董耐婷,韓 燕
(常州大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,江蘇 常州 213164)
據(jù)中央電視臺(tái)報(bào)道,2011年1月17日-2月14日,中國(guó)國(guó)家形象《人物篇》在紐約時(shí)報(bào)廣場(chǎng)播放,目的是讓美國(guó)人了解更直觀、更立體的中國(guó)國(guó)家新形象。這一文化符號(hào)以及在全球開(kāi)辦孔子學(xué)院、對(duì)留學(xué)生提供資助、每年與不同的國(guó)家開(kāi)展文化交流年活動(dòng)、甚至浩浩蕩蕩的秦兵馬俑走出國(guó)門(mén)等,都強(qiáng)烈傳遞出這樣一個(gè)信息,中國(guó)文化正以主動(dòng)姿態(tài),爭(zhēng)取在全球文化版圖上崛起。這一系列舉措十分必要而且也非常及時(shí)。因?yàn)?,北美了解中?guó)的渠道并不暢通。我在北美訪學(xué)期間,對(duì)某高校的中文資源進(jìn)行過(guò)調(diào)研,發(fā)現(xiàn)這所藏書(shū)豐厚的圖書(shū)館訂有德語(yǔ)、意大利語(yǔ)、西班牙語(yǔ)和日語(yǔ)報(bào)紙,卻沒(méi)有中文報(bào)紙。該校每年舉辦日譯英翻譯有獎(jiǎng)競(jìng)賽,卻沒(méi)有任何形式的漢譯英競(jìng)賽。在與該校大學(xué)生交談中,我發(fā)現(xiàn)他們不知道北京是中國(guó)的首都,更不知上海在何處,聽(tīng)說(shuō)中國(guó)人用空調(diào)和彩電也以為是天方夜譚。雅虎“問(wèn)與答”欄目也表明,一些國(guó)外網(wǎng)民對(duì)中國(guó)文化知識(shí)甚少,有的甚至抱有偏見(jiàn)。
改革開(kāi)放以來(lái),大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)始終與國(guó)家發(fā)展同呼吸,把國(guó)家對(duì)英語(yǔ)人才的需求作為制定英語(yǔ)培養(yǎng)目標(biāo)的主要依據(jù)。傳統(tǒng)的教學(xué)理念更多的是“文化融入型”教學(xué),即培養(yǎng)學(xué)生以英語(yǔ)為載體與目的語(yǔ)國(guó)家人們交流和適應(yīng)目的語(yǔ)國(guó)家社會(huì)的能力。隨著對(duì)外宣傳需求加大,我們似乎應(yīng)該補(bǔ)充“文化輸出型”教學(xué),即培養(yǎng)學(xué)生以英語(yǔ)為載體對(duì)外宣傳中國(guó)的能力。當(dāng)前,許多學(xué)校英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)開(kāi)設(shè)了中國(guó)文化課程,但是大學(xué)英語(yǔ)中國(guó)文化還是空白點(diǎn)。本研究以分析學(xué)習(xí)主體變化為切入口,提出大學(xué)英語(yǔ)補(bǔ)充中國(guó)文化內(nèi)容、輸入途徑以及評(píng)估標(biāo)準(zhǔn)的設(shè)想。
學(xué)習(xí)主體、學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)和學(xué)習(xí)需求是外語(yǔ)教學(xué)研究的永恒主題。近年來(lái),上述三個(gè)方面都發(fā)生了明顯變化。主要體現(xiàn)在以下幾個(gè)方面。
第一,學(xué)習(xí)主體質(zhì)量發(fā)生變化。若干年前,英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生都是高考英語(yǔ)佼佼者。近幾年,大學(xué)英語(yǔ)學(xué)生英語(yǔ)基礎(chǔ)明顯提高,高考英語(yǔ)分?jǐn)?shù)高于英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生的現(xiàn)象屢見(jiàn)不鮮。
