易秀清,何 晟
(西南石油大學(xué) 外國語學(xué)院, 四川 成都 610500)
【語言學(xué)】
心靈的救贖 個(gè)人的成長
——從會話分析解讀《追風(fēng)箏的人》的成長主題
易秀清,何 晟
(西南石油大學(xué) 外國語學(xué)院, 四川 成都 610500)
小說《追風(fēng)箏的人》以主人公阿米爾的個(gè)人成長史為主題。以該小說某一沖突性話語片段為例,從話輪分布、話輪長度、次選回應(yīng)和話題控制等方面入手,分析文本中的面子威脅行為,從而可以揭示話輪轉(zhuǎn)換視角下人物權(quán)勢關(guān)系的變化,解讀阿米爾在外力推動下的心靈救贖和個(gè)人成長。
會話分析;追風(fēng)箏的人;話輪轉(zhuǎn)換;面子威脅行為;權(quán)勢關(guān)系
會話分析起源于社會學(xué)的一個(gè)分支——民族方法學(xué)(ethnomethodology)對會話的研究,其代表人物是Harvey Sacks及其合作者Emmanuel Schegloff和Gail Jefferson。[1]46從社會語言學(xué)來看,人們在動態(tài)的社會交往中往往采用各種各樣的會話策略來實(shí)現(xiàn)交際目標(biāo)或標(biāo)榜各自的身份。因此,會話分析在一定程度上能映射出會話者之間的社會關(guān)系及相互關(guān)系的變化。會話分析著重描寫人們在自然場合中交際時(shí)所使用的語言[1]48。小說是最像自然會話的文學(xué)形式[2]168,因此解釋自然會話的理論同樣適用于文學(xué)文本。話輪轉(zhuǎn)換理論是會話分析的核心,通過定量分析文學(xué)作品中的話輪交接可以使文學(xué)批評建立在相對客觀的分析方法之上,而當(dāng)前運(yùn)用話輪轉(zhuǎn)換模式來分析文學(xué)作品主題意義的研究卻微乎其微。
《追風(fēng)箏的人》是美籍阿富汗裔人卡勒德·胡塞尼的第一部作品,講述了少年時(shí)的阿米爾如何因?yàn)榕橙醯男愿窈妥运降男睦矶撑雅笥?,成人后又如何對兒時(shí)所犯下的過錯進(jìn)行救贖的心路歷程。[3]此部小說涉及了眾多主題,比如友誼與背叛、父子間的代溝、種族沖突等,但貫穿小說始終的依然是阿米爾的個(gè)人成長史。[4]國內(nèi)學(xué)者對這部作品的研究主要集中于風(fēng)箏的意象、哈桑的形象、小說主題意義等,從語言學(xué)角度探討該小說成長主題的研究還是一片空白。胡塞尼運(yùn)用了大量的心理對話來渲染阿米爾頗受煎熬的心靈,事實(shí)上,阿米爾與主要人物的會話對刻畫他的個(gè)性成長也起到了重要作用。本文擬從會話分析的話輪轉(zhuǎn)換角度入手,結(jié)合語用學(xué)和社會語言學(xué)相關(guān)理論來分析文本中代表小說成長主題的某一典型會話片段,以此來解讀小說主人公的心靈救贖與成長經(jīng)歷。
根據(jù)會話片段的典型性,本文從話輪轉(zhuǎn)換理論的幾個(gè)方面對小說文本進(jìn)行分析:話輪分布與話輪長度﹑毗鄰對﹑話題控制權(quán)。通過對話輪轉(zhuǎn)換框架下人物對話的定量分析,能更好地解讀小說人物關(guān)系和主題意義。
1.話輪分布和話輪長度
