• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      武術跨文化傳播研究綜述

      2013-02-15 01:47:20王美玲程小坡陳麥池
      體育研究與教育 2013年2期
      關鍵詞:國際形象譯介跨文化

      王美玲,程小坡,陳麥池,黃 杰

      1 武術跨文化傳播研究現(xiàn)狀

      武術國際傳播的實踐與理論研究相對成熟,但突破現(xiàn)狀的現(xiàn)實需求仍很迫切。如何突破武術國際傳播現(xiàn)狀早在2010年中國體育科學學會武術分會上王崗、吳松等認為:武術國際傳播目前是“表面繁華、內(nèi)核荒涼”[1]。必須注重塑造武術文化形象,加大武術編譯對外宣傳的力度,以消解文化誤讀[2],提升武術國際文化競爭力。同時,溫搏和袁金寶(2010)提出“東西方的文化差異是武術翻譯的最大障礙,必須跨越文化障礙,告訴世界一個真實的中華武術”[3]。武術國際傳播主要存在傳播高度及深度不夠、傳播渠道狹窄、傳播內(nèi)容失當、傳播缺乏有效融合與交流、民族文化提煉有待加強等問題[4]。武術跨文化傳播必須深謀遠慮,積蓄力量,厚積薄發(fā)。簡而言之,武術跨文化傳播就是跨文化的“武術國際傳播”。目前,立足于武術國際傳播的成果問題、武術的國際形象及跨文化譯介已列入議事日程,專家們對注重跨文化實證分析的武術跨文化傳播已展開了研究。

      1.1 武術國際形象研究

      Yan 和Santos(2009)分析了由少林功夫、彈詞、京劇等視頻形象構(gòu)成的旅游宣傳片“中國,魅力永存”(China,F(xiàn)orever),指出其“自我東方化”(Self-Orientalism)的跨文化傳播問題[5]。因此,“全球化思維,本土化運作”(Swarbrooke,2001)應成為武術形象及其跨文化傳播的戰(zhàn)略抉擇,而武術國際形象應成為武術跨文化傳播研究的首要議題。駱紅斌(2011)認為,武術國際形象這一議題的提出首先在于武術國際傳播塑造國家形象的使命[6];楊建營和邱丕相(2010)提出:立足于增強國家文化軟實力,武術應展示和平崛起的國家形象,成為中國文化國際傳播的實踐載體[7];對于武術國際形象的文化分析,方國清(2008)主張武術國際形象必須堅守自身文化身份,并超越自我與他者,獲得世界的文化認同[8];方國清和王潤(2011)提出武術國際形象是借武術這個講述“中國故事”的“世界語言”提升中國形象[9];樸一哲和杜舒書(2010)認為,武術為孔子學院傳播提供一種具有強大傳播力的文化符號[10],必須修煉內(nèi)功,樹武學新形象。顯然,國內(nèi)武術學界已對武術國際形象的重大使命和現(xiàn)實價值做了深入探討,但這一課題的理論構(gòu)成、形象構(gòu)筑和實證調(diào)研尚未涉及。

