臧培培
(西華師范大學(xué),四川 南充 637002)
文學(xué)作品影視化熱潮的思考
臧培培
(西華師范大學(xué),四川 南充 637002)
大眾傳媒的發(fā)展,給文學(xué)的發(fā)展也帶來了一雙順風(fēng)的“翅膀”。但是隨著文學(xué)作品影視化的進(jìn)程,似乎是出現(xiàn)了一種“拔苗助長”的風(fēng)氣。因?yàn)樵诋?dāng)前的媒體語境中,需要認(rèn)真對待文化作品的影視化問題。
影視化;媒體文化;現(xiàn)代性
大眾傳媒的發(fā)展,使文學(xué)作品的傳播空間,傳播形式和范圍,藝術(shù)表現(xiàn)形式,文化品格和審美趣味等,都出現(xiàn)了一些新的態(tài)勢。越來越多的受眾轉(zhuǎn)向了由現(xiàn)代傳媒技術(shù)制造的大眾化、消費(fèi)化、文本快餐式的影像化文本的觀賞,而對于文本作品的閱讀卻是越來越少。當(dāng)前文學(xué)作品影視化熱潮的出現(xiàn)就是這一現(xiàn)象最有力的表現(xiàn)。
在市場因素的介入下,電影或電視劇的現(xiàn)實(shí)利益所驅(qū)動,使許多作家都不約而同地加入到文學(xué)與媒體聯(lián)姻的行列中來。例如,20世界90年代以來,王朔、蘇童、莫言、劉恒、劉震云、北村、海巖、池莉、二月河等作家在文壇備受關(guān)注。這正是視覺化寫作的結(jié)果,從而使得他們一夜成名。一時(shí)間,“觸電”幾乎成為了一個作家為文壇認(rèn)可、為大眾接受的標(biāo)志和途徑。這樣一來,影視和文學(xué)作品互惠互利,似乎成為了一對互幫互助的“好兄弟”,似乎兩者互相之間都乘上了彼此的翅膀。我們知道影視與文學(xué)的關(guān)系一直是剪不斷,理還亂的關(guān)系,文學(xué)作品一直是電影靈感的源泉,而近年來,電影票房之火爆漸漸的成為了小說暢銷的催化劑。市面上出現(xiàn)大量的“影視同期書”,就是很好的說明了這一點(diǎn)。而一些知名作家小說,在被改編成影視作品之后,銷售的也會更好,比如艾米的《山楂樹之戀》和村上春樹的《挪威的森林》等。
隨著日益增多的文學(xué)作品被改編成影視劇,一些作家在創(chuàng)作中也越發(fā)受到影視劇創(chuàng)作的影響。劉震云說:“如果說電影對我寫小說有影響,這是一種特別好的影響。如果能把鏡頭語言引進(jìn)小說中來,那小說會有簡潔之美,會有畫面感?!保?]萬方也曾經(jīng)說到,雖然影視劇本創(chuàng)作中對人物語言的把握,能為小說創(chuàng)作中的語言寫作帶來好的影響力。但她同時(shí)意識到,對這種來自影視的影響,作家也應(yīng)該用一種警惕的態(tài)度來對待。
從文學(xué)到影視,看似簡單,卻是跨越了兩種不同的藝術(shù)形式。這兩種獨(dú)立的藝術(shù)形式各自的表示方式、表現(xiàn)手法卻是不同的。作為兩種藝術(shù)形式之間的交往,影視對于文學(xué)作品的改編,在中外都是比較普遍的,有些優(yōu)秀的電影都是通過小說改編而來。然而,90年代以來的中國,這種原本正常的改編,卻出現(xiàn)了更加復(fù)雜的意味。影視這種后期的藝術(shù)形式漸漸有了反超的跡象,對于文學(xué)有種“拔苗助長”的態(tài)勢。其原因就在于,“主要是在紙質(zhì)媒介上進(jìn)行的文學(xué)寫作,在與強(qiáng)大的影視傳媒發(fā)生聯(lián)系的時(shí)候,金錢成為兩種藝術(shù)形態(tài)之間轉(zhuǎn)化的突出因素?!保?]