在話輪轉(zhuǎn)換模式中,發(fā)言權(quán)的分配取決于說話人與聽者在話輪轉(zhuǎn)換規(guī)則制約下的相互競爭與協(xié)調(diào),由此產(chǎn)生話輪分布(turn distribution)。話輪分布中存在發(fā)話和應(yīng)答兩類行為,而說話者的發(fā)話數(shù)量無疑是權(quán)衡其話語控制權(quán)的重要指標(biāo)。[5]同時(shí),話輪長度也是衡量參與者話語主動權(quán)的重要參數(shù),會話參與者沒有權(quán)力隨意控制話輪長度。部分學(xué)者認(rèn)為話輪長度是指話語延續(xù)時(shí)間的長短,但對于小說文本而言,話輪長度和字?jǐn)?shù)的多少關(guān)系更為緊密。[6]總之,會話參與者的話輪長度和話輪數(shù)量能映射出他們的權(quán)勢關(guān)系和人物性格,在會話中是主導(dǎo)談話還是受控。[5]
2.毗鄰對
毗鄰對指的是由不同的說話者相繼發(fā)出的一對聯(lián)系緊密的話輪序列。開首話語屬于毗鄰對的“引發(fā)語”,而緊隨其后的話語是毗鄰對的“應(yīng)答語”。[1]56“應(yīng)答語”可為優(yōu)選(preferred option),也可為次選(dispreferred option),由此產(chǎn)生了優(yōu)選結(jié)構(gòu)的概念(preference organization)。[1]57-58比如,對“道歉”的應(yīng)答若用“寬慰”則是優(yōu)選應(yīng)答,若用“責(zé)備”則是不如意的次選回應(yīng)。優(yōu)選結(jié)構(gòu)有助于維系交際者之間的和諧關(guān)系,而人們在會話中是否遵循會話機(jī)制中的優(yōu)選結(jié)構(gòu)規(guī)則亦能反映會話者之間的人物關(guān)系。
3.話題控制權(quán)
一個(gè)完整的話題包括話題的提出、發(fā)展、轉(zhuǎn)換和結(jié)束,其中可能存在多個(gè)子話題的轉(zhuǎn)換,但整個(gè)對話依然是按照一個(gè)統(tǒng)一的話題發(fā)展下去的。[7]話題的發(fā)展需要談話雙方或多方來維持,如果在話輪轉(zhuǎn)化過程中出現(xiàn)了不合作性或觀點(diǎn)的不一致,就會發(fā)生“話題沖突”。因此,只有觀點(diǎn)一致或相互補(bǔ)充的話語才能推進(jìn)話題向前發(fā)展,否則就會出現(xiàn)話題轉(zhuǎn)換。說話人對話題控制權(quán)的占有情況亦能反映他們是權(quán)勢關(guān)系還是等同關(guān)系,是親密還是疏遠(yuǎn)等。[7]
《追風(fēng)箏的人》在小說前半部分用倒敘的手法描述了主人公阿米爾和仆人哈桑的珍貴友誼,刻畫了阿米爾的自私和懦弱﹑哈桑的忠誠和勇敢。為了博得父愛,阿米爾參加了喀布爾市一年一度的風(fēng)箏比賽,并不負(fù)眾望贏得了比賽。在追風(fēng)箏的過程中,哈桑為了保護(hù)阿米爾的勝利果實(shí)而遭到阿塞夫等惡少的強(qiáng)暴。躲在小巷一旁的阿米爾目睹了一切,卻選擇了逃避。阿米爾因自己的“背叛”時(shí)刻感到不安,最終制造了“盜竊”假象趕走了哈桑。蘇聯(lián)入侵阿富汗后,阿米爾隨父流亡美國,但阿米爾的愧疚和罪惡感卻絲毫未減。[8]二十六年后,阿米爾從病危的好友拉辛漢口中得知哈桑乃自己同父異母的兄弟,為了保護(hù)主人家的房產(chǎn)已慘遭塔利班組織的毒手。為了贖罪,阿米爾戰(zhàn)勝了怯懦,冒著生命危險(xiǎn)從塔利班手中救出了哈桑的遺孤索拉博,并帶回美國一起生活。