      1.2 武術的跨文化譯介研究

      武術術語翻譯不規(guī)范引起了翻譯學界和武術學界的共同關注和持續(xù)研究。武術術語英譯成為近年來碩士學位論文的重要選題,從跨文化傳播、功能派理論、目的論、文化全球化語境、太極拳術語、翻譯策略、翻譯技巧與原則、保持民族文化特色等視角或策略成為研究課題。李特夫(2006)主張以“外盡其形,內(nèi)顯其理”為準則,注重音譯的文化傳真優(yōu)勢、語碼混雜的文化共生特色、形象移植的文化整體韻味、圖像附注的文化跨媒介傳達等文化表現(xiàn)問題[11]。諸多學者從武術術語的跨文化交際翻譯、拼音+漢字+英文注釋翻譯方法、“準、順、活、全”武術諺語翻譯標準、翻譯文本、最佳近似度標準、翻譯特征、武俠小說俄譯、文化空缺詞的零翻譯等方面展開討論。然而,總體而言,學術關注點仍局限在單純翻譯或更甚是空泛的“翻譯原則”上,武術翻譯研究力度和深度不足,對翻譯實踐未形成實際指導作用[12](佘丹,2010),武術翻譯問題亟待解決。段紅萍和劉祥清(2011)主張在社會實踐中,武術翻譯過程要經(jīng)歷武術翻譯生產(chǎn)、傳播和消費[13],與外語界翻譯專家合作編寫武術翻譯書籍和教材。目前,武術特別是太極拳的譯介實踐工作早已開展,但武術的編譯、出版和傳播需要跨文化譯介的機制和措施,學術界應深入探討武術跨文化譯介的實踐探索、現(xiàn)狀和系統(tǒng),進入理論聯(lián)系并指導實踐的良性軌道。

      1.3 武術的跨文化傳播研究

      在“我者”與“他者”分野的跨文化傳播視域下,武術國際傳播面臨著語境差異、文化誤讀、傳媒選擇等多種障礙。因此,武術的跨文化傳播和對話,應在不同文化語境和多維對話模式中展開[14](王慶軍方曉紅,2010)。武術跨文化傳播要注重個性,內(nèi)容要具有兼容性,“在本土化與國際化之間找準契合點”[15](劉沁,2010),應尋求文化共性,消除文化沖突,促進文化融合。ABC電視網(wǎng)絡副總裁Dzodin(2007)指出,通過武術的跨文化傳播,創(chuàng)意中國正借助武術建造連通世界的文化之橋[16]。另有學者基于跨文化傳播的視角和理論,對武術跨文化傳播所面臨的機遇與挑戰(zhàn)、跨文化影響因素、受眾障礙、競技武術套路發(fā)展、太極拳跨文化傳播、北美的功夫電影等進行了探討。李吉遠(2012)認為,當前武術國際傳播對塑造“國家形象”的戰(zhàn)略思想尚未得到武術學術界與管理層的現(xiàn)實關注,要著重從技術和文化方面,上升武術跨文化傳播為一種國家戰(zhàn)略[17]。

      1.4 武術國際傳播的實證研究

      目前,縱然武術國際交流實踐頻繁,但拘于語言交流的現(xiàn)實障礙,武術學界缺乏更多的對武術國際傳播的實地訪談和問卷調(diào)查。不過,仍有學者做出了難能可貴的調(diào)研成果,季建成(2000)對英國武術愛好者的習武目的和練習模式等進行了問卷調(diào)查和定量分析[18]。季建成、鄔燕紅和王曉東(2006)對美國的武術練習者、運動員、教練員所做的問卷調(diào)研和統(tǒng)計分析表明,西方了解武術主要集中在電影、電視功夫片和英特網(wǎng)等途徑[19]。于翠蘭和吳曉紅(2005)則對在華留學生、外籍教師、企業(yè)外籍員工和社區(qū)外籍人士就武術國際傳播的基本狀況,做出了較為全面的調(diào)查分析[20]。劉雅媚和郭強(2007)調(diào)查國外民眾,采用問卷調(diào)查法、專家訪談法、數(shù)理統(tǒng)計法和邏輯分析法,結(jié)果表明中國武術在國際上已有較大知名度,但也存在著普及程度低,知曉渠道單一化等問題[21]。嚴志鋼(2011)在加拿大開館教拳,通過個人的實踐經(jīng)驗和社會調(diào)查,總結(jié)出加拿大武術傳播的社會習慣[22]。另外,羅玲娜(Roblitschka)(2006)、李艷君(2011)、孟濤和周慶杰等(2012)分別在德國、意大利、英國、美國等國進行了問卷調(diào)查和數(shù)據(jù)分析。缺乏實證性和深度化的調(diào)研分析,武術國際傳播研究難免流于表面化、對策性和自我揣測型。因此,武術調(diào)查和研究亦須推行“走出去”發(fā)展戰(zhàn)略,對武術國際傳播進行跨國家和跨文化的聯(lián)合研究[23](朱東 Theeboom等,2010),在突破武術國際傳播研究的語言障礙和文化差異中順利實現(xiàn)武術跨文化傳播研究的持續(xù)化、規(guī)?;蜋C制化。