第二,學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)從“工具型動(dòng)機(jī)”向“綜合型動(dòng)機(jī)”轉(zhuǎn)變。英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)和大學(xué)英語(yǔ)學(xué)生畢業(yè)領(lǐng)域出現(xiàn)合流現(xiàn)象。若干年前,涉外領(lǐng)域非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)莫屬。近年來(lái),把英語(yǔ)作為專(zhuān)業(yè)輔助工具或升學(xué)工具趨勢(shì)明顯。除了傳統(tǒng)的就業(yè)領(lǐng)域,大學(xué)英語(yǔ)畢業(yè)生涉外領(lǐng)域拓寬,或流向三資企業(yè)、跨國(guó)公司、涉外旅游業(yè);或通過(guò)技術(shù)交流、技術(shù)輸出、援外建設(shè)等形式從事涉外工作;或從事引進(jìn)技術(shù)、科技翻譯等,有與外國(guó)人交流中國(guó)文化的機(jī)會(huì)。
第三,出國(guó)深造渠道拓寬。部分大學(xué)英語(yǔ)學(xué)生或借助高校各類(lèi)國(guó)際交流,如聯(lián)合辦學(xué)、交流學(xué)生等項(xiàng)目出國(guó)深造,或選擇自費(fèi)留學(xué)深造。顯然,大學(xué)英語(yǔ)畢業(yè)生的比例遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)畢業(yè)生,出國(guó)留學(xué)人數(shù)也遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生。因此,大學(xué)英語(yǔ)學(xué)生處在跨文化交流的中心,是民間中國(guó)文化交流的主力軍。如果大學(xué)英語(yǔ)學(xué)生能夠以英語(yǔ)為載體表述中國(guó)文化知識(shí),那么,中國(guó)文化的表述途徑將更加廣闊,更加暢通,成為官方文化交流渠道之外的又一條主要通道。
第四,學(xué)習(xí)需求發(fā)生了明顯的變化。在談到學(xué)與用的關(guān)系時(shí),Howatt提出“強(qiáng)式交際法”的概念,即“課堂時(shí)間不應(yīng)該用于操練句型,而應(yīng)該用于要求學(xué)習(xí)者在課堂內(nèi)做他們?cè)谡n堂外需要做的事情”。Nunan(2001)認(rèn)為“在學(xué)習(xí)者為中心的體系中,教學(xué)內(nèi)容應(yīng)該從與對(duì)學(xué)習(xí)者的咨詢(xún)和商討中獲取,而最重要的是要考慮學(xué)習(xí)者交流需求”。多年來(lái)英語(yǔ)學(xué)習(xí)以通過(guò)考試為主要目的。但是我們對(duì)某高校一項(xiàng)問(wèn)卷調(diào)查表明:100%的受試者認(rèn)為英語(yǔ)學(xué)習(xí)不應(yīng)該以通過(guò)考試為目的,而應(yīng)該培養(yǎng)學(xué)生英語(yǔ)交流的能力。100%受試者認(rèn)為有必要學(xué)習(xí)以英語(yǔ)為載體的中國(guó)文化知識(shí);81%受試者把介紹和傳播中國(guó)文化視為己任;59%受試者認(rèn)為傳播中國(guó)文化有益于加深其它國(guó)家對(duì)中國(guó)文化的了解,并使其融入其它文化;100%的受試者體會(huì)到當(dāng)與目的語(yǔ)國(guó)家人們談?wù)撋婕暗街袊?guó)文化的內(nèi)容時(shí),往往出現(xiàn)“失語(yǔ)”現(xiàn)象;11%的受試者甚至認(rèn)為無(wú)法以英語(yǔ)為載體敘述中國(guó)文化是一種恥辱。顯然,學(xué)生有強(qiáng)烈的以英語(yǔ)為媒介介紹中國(guó)文化的需求。
無(wú)論從使學(xué)生在對(duì)外交流中避免對(duì)本土文化的“失語(yǔ)”,還是從在世界文化的交匯中保持民族文化的自覺(jué);無(wú)論是從跨文化交際的客觀需要,還是從表述中國(guó)文化中具有普世價(jià)值的精華等各個(gè)不同角度出發(fā),都會(huì)殊途同歸找到共同的答案。事實(shí)上,任何語(yǔ)言現(xiàn)象,都和一定的社會(huì)政治和經(jīng)濟(jì)有著撕扯不開(kāi)的聯(lián)系,它的背后也往往隱藏著某種意識(shí)形態(tài)的成規(guī)。在當(dāng)代世界文化發(fā)展的大格局中,國(guó)家軟實(shí)力的競(jìng)爭(zhēng)、文化市場(chǎng)的角逐都可以歸結(jié)為話語(yǔ)權(quán)的爭(zhēng)奪。對(duì)外交流不只是政府、英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生的行為,而是所有具備英語(yǔ)交流能力的中國(guó)人應(yīng)該自覺(jué)并積極從事的活動(dòng)。因此,大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)應(yīng)該將中國(guó)文化的表述列入其中。