樣本選自小說的后半部分,即阿米爾得知哈桑多年來對自家一如既往的忠誠后,最終選擇重返故鄉(xiāng)喀布爾尋找索拉博,卻戲劇性地發(fā)現(xiàn)索拉博居然在兒時(shí)死敵阿塞夫手頭。[3]296-311選取此話語片段作為樣本,是由于阿米爾在與阿塞夫的對峙過程中經(jīng)歷了巨大的心理轉(zhuǎn)變過程,而這必然體現(xiàn)在相關(guān)會話中。樣本大致分為兩個(gè)部分:阿米爾的被動地位;阿米爾對權(quán)勢的挑戰(zhàn)。
1.阿米爾的被動地位
阿米爾的矛盾心理在會見塔利班之前體現(xiàn)得淋漓盡致,他認(rèn)為自己的行為是“瘋狂的”﹑“不負(fù)責(zé)任的”。畢竟,阿米爾此刻待見的人在同一天活活折磨死了兩位被指控“通奸”的人,而這一切他都親眼目睹了。此刻的他依然沒有擺脫與生俱來的膽怯心理。
塔利班頭目阿塞夫沒有直接詢問訪客到此的目的所在,而是一見面便詢問對方是否喜歡當(dāng)天的“表演”(殘殺被指控“通奸”的情侶)。對此,直接的肯定回復(fù)不是阿米爾的心意所在,而否定答復(fù)對塔利班的面子威脅很大,阿米爾選擇了相對折中的回復(fù)“Was that what it was?”阿塞夫在下一話輪中道貌岸然地評論道:“Public justice is the greatest kind of show…best of all,education en masse.”他甚至把話題由當(dāng)天的“表演”延伸到了1998年塔利班對哈扎拉族人的大屠殺,一場在他看來無比高尚的“解放”行為﹑替上帝執(zhí)行的善舉。
阿塞夫最終還是將話題轉(zhuǎn)移到了來訪者身上。阿米爾的話輪“I am looking for a boy.”雖為陳述句形式,實(shí)為一種隱性詢問。因此,阿塞夫在下一話輪的優(yōu)選應(yīng)答本應(yīng)詢問孩子的具體身份,但他的調(diào)侃性話語“Isn't everyone?”卻極為不合作。此外,他在之后的話輪中沒有就阿米爾的詢問繼續(xù)討論,而是責(zé)問阿米爾為何不和穆斯林同胞們?yōu)樽约旱膰摇翱箲?zhàn)”。對于阿塞夫的責(zé)問,優(yōu)選回應(yīng)理應(yīng)是道歉,阿米爾的借口“I've been away a long time”實(shí)屬進(jìn)退兩難下的無奈。阿塞夫甚至威脅說,這樣的“叛變”足以使阿米爾被捕或槍斃,話尾故意詢問對方是否被嚇倒。阿米爾對此沒有直接作答,而是第二次提出自己到此的意圖僅僅是為了尋找索拉博。阿米爾對話題的轉(zhuǎn)移映射出了他的恐慌心理,但阿塞夫卻再次提出同樣的問題,最終聽到阿米爾的肯定答案后才作罷,這無疑嚴(yán)重威脅了對方的面子。
多番調(diào)侃后,裝扮成玩偶的索拉博終于被帶了出來。阿塞夫?qū)⑹绦l(wèi)召喚出門,一邊玩弄索拉博,一邊揭曉他自身的真實(shí)身份。事實(shí)上,阿塞夫早已識別出了帶著假胡須的阿米爾,但依然津津樂道地講述著在塔利班看來是執(zhí)行正義的屠殺行為,他的行為已經(jīng)讓阿米爾恐慌至極。如今,一個(gè)兒時(shí)就讓阿米爾恐懼的死對頭卻成為了塔利班頭目,而且正是挾持索拉博的人,阿米爾此時(shí)的絕望處境是可想而知的。