      2 武術跨文化傳播研究評論

      跨文化傳播是通過對相關文化、社會和語言等變量分析的基礎上,對交際和傳播結(jié)果進行預測的過程,是不同文化背景的群體之間對意義歸因的象征性的互動過程[24]。武術跨文化傳播是指在武術的國際傳播過程中,對影響武術國際傳播的文化差異(如“中國形象”和“自我東方化”等跨文化問題)進行全面的認識和分析,強化武術國際傳播的文化自覺意識,深入關注武術傳播者與接受者雙方的跨文化理解與認同;采取長遠、系統(tǒng)、雙向、針對性強的武術國際傳播戰(zhàn)略,以實現(xiàn)武術在國際社會的文化身份認同。武術跨文化傳播研究非常注重武術國際傳播的跨文化分析和實證實地調(diào)查研究,著眼于武術跨文化傳播的質(zhì)量、過程和反饋,致力于推動武術國際形象構(gòu)筑及傳播機制、武術跨文化譯介機制與系統(tǒng)、武術跨文化傳播理論構(gòu)建與實踐體系等現(xiàn)實課題。綜觀相關研究文獻,國內(nèi)外學者已就武術跨文化傳播進行了積極有益的理論探討,并取得了極具研究與實踐價值的階段性成果。但細致梳理和深入分析武術跨文化傳播的相關研究,大致可以得出以下結(jié)論:

      (1)跨文化的視角與理論已運用于武術國際傳播研究,但武術跨文化傳播研究尚不系統(tǒng)深入。武術國際傳播正遭遇文化誤讀的跨文化障礙。國內(nèi)學者集中探討了武術跨文化傳播時本土化與國際化的兼容、銜接、契合,乃至融合。然而,目前武術跨文化傳播研究尚顯零碎,主觀性較強,尚未進行系統(tǒng)全面和深入細致的理論構(gòu)建和實踐挖掘;同時,研究仍未深入至文化縱深,未能通過跨文化的測量指標和理論概念進行調(diào)研和剖析。

      (2)作為武術跨文化傳播研究的首要議題,武術國際形象研究方興未艾。國內(nèi)外學者也研究了文化差異、文化身份、“自我東方化”等影響因素??傮w而言,國內(nèi)武術學界對武術國際形象的現(xiàn)實價值和影響因素已做了深入探討,但面對李小龍和國內(nèi)外功夫影視對武術國際藝術形象所做的生動刻畫或偏差演繹。武術界未能在學術研究和文化交流中主動跟進,未能進一步深化武術國際形象這一課題的理論構(gòu)成、形象構(gòu)筑和實證調(diào)研。

      (3)武術術語翻譯研究過熱,武術跨文化譯介研究尚未拓展。武術翻譯不規(guī)范引起了翻譯學界和武術學界的共同關注和持續(xù)研究。雖然國內(nèi)諸多學者對武術術語翻譯的原則、標準、方法、文本等方面展開討論,但是目前武術翻譯研究力度和深度不足,對翻譯實踐未形成實際指導作用。翻譯只是武術譯介過程的開端,對于跨文化譯介這一武術跨文化傳播的重要渠道,此類研究未能延伸至武術譯介的實踐譯介現(xiàn)狀、涉及產(chǎn)業(yè)體系和對外傳播成效[25],尚未能提出武術跨文化譯介的可行機制和合理措施。

