• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      基于語塊理論的語言石化現(xiàn)象研究

      2013-04-06 07:20:16
      關(guān)鍵詞:語塊流利二語

      陳 莉

      (南通職業(yè)大學外國語學院,江蘇南通 226007)

      隨著語言學的發(fā)展,語塊受到了外語研究者的普遍關(guān)注。語塊研究對于外語教學與研究,尤其是二語習得研究的重要性也愈發(fā)彰顯。二語習得研究發(fā)現(xiàn):語塊能力是二語綜合能力的一個重要指標。(Cortes,2004)語塊兼具詞匯與語法特征,具有特定的表達功能,可作為整體儲存和提取。學習者對于語塊的熟練掌握既有利于語言的正確理解與接收,又能有助于準確地進行二語的加工與輸出,在二語習得過程中,這對于消除語言石化現(xiàn)象大有裨益。因此,本文致力于研究語塊學習理論,探討其改善、消除語言石化現(xiàn)象的作用。

      一 理論背景

      1.語塊理論。

      20世紀70年代,語言學家Becker(1975)最早提出了“語塊”這一概念。Becker(1975)認為,語言的記憶和存儲、輸出和使用并不是以單個的詞為單位,那些固定的和半固定模式化了的語塊結(jié)構(gòu)才是人類語言交際的最小單位。在語言學界,有關(guān)語塊的研究成果層出不窮,但不同的研究者對“語塊”現(xiàn)象,有不同的表述。例如Pawley&Syder(1983)指出,英語中存在大量詞匯序列(sequences),它們使得二語學習者能夠“像本族語者一樣的選詞”和語言“像本族語者一樣的流利”,他們所提出的“詞匯化結(jié)構(gòu)單位”也就是本文中將要探討的“語塊”。其后,Michael Lewis出版了The Lexical Approach(1993)一書,為語塊教學法奠定了理論基礎(chǔ),使語塊的作用逐步被人們所重視。Lewis認為,語塊包括搭配、固定或半固定的短語、習語,語塊是使語言輸出變得方便、快捷和流利的關(guān)鍵。Nattinger&Decarrico(2000)將詞組稱為不同長度語言的組塊、詞塊、語塊。它們常常以慣用詞組或功能組合形式出現(xiàn),是處于傳統(tǒng)詞匯和句法兩者之間的多詞現(xiàn)象,較之于堆放一起的語言,顯得更地道、意義更明確。對于“語塊”的定義,國內(nèi)比較多的研究者認同Wray的表述。Wray(2002)將語塊定義為“一串預(yù)制的連貫或不連貫的詞或其他意義單位,它整體儲存在記憶中,使用時直接提取,無須語法生成和分析”。

      有關(guān)語塊的分類,比較有代表性的有三種。其中影響較大的是Nattinger&DeCarrico(1992)的分類,他們從結(jié)構(gòu)上把語塊分成了四類,即:1.多詞聚合型語塊。(polywords)如“by accident”“once and for all”“by and large”等;2.習慣用語型語塊。(institutionalized expressions)如:“Still water runs deep”“Walls have ears”“how do you do”等;3.短語架構(gòu)型語塊。(phrasal constraints)如:“as far as I can see/as far asI am concerned”“at the price of”等;4.句子構(gòu)造型語塊。(sentence builders)例如:That reminds me of…”“I think the most interesting one is…等。

      2.語言石化現(xiàn)象。

      “石化現(xiàn)象(fossilization)”這一概念是由英國著名語言學家、倫敦大學教授Selinker在1972年首先提出來的。當二語習得者漸進目的語時,其習得語言的某些特征會趨于停滯狀態(tài),且很難消除,從而形成了石化現(xiàn)象?!独饰恼Z言教學與應(yīng)用語言學詞典》認為,石化是第二語言或外語學習中的一個過程,在此過程中,“有時出現(xiàn)不正確的語言特征永久地成為一個人說或?qū)懸环N語言的方式,比如發(fā)音、詞匯用法和語法的各個方面在第二語言或外語學習中會成為固定或僵化。Selinker(1972)認為,95%的二語學習者的第二語言會出現(xiàn)石化現(xiàn)象。石化是普遍存在于中介語中的一種心理機制,無法消除,可以出現(xiàn)在語言學習的任何階段,它嚴重阻礙了學習者語言能力的進一步發(fā)展。

      二 應(yīng)用語塊理論,消除石化現(xiàn)象

      在二語習得過程中,許多學習者發(fā)現(xiàn):外語學習達到一定程度后,逐漸變得困難,語言應(yīng)用能力難以提高,甚至停滯不前。對外交流時,不能像本族語者那樣流利、地道地表達想法,語言結(jié)構(gòu)不符合目的語的語用規(guī)律,有時交流存在障礙,語言學習石化不前。反觀母語交流,本族語者使用大量公式性套語來造句、生成語篇,這些出現(xiàn)頻率高、被不同程度詞匯化的、可作為整體儲存提取和產(chǎn)出的語塊構(gòu)成了交際的基本語言單位。(王立非,錢娟,2009)由此可見,母語交流之所以流暢,正是由于母語詞匯是以語塊的形式儲存的,在使用的時候能夠作為一個有機整體提取出來,從而減少了資源信息處理的精力和時間,同時也使得語言更加精準有效。外語學習者的語言石化體現(xiàn)為:在學習過程中,并未充分認識到語塊的重要性,不能有效地使用語塊進行學習,語言的流利性及詞語搭配能力有一定的問題。Hill(1999)認為,大多數(shù)詞匯量很大的學習者在流利程度上都存在問題,這主要是由于他們的“詞語搭配能力”(collocational competence)有限。Schmit(2000)也指出使用詞塊能提高語言輸出的流利性而且有助于聽取信息。因此,如果加強語塊學習,有效的使用語塊理論,能改善并消除語言石化現(xiàn)象。