阿米爾的恐懼在之后的話輪中體現(xiàn)得甚是入微?;腥淮笪虻陌⒚谞柌恢耄脑儐枴癢hat are you doing here?”因此也顯得極為愚蠢。阿塞夫在應(yīng)答的同時(shí)將同樣的問題發(fā)給了對方。從上文看出,阿米爾已兩次表明了此行的目的,而阿塞夫?qū)Υ藚s再次質(zhì)問,由此推斷他的言外之意是阿米爾為何試圖帶走索拉博。但阿米爾下一話輪的回應(yīng)“I already told you”卻并沒有滿足對方的意圖所在。阿塞夫再次質(zhì)問“Why?”阿米爾的應(yīng)答“I'll pay you for him”也非優(yōu)選。對此,阿塞夫竊笑,在下一話輪中利用長達(dá)100多詞的話輪表明自己如何放棄富足的生活而加入塔利班,并繼續(xù)占用了之后的3個(gè)話輪,利用長達(dá)700多詞的話輪講述了自己加入塔利班的經(jīng)歷。
第一個(gè)會話樣本中,阿米爾和阿塞夫的會話主要以提問—答話模式呈現(xiàn),這凸顯了阿塞夫的強(qiáng)勢。阿塞夫的強(qiáng)勢地位還體現(xiàn)在他多個(gè)話輪都威脅到了對方的面子,并且存在會話的不合作性。比如,會話開始時(shí),阿塞夫的話輪“You can do away with that now,you know”存在嚴(yán)重的話語含糊性,阿米爾沒能理解話語中的“that”所指實(shí)為他所佩戴的假胡須;談及屠殺表演時(shí),阿塞夫提及了 1998年的“real show”,阿米爾未能及時(shí)從大腦中提取理解話語所需的背景知識。此外,阿塞夫還時(shí)常支配話題走向,討論的話題令人發(fā)指,作為權(quán)勢弱者的阿米爾依然保持了最低限度的禮貌,因此對于強(qiáng)制力較弱的話輪他沒有給予言語應(yīng)答。比如,對于阿塞夫的發(fā)問“知道我為什么加入塔利班嗎”,阿米爾并未正面回應(yīng)。
2.阿米爾對權(quán)勢的挑戰(zhàn)
當(dāng)試圖用金錢贖回索拉博的希望化為泡沫后,阿米爾萬念俱灰,對阿塞夫的個(gè)人經(jīng)歷描述再也忍無可忍。因此,當(dāng)阿塞夫以“I've been on a mission since.”結(jié)束上一話輪后,阿米爾首次挑戰(zhàn)了對方,“What mission is that?Stoning adulterers?Raping children?…”這是阿米爾自會話開始以來最長的一段話輪,話語內(nèi)容面子威脅度極高。阿米爾對如此一席脫口而出的話懊悔不已,覺得自己毀掉了最后一絲逃離虎穴的希望。不出所料,阿米爾的挑戰(zhàn)讓阿塞夫震驚。之后的3個(gè)話輪中,阿米爾多次質(zhì)疑阿塞夫的話語內(nèi)容,發(fā)問對象也由阿塞夫轉(zhuǎn)變成了阿米爾。阿米爾的發(fā)問不為獲取信息,而是挑戰(zhàn)阿塞夫及其所代表的塔利班的殘暴行為。比如,阿米爾對于阿塞夫的陳述“there are things traitors like you don't understand”沒有選擇沉默,而且質(zhì)問對方“l(fā)ike what?”阿塞夫繼而把哈雜拉人比喻為阿富汗的垃圾,而他的行為則是替社會清理垃圾。對此,阿米爾再次質(zhì)疑,把塔利班的殘暴行為稱為“ethnic cleansing”。