      (4)武術國際傳播實證研究不足,且缺乏系統(tǒng)的跨文化測量與分析。目前武術國際傳播研究系統(tǒng)性和全面性不夠,尤其是實證性缺乏[26]。缺乏個案的受眾群體的個體感知與傳播效果?!拔湫g國際化傳播過程中忽略了反饋機制,造成武術的國際化傳播基本上是一種單向傳播”[27]。總體而言,目前武術國際傳播實證研究有明顯的順便性、零星化和偶發(fā)性。調(diào)查內(nèi)容僅限于基本的武術認知和傳播途徑。武術國際傳播調(diào)查研究缺乏跨文化的測量與分析,更未能實現(xiàn)持續(xù)化、規(guī)模化和制度化的系統(tǒng)調(diào)研。針對武術國際傳播的戰(zhàn)略和個案,武術跨文化傳播研究力圖突破描述和設想的現(xiàn)狀窘境,著眼于文化傳播的質(zhì)量、過程和雙向性,更注重武術跨文化傳播的整合理論體系、微觀文化剖析和實地實證調(diào)研,旨在凸顯武術跨文化傳播研究的系統(tǒng)性、深度性和科學性。

      3 武術跨文化傳播學研究走勢

      武術跨文化傳播應立足于國家文化安全的戰(zhàn)略高度。作為文化外交和國家軟實力的重要載體,武術成為中國國家形象之一,其跨文化的國際傳播亟待提升。應該積極構(gòu)建和完善跨學科的武術跨文化傳播學,既需要武術傳播學、跨文化傳播學和營銷學的理論整合,更必須建立在武術國際傳播實踐及其跨文化調(diào)研的實證研究基礎上的研究。

      3.1 武術跨文化傳播的理論構(gòu)建與實踐體系研究

      武術跨文化傳播研究為武術國際傳播開辟了新的理論視角和學科領域?;诳缥幕瘋鞑ヒ暯?,武術跨文化傳播研究應該把跨文化傳播學的理論、視角和方法引入到武術國際傳播研究領域,整合跨文化傳播學、武術傳播學和營銷學等理論,建立包括武術國際形象、武術跨文化譯介、武術跨文化傳播等概念在內(nèi)的武術跨文化傳播實踐體系,探索、調(diào)查和驗證武術跨文化傳播的運行機制與影響評估,構(gòu)建并完善跨學科的武術跨文化傳播學。武術跨文化傳播研究還必須深入探討武術跨文化傳播的基本要素、模式和體系,提出理論設想,構(gòu)建跨學科的武術跨文化傳播學。整理、分析實地訪談資料和問卷調(diào)查數(shù)據(jù),驗證理論設想,完善理論構(gòu)建,提出武術跨文化傳播相關主題的戰(zhàn)略規(guī)劃和實踐措施。

      3.2 武術國際形象的跨文化構(gòu)筑及傳播機制研究

      作為武術跨文化傳播研究的首要議題,武術國際形象的跨文化構(gòu)筑與傳播至關重要。通過武術形象識別系統(tǒng)的理論探討、武術國際形象的跨文化設計和武術國際形象的測量與調(diào)研,構(gòu)筑最有益于武術跨文化傳播的科學合理的武術國際形象。武術國際形象的跨文化構(gòu)筑及傳播機制主要研究武術形象識別系統(tǒng)理論構(gòu)想、武術國際形象的跨文化設計方案、武術國際形象測量、武術國際形象傳播機制等問題。

      3.3 武術跨文化譯介機制與系統(tǒng)研究

      武術跨文化譯介是一個復雜細致的文化系統(tǒng)工程,其進度取決于我國文化產(chǎn)業(yè)“走出去”戰(zhàn)略的實際成效,但武術界必須積極探索和創(chuàng)新武術對外編譯、出版、傳播的運行機制和譯介系統(tǒng)。武術跨文化譯介機制與系統(tǒng)主要研究包括武術翻譯的規(guī)模整理和系統(tǒng)研究、規(guī)范和統(tǒng)一武術翻譯的可行方案、武術跨文化譯介現(xiàn)狀及問題分析、武術對外編譯、出版、傳播的運行機制和譯介系統(tǒng)。