圍繞這個(gè)目標(biāo),大學(xué)英語(yǔ)對(duì)教學(xué)大綱、培養(yǎng)目標(biāo)、教學(xué)內(nèi)容等作相應(yīng)調(diào)整的條件和時(shí)機(jī)已經(jīng)成熟。第一,大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)水平,特別是閱讀理解能力明顯提高。部分地區(qū),如江蘇省、上海市等,不僅絕大多數(shù)本科院校學(xué)生都能夠通過(guò)CET-4,而且越來(lái)越多的新生在一下或二上就已經(jīng)通過(guò)CET-4,有的專(zhuān)業(yè) 90%以上甚至于 100%通過(guò) CET-4,更有學(xué)生入學(xué)前就已經(jīng)通過(guò)CET-4。第二,通過(guò)CET-4的學(xué)生已經(jīng)不滿(mǎn)足于繼續(xù)上大學(xué)英語(yǔ)課程(事實(shí)上,自下而上的大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)改革已經(jīng)悄然拉開(kāi)帷幕。例如,上海一些高校一年級(jí)開(kāi)設(shè)大學(xué)英語(yǔ)基礎(chǔ)課,二年級(jí)則開(kāi)設(shè)板塊課程,如英語(yǔ)口語(yǔ)、英美文化等),這給開(kāi)設(shè)中國(guó)文化課創(chuàng)造了機(jī)會(huì)和時(shí)間上的條件。第三,若干年前,只有英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生能夠有接觸外教面授的機(jī)會(huì)。近年來(lái),一些綜合院校非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)也聘請(qǐng)外教上專(zhuān)業(yè)課,使大學(xué)英語(yǔ)學(xué)生有更多的接觸目的語(yǔ)國(guó)家人們的機(jī)會(huì),對(duì)大學(xué)英語(yǔ)學(xué)生的聽(tīng)說(shuō)能力的提高起到幫助和促進(jìn)作用。為學(xué)生敘述中國(guó)文化打下了良好的基礎(chǔ)??傊髮W(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí)主體發(fā)生的積極變化為填補(bǔ)大學(xué)英語(yǔ)中國(guó)文化元素空白奠定了實(shí)施基礎(chǔ)。
途徑一,大學(xué)英語(yǔ)課程有精讀課文和范讀課文之分。精讀課文的目的是通過(guò)精講多練,使學(xué)習(xí)者能夠熟練掌握并應(yīng)用地道的語(yǔ)言知識(shí)。泛讀課文顧名思義是通過(guò)大量閱讀英語(yǔ),擴(kuò)大學(xué)生知識(shí)面,培養(yǎng)學(xué)生提取信息的能力。因此,可以在大學(xué)英語(yǔ)二級(jí)或三級(jí)泛讀課文中加入中國(guó)文化內(nèi)容,甚至于可以把重點(diǎn)內(nèi)容放在精讀課文之列。途徑二,中國(guó)文化板塊納入培養(yǎng)方案計(jì)劃,設(shè)置中國(guó)文化課程。途徑三,沒(méi)有條件在課堂輸入或者沒(méi)有條件開(kāi)設(shè)中國(guó)文化課的學(xué)校可以開(kāi)發(fā)網(wǎng)絡(luò)課堂。通過(guò)網(wǎng)絡(luò)課堂提供學(xué)習(xí)材料??傊?,補(bǔ)充中國(guó)文化課的根本目的是培養(yǎng)學(xué)習(xí)者以英語(yǔ)為載體,輸出中國(guó)文化的能力。鑒于各地大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)條件有差異,文化輸入可以由教育發(fā)達(dá)地區(qū)或教育大省率先實(shí)施。