多番挑戰(zhàn)性話語后,阿米爾再次把話題轉(zhuǎn)移到自身利益上,他的陳述性話輪“All I want is the boy”實(shí)為隱性請求,經(jīng)歷了多番質(zhì)疑顏面掃地的阿塞夫直接忽視了他的請求。阿米爾不甘罷休,再次以最直白的話語“I want the boy”發(fā)出請求,面子強(qiáng)加度逐漸增加。之后,阿塞夫連續(xù)4次以不同的語言形式詢問對方原因,而阿米爾的所有回應(yīng)都屬于次選回應(yīng),如“That's my business”,“I want to take him to a better place”,“I have my reasons”等。畢竟,索拉博只是一個(gè)哈扎拉仆人的孩子,等級和民族歧視觀念根深蒂固的阿塞夫無法理解對方的行為。同時(shí),阿塞夫?qū)儆跈?quán)勢高者,但阿米爾卻多次挑戰(zhàn)他的權(quán)威,他的不斷追問實(shí)屬挽回受損面子之舉。至此,阿塞夫的不斷追問與阿米爾的一味搪塞引發(fā)了會話沖突的升華,這體現(xiàn)了二者權(quán)勢關(guān)系的變化。
阿塞夫多次發(fā)問未果,會話進(jìn)入了僵持狀態(tài)。阿塞夫最終同意阿米爾帶走索拉博,但是卻以二者之間的決斗為條件。阿米爾的勝算概率幾乎為零,卻毅然選擇了勇敢面對,退縮在他看來只會讓阿塞夫更為高興。阿米爾在決斗中幾乎喪命,慘重的肉體傷痛使他最終從二十六年來的道德煎熬中解脫出來,實(shí)現(xiàn)了心靈的救贖和個(gè)人的成長。
樣本的話輪轉(zhuǎn)換分析結(jié)果見表1。
樣本共有68個(gè)話輪(含2個(gè)應(yīng)答后緊跟發(fā)話的話輪),除了阿塞夫少數(shù)幾個(gè)自問自答的話輪外,話輪分布基本平衡。樣本分析發(fā)現(xiàn):雙方的話輪在會話前半部分呈現(xiàn)‘發(fā)話—應(yīng)答’的會話模式,阿塞夫幾乎占據(jù)了所有的發(fā)話權(quán),阿米爾處于被動應(yīng)答地位,話輪長度不及對方的十分之一;阿塞夫占絕對優(yōu)勢的發(fā)話次數(shù)決定了話題控制權(quán);就次選回應(yīng)而言,阿米爾16次應(yīng)答中僅存在3次不如意的回應(yīng),而阿塞夫6次應(yīng)答就存在2次次選回應(yīng),面子威脅度明顯高于對方。到了會話后半部分,阿米爾顛覆了阿塞夫一直發(fā)話的地位,反擊了阿塞夫難以動搖的權(quán)勢地位。具體體現(xiàn)為,阿米爾發(fā)話次數(shù)與阿塞夫持平,話輪長度與阿塞夫相差僅3個(gè)詞,6次應(yīng)答中存在5次次選回應(yīng),面子威脅行為大幅度上升,阿米爾因此也奪取了部分話語控制權(quán)。
表1 樣本的話輪轉(zhuǎn)換分析結(jié)果
此外,阿米爾提出或插入話題的話語形式也映射出了他面對塔利班的心理變化過程。話題的初次提及以隱性詢問方式“I am looking for a boy”出現(xiàn),話語中的不定冠詞大大降低了對聽話人的面子強(qiáng)加度;受到阿塞夫有關(guān)“叛變”的恐嚇后,阿米爾的插入式應(yīng)答“I am only here for the boy”略帶懇求語氣,話語內(nèi)容依然相對禮貌;當(dāng)感覺生存希望渺茫時(shí),阿米爾以隱性請求方式“All I want is the boy”插入話題;最終,阿米爾以顯性請求方式“I want the boy”逼迫對方,對聽話方的面子強(qiáng)加度逐級提升。阿米爾雖然在言語上擺脫了被動地位,掌控了部分話語主導(dǎo)權(quán),但這終將難以顛覆他在暴力分子面前的被動地位,最終險(xiǎn)些喪命于塔利班手下。