      3.4 武術跨文化傳播的國際調(diào)研與實證研究

      武術跨文化傳播研究所需的國際調(diào)研與實證研究是一種常態(tài)的、富有個性化的、深入至文化層面的調(diào)查研究。作為一種實證研究機制,武術國際傳播的跨文化調(diào)研針對所選取的具代表性的樣本地區(qū),測量指標和調(diào)查手段會有所不同,但均要求調(diào)研測量能挖掘出受訪者的文化深層感知信息。武術跨文化傳播的實證研究將結(jié)合對境內(nèi)外武術國際傳播者的深度訪談和武術國際傳播的個案剖析,從而保證武術國際形象和武術跨文化傳播重點調(diào)研主題的測量信度與效度。武術跨文化傳播課題研究應當提取適當?shù)奈幕兄蛡鞑ビ绊懙恼{(diào)研指標,科學設計調(diào)研提綱和問卷題目,實施境內(nèi)外的實地調(diào)研。

      4 結(jié)語

      運用武術傳播學、跨文化傳播學和營銷學等理論對武術國際傳播進行整合剖析,在分析、梳理和厘清武術跨文化傳播的跨文化脈絡和傳播效果評估的基礎上,構(gòu)建武術跨文化傳播學的理論體系。這也是“突破武術國際傳播現(xiàn)狀”和推動武術國際傳播研究創(chuàng)新的關鍵和核心。可以預見,武術跨文化傳播將應該成為國內(nèi)外武術學界的一個重大研究課題。武術跨文化傳播研究應該圍繞理論體系、形成機理、模型構(gòu)建、測量評價等命題內(nèi)容持續(xù)探索、深入和完善,特別是在研究方法方面,武術跨文化傳播的測量與評價將在境內(nèi)外的實地訪談與調(diào)查中強化跨文化的實證檢驗,所獲實證數(shù)據(jù)將進行科學性更強的質(zhì)性與定量分析。

      [1] 王崗.奧林匹克世界傳播對中國武術世界化的啟示[R].上海:國家體育總局武術研究院,中國體育科學學會武術分會,2010.

      [2] 吳松,王崗.中國武術國際化傳播中的立場:建構(gòu)文化形象[R].上海:國家體育總局武術研究院,中國體育科學學會武術分會,2010.

      [3] 溫搏,袁金寶.跨越文化障礙——基于奈達功能對等理論的武術翻譯研究[R].上海:國家體育總局武術研究院,中國體育科學學會武術分會,2010.

      [4] 庹繼光.奧林匹克傳播論[M].成都:巴蜀書社,2007.

      [5] Yan,Grace,Santos,Carla Almeida.“CHINA,F(xiàn)OREVER”Tourism Discourse and Self-Orientalism[J].Annals of Tourism Research,2009,36(2):295 ~315.

      [6] 駱紅斌.武術文化傳播與國家形象塑造[J].搏擊·武術科學,2011,8(5):1 ~3.

      [7] 楊建營.邱丕相.“國家需要”對武術發(fā)展的驅(qū)動力探析[J].體育學刊,2010,17(2):94 ~98.

      [8] 方國清.自我與他者:全球化背景下中國武術文化認同的研究[D].蘇州:蘇州大學,2008.

      [9] 方國清,王潤,駱紅斌.武術傳播:講述“中國故事”的“世界語言”——一項關于國家形象的理論建構(gòu)[J].浙江體育科學,2011,33(1):93 ~97.

      [10] 樸一哲,杜舒書.民族傳統(tǒng)體育學基于孔子學院模式的武術文化國際傳播研究——以韓國為例[J].沈陽體育學院學報,2010,29(1):125 ~128.

      [11] 李特夫.武術術語英譯論析[J].體育學刊,2006,13(6):63~66.

      [12] 佘丹.2000—2010年武術翻譯研究綜述及展望[R].上海:國家體育總局武術研究院,中國體育科學學會武術分會,2010.