      1.加強語塊學習,改善語言石化現(xiàn)象。

      學習者需要有意識地培養(yǎng)語塊學習意識,改變以往對詞匯的簡單認識,加強語塊學習。學習者應(yīng)該認識到不能孤立地學習單詞,以語塊為詞匯習得單位可以改善石化現(xiàn)象。例如,在表達“開”這一概念時,開車-drive a car,開門-open the door,開店-set up a shop,解開紐扣-unbutton,都是指的“開”,但是不同的詞語應(yīng)選用不同的動詞。如果只是單純地背誦詞匯,不進行語塊的學習記憶,那么在表達上述內(nèi)容時,容易犯詞語搭配錯誤的毛病,如用“open the button”來表達“解開紐扣”,那么既違背了目的語的語言搭配規(guī)律,表達的含義也與“解開紐扣”相去甚遠。而如果可以通過語塊的學習,則既能正確地表達,還能減少語言輸出時要經(jīng)歷的幾個過程:考慮、搜索、選擇、表達,此舉可以充分的節(jié)省時間,提高語言輸出的流利性。

      由此可見,如果在外語學習過程中,能以語塊為記憶學習單位,需要表達時,就有隨取隨用的現(xiàn)成表達,則可以快速準確提取出二語詞匯信息。同時,固定的語塊符合具體的語境,便于學習者記憶掌握,不需要牽強地去尋找動詞“開”字面上對應(yīng)的“open”的搭配,從而減少此類語言石化錯誤現(xiàn)象的發(fā)生。學習者可以通過進行大量的聽讀看輸入訓練、對比母語語塊和目的語語塊、對不同的語塊進行歸類辨析、加強相同語用功能的語塊的歸納與整理等來增強語塊意識,加強語塊學習,逐步養(yǎng)成自覺注意、模仿和運用語塊的習慣,消除石化現(xiàn)象,提高語用能力。

      2.運用語塊學習提高語言理解能力,消融語言石化現(xiàn)象。

      劉加英(2006)發(fā)現(xiàn)語塊在語言中大量存在,是語言結(jié)構(gòu)的核心。正確有效地運用語塊學習,可以幫助我們提高在語篇理解方面的流利程度。因為語塊本身具有語義、語用以及語法的特性,所以通過語塊,而非獨立的詞,來理解語篇,更全面、更深入、更高效。具體而言,在聽力輸入中,如果我們掌握理解了語塊,則不會出現(xiàn)似乎每個詞都聽到了,可是連在一起卻不知道其意義的石化現(xiàn)象。在實際的聽力理解中可以迅速的提取和使用語塊資料;既能緩解聽力理解時的壓力,也能提高對語言的把握能力。例如,當聽到“Give a dog a bad name and hang him.”這一內(nèi)容時,如果不把整句內(nèi)容拆開為單個單詞來聽,而是以give sb sth+hang sb的語塊方式來理解,自然也能迅速發(fā)現(xiàn)此處“hang”的賓語“him”指代的是“the dog”,那么便能在短時間內(nèi)對該句字做出迅速正確的理解:“眾口鑠金,積毀銷骨”。

      在外語學習過程中,除了上述現(xiàn)象外,有些學習者在閱讀時也會遇到看懂詞,但看不懂句的現(xiàn)象,進而影響到外語閱讀的速度,降低閱讀的興趣,最終語言學習呈石化狀態(tài)。如果能運用語塊學習,同樣能改善這一現(xiàn)象。在閱讀文章時,我們不難發(fā)現(xiàn)作者的意圖往往可以通過文字傳達,閱讀的過程相當于作者和讀者之間的對話。所以,如果出現(xiàn)“on the contrary”“on the other hand”等語塊,則表示作者轉(zhuǎn)移了話題,開始對現(xiàn)存的觀點進行反駁。如果出現(xiàn)“to sum up”“in a word”“as a result”等語,即表明會出現(xiàn)該話題的結(jié)論。因此,學習者語塊掌握得越多,在解讀文章時速度越快,也越準確。