影視化如同洪水猛獸一般,對于文學(xué)的影響和滲透,是越來越明顯的。影視化“熱潮”一方面大大的拓寬了文學(xué)原來的傳播空間和接受群,這無疑是好的一方面。而在這個媒體時(shí)代,與影視劇展開這樣的“拔河比賽”,文學(xué)作品顯得有點(diǎn)過于“弱不禁風(fēng)”。因?yàn)榕c普通的文本傳播相比較,通過影像的方式進(jìn)行傳播,可以極大地促進(jìn)文學(xué)作品的傳播速度與廣度,而后者也迅速的成為最受歡迎的傳播方式。
錢鐘書先生的《圍城》在改編成電視劇之前,僅限于在知識分子之間流傳,影響很小。1997年該作品被改編成電視劇在全國播出,頓時(shí)引發(fā)了一陣“圍城熱”。電影、電視的熱播,極大的擴(kuò)大了文學(xué)作品的接受面。歷史劇的代表二月河也深有同感,影視化使他迅速走紅。所以我們可以這樣說“當(dāng)今文學(xué)的口碑,如果有的話,確實(shí)不是在文學(xué)圈內(nèi)部了,而是遠(yuǎn)遠(yuǎn)擴(kuò)展到影視圈?!保?]這樣的案例比比皆是,如莫言的《紅高粱》改編成同名電影、蘇童的《妻妾成群》改編成電影《大紅燈籠高高掛》、劉恒的《伏羲伏羲》改編成電影《菊豆》等。
凡事有利有弊。從另一方面來看影視化“熱潮”對于文學(xué)作品的滲透和影響,使得文學(xué)的審美趣味和文化品格發(fā)生了蛻變。我們都讀過書,看過電影,這兩者的差別我們都親身體驗(yàn)過。文學(xué)是一對一的,即一個人寫,一個人看。影視劇則是一群人做的,另外一個更大的群體看。文學(xué)作品留給讀者不同的想象空間,追求的是知音;而影視劇的商品屬性,則決定了支撐它的必須是票房和收視率,必須是觀眾。針對這樣的情況,有的寫作者是自覺調(diào)整了自我的寫作模式,轉(zhuǎn)向適應(yīng)商業(yè)化模式。像海巖的小說,改編率幾乎達(dá)到百分之百,收視率也不錯?!斑@種“命題作文”似的寫作,必定會使文學(xué)作品原本獨(dú)立的品格和審美趣味受到挫傷。如何解決文學(xué)影視化帶來的審美鈍化問題,回歸到文學(xué)母本上來是一個關(guān)鍵問題。
在影視化的時(shí)代,一些影視劇沒有最大限度的挖掘文學(xué)作品原本的的審美、認(rèn)識和教育功能,而是“在文化生產(chǎn)流水線的另一端出來的產(chǎn)品千篇一律,不是對藝術(shù)審美的偷工減料的拙劣模仿,就是對傳統(tǒng)經(jīng)典的‘野蠻改編’”。[4]這種“野蠻改編”消減了文學(xué)的審美性,只是簡單的抄襲。重視的是畫面而不是內(nèi)容,更有甚者,為了一味最求高的收視率,一些不堪的畫面越來越多,降低了原本的文學(xué)品味。“中國電影永遠(yuǎn)沒有離開文學(xué)這根拐杖。”[5]張藝謀作為一個優(yōu)秀導(dǎo)演,他的一個重要本領(lǐng)就是發(fā)現(xiàn)當(dāng)代小說中的優(yōu)秀之作;反過來,當(dāng)代小說成就了張藝謀的電影。我們可以這樣說,正是張藝謀使莫言、蘇童、余華、劉恒這樣的作家成為這個時(shí)代的知名作家,他們的那些本來僅在文學(xué)圈子或文學(xué)愛好者中傳閱的“純文學(xué)”作品,正是因?yàn)殡娪盎螂娨暤母木幎鴶U(kuò)展了其傳播的范圍和影響力,從而漸漸為大家所熟知。
當(dāng)代文學(xué)影視化的最大弊端就是忽視了文學(xué)作品本身最核心的東西。一味本著尊重商業(yè)化的需要,利用宏大的視覺效果,為吸引觀眾的眼球。由此我們不禁要問,文學(xué)作品改編成影視,在享受媒體文化帶來的“現(xiàn)代性”過程中,改編的邊界和合理性標(biāo)準(zhǔn)在哪里?或者是不是到了該給影視化改編“降溫”的時(shí)候?這都是在媒體時(shí)代如何續(xù)寫媒體文化的一個關(guān)鍵問題。著名學(xué)者陳山在接受記者采訪時(shí)說:“‘文學(xué)對于影視的意義’可以還原為‘文化’對影視的意義”。著名導(dǎo)演張藝謀曾對媒體感嘆道,“故事稀缺,我是等米下鍋?!?/p>