      [13] 段紅萍,劉祥清.武術翻譯的社會性及其策略[J].中國科技翻譯,2011,24(3):51 ~53.

      [14] 王慶軍,方曉紅.跨文化對話:中國傳統(tǒng)體育國際化的障礙與超越[J].體育科學,2010,30(6):14 ~19.

      [15] 劉沁.跨文化語境下體育文化傳播策略[J].人民論壇·學術前沿,2010(12):102~103.

      [16] Dzodin,Harvey C.Using the Ancient Art of Kung Fu to Build Cultural Bridge from Today's Creative China to the World[A].呂學武,范周.文化創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)前沿——理論:碰撞與交融[C].北京:中國傳媒大學出版社,2007.

      [17] 李吉遠.國家形象視域下中國武術跨文化傳播研究[J].武漢體育學院學報,2012,46(3):58 ~65.

      [18] 季建成.武術走向世界不同模式的研究[J].體育科學.2000,20(4):22 ~23.

      [19] 季建成,鄔燕紅,王曉東.武術在世界各種格斗風格藝術中的影響與地位研究[J].北京體育大學學報,2006,29(4):568~570.

      [20] 于翠蘭,吳曉紅.武術國際傳播狀況的跨文化調(diào)查[J].北京體育大學學報,2005,28(10):1332 ~1334.

      [21] 劉雅媚,郭強.武術國際傳播狀況的調(diào)查分析及其策略研究[R].第八屆全國體育科學大會論文摘要匯編,2007.

      [22] 嚴志鋼.加拿大武術傳播方式論繹[J].搏擊·武術科學,2011,8(2):6 ~8.

      [23] 朱東,Theeboom,姜熙.中西方不同視角下武術國際化發(fā)展的現(xiàn)狀和未來[J].體育科學,2010,30(6):20 ~29.

      [24] Gudykunst,W.B.& Young,Y.K.Communicating with Strangers:An Approach to Intercultural Communication.Boston:McGraw Hill,2003:89.

      [25] 陳麥池,張君.武術術語翻譯及其跨文化傳播[J].淮北師范大學學報(哲學社會科學版),2012(2):104~108.

      [26] 薛欣,王智明.中國武術文化國際傳播的研究述評[J].首都體育學院學報,2011,23(4):296 ~299.

      [27] 王林.武術國際化傳播的受眾研究[J].首都體育學院學報,2008,20(2):14 ~17.

      猜你喜歡
      國際形象譯介跨文化
      《三字經(jīng)》裨治文的兩次譯介行為考察
      超越文明沖突論:跨文化視野的理論意義
      冬奧會對我國國際形象價值的提升
      冰雪運動(2019年5期)2019-08-24 08:04:40
      余華作品譯介目錄
      石黑一雄:跨文化的寫作
      藝術評論(2017年12期)2017-03-25 13:47:38
      國家形象建設需謹防哪些認識誤區(qū)
      人民論壇(2016年28期)2016-12-23 18:34:57
      外媒“眼”中的中國及中國國際形象的塑造:以英國每日電訊報關于中國人在英消費報道為例
      杭州國際形象的社交媒體傳播效果研究
      跨文化情景下商務英語翻譯的應對
      論詞匯的跨文化碰撞與融合
      江淮論壇(2011年2期)2011-03-20 14:14:25
      沁水县| 盐源县| 龙泉市| 丹凤县| 锦屏县| 牟定县| 绥阳县| 贡觉县| 玉门市| 南川市| 福贡县| 曲水县| 寿阳县| 邢台市| 从化市| 界首市| 宾川县| 广汉市| 上虞市| 海淀区| 渑池县| 运城市| 娱乐| 西峡县| 东乌| 耒阳市| 太保市| 老河口市| 宝坻区| 周口市| 济南市| 荔浦县| 安平县| 高青县| 勐海县| 淳安县| 益阳市| 建湖县| 凤台县| 高要市| 名山县|