèn)同是她的東西被“偷竊”了。女主人公在此時(shí)還沒(méi)有意識(shí)到被偷竊。讀者當(dāng)然也未必能意識(shí)到。因此,順敘有離題之感,不能很好地體現(xiàn)主題。
其次,順敘會(huì)使女主人公的反省被限制在很短的時(shí)間內(nèi),發(fā)現(xiàn)錢包被偷馬上就頓悟了。這不符合女主人公的心理特征,也不能深刻體現(xiàn)主題。但采用倒敘,效果就很不一樣了。先點(diǎn)明偷竊事件,接著倒敘偷竊前的一些場(chǎng)景,再回到錢包偷竊事件上來(lái),這樣錢包偷竊事件的重要性就很好地體現(xiàn)了出來(lái),它貫穿了小說(shuō)全文。而且,錢包被偷事件又成了女主人公反省的導(dǎo)火索,隨著女主人公的意識(shí)流動(dòng),故事一步步發(fā)展。這樣的精巧的敘述安排,使作品主題與形式完整地結(jié)合在了一起。
我們不能進(jìn)入其他人的思維去看個(gè)究竟,但如果想把作品中人物的行為和態(tài)度清晰地展示給讀者,對(duì)他們的思維進(jìn)行呈現(xiàn)就如同舞臺(tái)上的獨(dú)白一般,是允許的,也是必需的。(Leech,337)波特在小說(shuō)中使用了多種思維呈現(xiàn)方式。小說(shuō)的開(kāi)頭僅三句話:
她進(jìn)來(lái)的時(shí)候一只手拿著那個(gè)錢包的。她站在房間中央,身上裹著浴袍,手上握著一條濕毛巾,仔細(xì)地回顧了剛剛發(fā)生的事,然后一切都記起來(lái)了。是的,她用手絹擦干錢包后,拉開(kāi)了錢包口子,把它攤開(kāi)放在了板凳上。
許多評(píng)論者認(rèn)為第一句是客觀敘述。筆者并不茍同。敘述者用“那個(gè)”而非“一個(gè)”,意在暗示是對(duì)已發(fā)生事情的回顧。而“是的”更提醒讀者,一、三句是聯(lián)系在一起的。所以可以確定第一、三句均是敘述者對(duì)“她”思想的自由間接敘述;第二句是插敘的客觀敘述。
自由間接敘述既能直接進(jìn)入人物意識(shí)里,向讀者展示人物的內(nèi)心活動(dòng)和意識(shí),又減少了敘述者的干預(yù),使展現(xiàn)在讀者面前的作品人物意識(shí)更客觀和真實(shí)。因此自由間接敘述是一種很適合在第三人稱敘述視角下描寫人物心理的方式。波特一開(kāi)始就用這種方式,不僅引出了有懸念的話題,也向讀者展示了女主人公豐富的內(nèi)心活動(dòng),為后文多次出現(xiàn)的心理描寫給讀者作了心理上的準(zhǔn)備。女主人公回憶部分,波特除思維敘述外,主要運(yùn)用的就是自由間接式敘述。由于它幾乎不受敘述者的干預(yù),這樣女主人公的頓悟就有了重要意義:她沒(méi)有外界幫助,完全是自由反思達(dá)到了自我認(rèn)識(shí)——一直在被“偷竊”。這就有力地深化了作品主題。
波特也大量運(yùn)用了間接思維的呈現(xiàn)方式。在小說(shuō)中間,她完成回憶,回到現(xiàn)實(shí)中來(lái),發(fā)現(xiàn)錢包被偷,自己去討要遭失敗時(shí),波特用間接思維,用整整兩個(gè)段落來(lái)描寫她的意識(shí):
她想起來(lái)了,因?yàn)樽约旱呐懦庑睦?,不?lè)意擁有東西,她從來(lái)沒(méi)有鎖過(guò)門……
此時(shí),她感到自己被人搶去了許多珍貴的有形的或無(wú)形的東西……她所懷念的一切都失去了,而在她的回憶里,它們?cè)僖淮问チ恕?/p>
波特多種思維呈現(xiàn)方式的運(yùn)用,可以更好地點(diǎn)明主題。女主人公重精神,輕物質(zhì),結(jié)果不但失去了物質(zhì)上的東西,精神也陷入低迷狀態(tài)。間接思維包含更多敘述者干預(yù)的因素。
波特大量運(yùn)用間接思維的原因是:一是女主人公自己不能很好地向讀者展示自己的不足。敘述者有干預(yù)的敘述則可以將她的不足很好地展示在讀者面前:她滿不在乎、軟弱妥協(xié)。二是敘述者借此表明了一種批判態(tài)度。他展示她的想法,也譴責(zé)她:正是她讓自己失去了本屬于自己的東西。如果說(shuō)自由間接思維呈現(xiàn)把女主人公的思維幾乎不加干預(yù)地呈現(xiàn)給讀者,使讀者對(duì)女主人公產(chǎn)生了同情和憐憫,這時(shí),敘述者則在牽引讀者的感情由同情轉(zhuǎn)向批判。
直接思維呈現(xiàn)在小說(shuō)中使用不多,卻起著舉足輕重的作用。它非常直接地展示了女主人公真真切切、毫不掩飾的意識(shí),作品中有兩處使用值得注意。第一處出現(xiàn)在她回憶開(kāi)米洛送她去車站時(shí):
開(kāi)米洛戴著一頂新帽子……他第一次見(jiàn)她是就帶著這帽子,現(xiàn)在雨水要濕透這帽子了。她不停地想:“這太糟糕了,他去哪里再買一頂帽子呢?”