由此看來,一個內(nèi)涵豐富和有藝術(shù)魄力的文學(xué)作品對于一個成功的影視作品是具有支撐作用的?!霸谝曈X文化傳播的背景下,影視形象雖占強(qiáng)勢,但文學(xué)形象仍可以以獨(dú)立的品格和本質(zhì)完整保留自我,因?yàn)樵兜恼Z言藝術(shù)的韻味,試聽語言永遠(yuǎn)無法取代,影視藝術(shù)對文學(xué)作品的唯一性解讀代替不了語言文學(xué)的多元化的解讀。反之,文學(xué)作品更應(yīng)以寬大的胸懷為影視藝術(shù)提供創(chuàng)作的滋養(yǎng)和源泉。”[6]
北京大學(xué)中文系教授陳平原在他的《當(dāng)代中國人文觀察》中寫道:“人文學(xué)者之于大眾傳媒,難處不在于‘拒絕’或者‘同化’,而在介入但保持自己的特色,兼及批判的眼光與建設(shè)的立場,不只是追求‘合作愉快’,更希望對傳媒的健康發(fā)展有所貢獻(xiàn),或者借助媒體實(shí)現(xiàn)自家的學(xué)術(shù)理想。”[7]“拒絕”或者“同化”也許都是比較容易做到的,徹底的割裂影視和文學(xué)的關(guān)系似乎是不可能的,而將文學(xué)和影視完全融為一體,不顧彼此的獨(dú)立品格,這也是違背傳媒文化發(fā)展規(guī)律的。那么如何在文學(xué)和影視之間保持一個合理的平衡點(diǎn)和連接點(diǎn),就顯得尤為重要了,這也是我們的人文學(xué)者所要面對的一個難題。
當(dāng)然我們也知道,文學(xué)在這個傳媒時(shí)代不可能完全封閉,文學(xué)與影視的關(guān)系越來越密切,彼此相互滲透,相互影響。但是在這種相互影響和滲透中,文學(xué)要保持自身的藝術(shù)魅力,影視也要在改變文學(xué)時(shí)最大限度地保留文學(xué)的深刻內(nèi)涵和審美趣味?!鞍蚊缰L”斷然不可,“順風(fēng)的翅膀”倒是可以乘一下。文學(xué)只有保持了自身的獨(dú)立品質(zhì)和審美功能,才能給影視提供最大的創(chuàng)作源泉。同樣的,影視在改編中要最大限度的挖掘文學(xué)的藝術(shù)魅力,給觀眾帶來高品位的影視作品,提高受眾的審美趣味,只有這樣,才能在媒體時(shí)代,實(shí)現(xiàn)文學(xué)和影視的“雙贏”,這雙翅膀才能飛的更高!
[1]鮑曉倩.作家紛紛觸電影視,創(chuàng)作心態(tài)各不相仿[N].中華讀書報(bào),2003-11-26.
[2]陳霖.文學(xué)空間的裂變與轉(zhuǎn)型[M].安徽:安徽大學(xué)出版社,2004:205.
[3]王一川.泛媒介互動路徑與文學(xué)轉(zhuǎn)變[J].天津:天津社會科學(xué),2007.
[4]董學(xué)文.西方文學(xué)理論史[M].北京:北京大學(xué)出版社,2005:376.
[5]李爾威.張藝謀說[M].春風(fēng)文藝出版社,1998.
[6][德]孟建.STEFAN FRIEDRICH 主編.圖像時(shí)代:視覺文化傳播的理論詮釋[C].復(fù)旦大學(xué)出版社,2005:116.
[7]陳平原.當(dāng)代中國人文觀察[M].北京:北京大學(xué)出版社,2010:126-127.
Reflection on the Upsurge of Filmic Literary Works
Zang Peipei
The development of mass media has promoted the development of literature.But with the increasing numbers of literary works being transferred into movies and TV plays,there seems a“plucking up a crop to help it grow”trend for most people under the condition of the current media context.So,it is urgent for us to take serious attitudes towards the filmic literary works.
filmic;media cultural;modernity
I207
A
1672-6758(2012)10-0122-1
臧培培,在讀碩士,西華師范大學(xué)。
Class No.:I207Document Mark:A
(責(zé)任編輯:蔡雪嵐)