阿米爾從會話開始部分的沉默寡言轉(zhuǎn)變到會話后半部分的針鋒相對,從懼怕塔利班轉(zhuǎn)變到敢于挑戰(zhàn)塔利班,這是他性格蛻變的鮮明體現(xiàn)。兒時(shí)的阿米爾存在一定的種族歧視和階級觀念,從未把哈桑當(dāng)作真正的朋友。[8]哈桑遭到阿塞夫的人身凌辱時(shí),阿米爾選擇逃避的原因除了自身膽小懦弱的性格外,還因?yàn)楣T谒磥碇皇莻€(gè)哈扎拉人罷了,以他為代價(jià)換回夢寐以求的父愛是值得的。二十六年后,為了找回“再次成為好人的路”[2]245,阿米爾不僅挑戰(zhàn)了塔利班的各種暴行,甚至為了一個(gè)哈扎拉仆人的孩子賭上了性命。這表明,阿米爾不僅擺脫了種族歧視和等級觀念,甚至克服了與生俱來的懦弱心理,這是他個(gè)人成長史上的一個(gè)里程碑。
當(dāng)然,阿米爾的救贖存在諸多殘酷現(xiàn)實(shí)的推動作用,但主要還與他善良的本性息息相關(guān)。正如好友拉辛漢所言,“沒有良心,沒有美德的人不會痛苦”,阿米爾二十六年來都活在愧疚和譴責(zé)中,這表明他是個(gè)有良心有美德的人。阿米爾最終突破了民族、階級的樊籬,在邪惡面前不畏強(qiáng)暴而秉持正義,完成了心靈的救贖并長大成人。
本文從會話分析的視角獨(dú)辟蹊徑挖掘小說《追風(fēng)箏的人》的個(gè)人成長主題,分析了小說中某一沖突性話語片斷所體現(xiàn)的人物權(quán)勢關(guān)系及情節(jié)發(fā)展,更好地解讀了主人公阿米爾矛盾的心理世界和個(gè)性成長。這進(jìn)一步證明,在文學(xué)批評中運(yùn)用會話分析理論能更好地闡釋小說的人物關(guān)系﹑人物性格及情節(jié)發(fā)展,從而使文學(xué)批評建立在相對客觀的分析方法之上。
[1] 劉虹.會話結(jié)構(gòu)分析[M].北京:北京大學(xué)出版社,2004.
[2] Short,M.Exploring the Language of Poems,Plays and Prose[M].London:Longman,1996.
[3] Khaled Hosseini.A Kite Runner[M].London:Penguin Books Ltd,1979.
[4] 李繼宏.燦爛千陽下的風(fēng)箏——譯者談《追風(fēng)箏的人》和《燦爛千陽》[J].作家雜志,2008(4).
[5] 王丹,曾慶花.會話者的權(quán)勢與等同關(guān)系及其話語結(jié)構(gòu)的微觀構(gòu)建[J].外語學(xué)刊,2005(2).
[6] 李華東,俞東明.從話輪轉(zhuǎn)換看權(quán)勢關(guān)系、性格刻畫和情節(jié)發(fā)展[J].解放軍外國語學(xué)院學(xué)報(bào),2001(2).
[7] 孫毅兵,師慶剛.會話分析中的“話題”面面觀[J].外語與外語教學(xué),2004(9).
[8] 趙淑萍.通往幸福之路的風(fēng)箏——《追風(fēng)箏的人》的追尋主題[J].飛天,2011(2).
1672-2035(2012)04-0105-04
H03
A
2012-05-15
易秀清(1981-),女,四川內(nèi)江人,西南石油大學(xué)外國語學(xué)院講師,碩士。
何 晟(1981-),女,四川南充人,西南石油大學(xué)外國語學(xué)院講師。
【責(zé)任編輯張 琴】