多年來(lái),英語(yǔ)教學(xué)以培養(yǎng)學(xué)生以英語(yǔ)為載體交流信息和在目的語(yǔ)國(guó)家的生存能力為目的。為此,教材編寫(xiě)者力圖提供真實(shí)語(yǔ)料,課文均選自英、美國(guó)小說(shuō)、報(bào)紙、雜志等。文化輸入內(nèi)容呈單向輸入,即目的語(yǔ)國(guó)家文化的特征。教學(xué)以最大限度接近英語(yǔ)本族人語(yǔ)言水平為目的。隨著全球一體化進(jìn)程的加速度發(fā)展,中國(guó)與目的語(yǔ)國(guó)家的人們直面交流的機(jī)會(huì)日益頻繁。面對(duì)越來(lái)越深入的交流,我們發(fā)現(xiàn)目的語(yǔ)國(guó)家的人們也對(duì)中國(guó)表現(xiàn)出極大的興趣。結(jié)果出現(xiàn)學(xué)生在談?wù)撚⒚赖扔⒄Z(yǔ)國(guó)家時(shí)口若懸河,而當(dāng)目的語(yǔ)國(guó)家人們問(wèn)及到中國(guó)社會(huì)和文化使出現(xiàn)嚴(yán)重“失語(yǔ)”現(xiàn)象,這顯然會(huì)影響中國(guó)人的形象。這也就是為什么學(xué)生認(rèn)為無(wú)法以英語(yǔ)為載體介紹中國(guó)文化是一種恥辱。因此,英語(yǔ)教學(xué)應(yīng)該扮演雙重角色:1.培養(yǎng)學(xué)習(xí)者對(duì)異域文化的了解。2.幫助目的語(yǔ)國(guó)家的人們了解和理解中國(guó)。
文化包羅萬(wàn)象,無(wú)所不在。部分英語(yǔ)國(guó)家高校外語(yǔ)目的語(yǔ)國(guó)家文化課內(nèi)容對(duì)大學(xué)英語(yǔ)文化課的內(nèi)容定位有一定的啟發(fā)作用。例如,北美渥太華大學(xué)、溫莎大學(xué)、國(guó)王大學(xué)、耶魯大學(xué)、州立弗萊明哈姆學(xué)院、曼切斯特大學(xué)、伯明翰大學(xué)、西蒙斯學(xué)院、劍橋大學(xué)、紐約州立大學(xué)波茨達(dá)姆學(xué)院等目的語(yǔ)國(guó)家文化內(nèi)容包括文學(xué)、歷史、地理、文化、影視、藝術(shù)等。由于我國(guó)與上述國(guó)家體制不同,教材中還可以包括我國(guó)社會(huì)體制、教育體制、風(fēng)土人情等內(nèi)容。密集涵蓋上述信息量的語(yǔ)料可以作為教材內(nèi)容。為了兼顧語(yǔ)言層面學(xué)習(xí),減少負(fù)遷移,可以盡可能選用以英語(yǔ)為母語(yǔ)的學(xué)者編寫(xiě)的中國(guó)文化書(shū)籍、論文、游記、雜文等作為教材。
中國(guó)文化習(xí)得質(zhì)量評(píng)估可以以學(xué)習(xí)者提取信息和輸出信息能力為主要指標(biāo)。評(píng)估重點(diǎn)是檢查學(xué)生是否具備口語(yǔ)或書(shū)面語(yǔ),特別是口語(yǔ)輸出中國(guó)文化的能力。對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言層面知識(shí)的要求如語(yǔ)音、語(yǔ)法、合適度等要求可適當(dāng)降低。
可以預(yù)計(jì),通過(guò)中國(guó)文化的輸入,可以增強(qiáng)大學(xué)英語(yǔ)學(xué)生對(duì)本土文化的自信,提高學(xué)生跨文化交際的能力,擴(kuò)大中國(guó)文化的表述渠道,而且,對(duì)大學(xué)英語(yǔ)課程改革如內(nèi)容的改革和轉(zhuǎn)型如培養(yǎng)英語(yǔ)應(yīng)用型人才也大有裨益。
[1]Howatt, A.A History of English Language Teaching [M].Cambridge: Cambridge University Press, 1984.
[2]Nunan, D.The Learner-Centred Curriculum, A study in second language teaching [M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2001.