她對(duì)開(kāi)米洛的體貼入微、寬容大度在她的直接思維里一覽無(wú)余,開(kāi)米洛卻是假裝紳士風(fēng)度。女主人公對(duì)自己的東西毫不在乎,卻替別人思慮重重。這正是她軟弱和甘于讓步性格的直接寫照。
第二處在小說(shuō)結(jié)尾,她雖追回錢包,卻被女工友數(shù)落了一頓,精神上深受打擊,終于醒悟:
她把錢包放在桌上,端著那杯涼咖啡坐下來(lái),心想:這樣才對(duì),我要擔(dān)心的竊賊不是別人,而是我自己。我自己最終會(huì)讓自己一無(wú)所有。
直接思維呈現(xiàn)達(dá)到了獨(dú)白的效果,因?yàn)槿宋飳?duì)著自己自言自語(yǔ),他的想法便具有意識(shí)性。(Leech,342)最末一句的直接思維敘述給了她思想極大的自由。她終于清醒過(guò)來(lái),自己意識(shí)到了自己的東西被“偷竊”的真正根源。小說(shuō)中間使用的是間接思維,女主人公對(duì)自己弱點(diǎn)的意識(shí)帶有敘述者的評(píng)論,她沒(méi)有意識(shí)到自己才是罪魁禍?zhǔn)?。這樣的意識(shí)不算是真正的反省。只有到了最后,在直接敘述里,她承認(rèn)了自己的弱點(diǎn),認(rèn)識(shí)到該責(zé)備的就是自己。這是她意識(shí)的升華,也是主題的升華。
《偷竊》文體優(yōu)美,形式和主題水乳交融。波特在故事展開(kāi)上采用了倒敘手法,與主人公的意識(shí)不謀而合。這樣的敘述不僅富有藝術(shù)特色,而且使主題在主人公的深思中逐步深化。同時(shí),波特又綜合運(yùn)用了多種思維呈現(xiàn)方式,通過(guò)女主人公的意識(shí)把這些畫面緊密聯(lián)系在一起。讓讀者隨著一起審視和反思她曾經(jīng)的所作所為,一步步地,讀者和她終于悟出了具有普遍意義深刻的哲理,主題也在她的意識(shí)中最終得到了揭示。
[1]Leech,Geoffrey N.&Michael H.Short.Style in Fiction:A Linguistic Introduction to English Fictional Prose[M].Foreign Language Teaching and Research Press,2001.10.
[2]Booz,Elisabeth B.A Brief Introduction to Modern American Literature[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,1982.
[3]Unrue,D.Harbour.KATHERINE ANNE PORTER,POLITICS,AND ANOTHER READING OF‘THEFT’[J].Studies in Short Fiction,spring 93,Vol.30 Issue 2:119.
[4]王佐良,丁往道.英語(yǔ)文體學(xué)引論[M].北京:外語(yǔ)教育與研究出版社,1987.12.
[5]秦秀白.文體學(xué)概論[M]長(zhǎng)沙:湖南教育出版社,1986.
[6]李宜燮,常耀信.美國(guó)文學(xué)選讀(下冊(cè))[M].南開(kāi)大學(xué)出版社,1991.
[7]項(xiàng)鳳靖.評(píng)波特的短篇小說(shuō)《偷竊》[J].紹興文理學(xué)院學(xué)報(bào),1998.12.
[8]戴君平.從《偷竊》的文體分析看凱瑟琳·波特的寫作風(fēng)格[J].安徽文學(xué),2007(5).