      3.運用語塊學習提高語言輸出能力,消除語言石化現(xiàn)象。

      語塊能夠提高學習者的語言輸出能力。在口語輸出方面,語塊能夠提高口語的地道性和流利性。毛澄怡(2008)研究結(jié)果表明,語塊的使用頻率同會話的流利程度呈中度正相關(guān),也就是說話者的語塊使用越多,其話語的流利程度就越高。例如,要拒絕邀請時,套用語塊如“I’d like to go with you ,but I have to prepare for dinner”回答則簡單明了,客氣委婉。既照顧到了對方的面子,又表達了自己的真實想法,不會產(chǎn)生語用失誤,避免了語言石化現(xiàn)象。一個流利的談話不僅取決于對對方的語用意圖做出迅速而準確的判定,更重要的是對發(fā)話迅速做出恰當?shù)姆从常哉Z塊形式出現(xiàn)的交際慣用語就發(fā)揮著這樣的作用。(吳靜王瑞東2002)因此,學習者掌握的語塊越多,口語輸出時就越快越準確。

      在寫作輸出方面,語塊學習同樣發(fā)揮著重要的作用。對語塊的熟悉不僅可以幫助我們節(jié)省從思考到選擇詞語的時間,也能使文章的框架更清晰。因為,如果我們把語塊,尤其是表達起承轉(zhuǎn)合含義的語塊串聯(lián)起來,就已經(jīng)搭建起了文章的框架。所以,學習者掌握的語塊越多,語言的輸出將越靈活越地道,這樣可以逐漸消除語言學習的石化現(xiàn)象。戚炎(2005)提出適當運用語塊將有助于增加寫作的流利性、提高語言表達的地道性和生動性以及培養(yǎng)語篇組織能力。

      在翻譯輸出方面,學習者對于語塊的學習與掌握,能節(jié)省翻譯的時間,還能提高翻譯的效果,能使得翻譯文本更符合目的語的語用規(guī)律,減少翻譯錯誤。袁卓喜(2009)也提出語塊是翻譯過程中一種常被當作翻譯單位的語言單位,并認為語塊儲備及語塊知識不僅可以幫助譯者進行無標記翻譯,實現(xiàn)翻譯的流利性和準確性,而且可以為譯者提供更大的處理有標記翻譯所需的大腦信息處理空間。由此可見,語塊對于語言輸出的各個方面均發(fā)揮著改善、消除語言石化現(xiàn)象,促進提高語言應(yīng)用能力的作用。

      語塊是語言的基本組成單位。集語法、語義、語境于一體的語塊是克服語言石化的關(guān)鍵。語塊學習加快了語言處理的速度,對語言習得和促進語言輸出的流利性、準確性和得體性都具有重要意義。因此,學習者應(yīng)當充分重視語塊學習的重要性,提高語塊習得的效率,發(fā)展語言的綜合運用能力,提高語言的交際應(yīng)用能力。

      [1]Becker,J.The phrasal lexicon[A].In B.Nash -Webber and R.Schank(eds).Theoretical Issues in Natural Language Processing[C].Cambridge,Mass.:Bolt,Beranek and Newman,1975:60 -63.

      [2]Cortes V.Lexical bundles in published and student disciplinary writing:Examples from history and biology[J].English for Specific Purposes,2004,(23):397 -423.

      [3]Hill,J.Collocational Competence [J].English-Teaching Professional,1999(11):3 -6.

      [4]Lewis,M.The Lexical Approach.Hove:Teacher Training Publications,1993.

      [5]Nattinger,J.R & DeCarrleo,J.S.Lexical Phrases and Language Teaching[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2000:24 -44.

      [6]Pawley & Syder,Two puzzles for linguistic Theory[J].Language Teaching Publications,1993:33 -42WRAY A.Formulaic language in learners and native speakers[J].Language Teaching,1999(32):213 -231.

      [7]Richards J.C.&Schnide R.朗文語言教學與應(yīng)用語言學詞典[M].外語教學與研究出版社,2003.

      [8]Schmitt,N.Vocabulary in Language Teaching[M].Cambridge:Cambridge University Press,2000:130.

      [9]Selinker L.Interlanguage[J].International Review of Applied Linguistics,1972,(10):209 -231.

      [10]Wray,A.Formulaic Language and the Lexicon[M].Cambridge:Cambridge University Press,2002:201.

      [11]劉加英.詞塊與大學英語口語教學[J].山東外語教學,2006(4):88-90.

      [12]毛澄怡.語塊及其在英語學習者會話中的使用特征[J].解放軍外國語學院學報,2008(2):58-62.

      [13]戚焱.預(yù)制語塊與大學英語寫作[J].山東外語教學,2005(5):64-66.

      [14]王立非,錢娟.我國學生英語演講中的語塊特點— —基于語料庫的考察[J].外語學刊,2009(2):115-120.

      [15]吳靜,王瑞東.詞塊-英語教學有待開發(fā)的資源[J].山東外語教學,2002(3):66 -70.

      [16]袁卓喜.試論語塊在翻譯過程中的作用與啟示[J].外語界,2009(5):83 -89.

      猜你喜歡
      語塊流利二語
      國內(nèi)流利度研究的計量可視化分析
      《教學二語習得簡介》述評
      Ferris與Truscott二語寫作語法糾錯之爭
      國內(nèi)二語寫作書面糾正性反饋研究述評
      二語習得中母語正遷移的作用分析
      英語語塊在漢英翻譯中的積極作用
      語言與翻譯(2014年3期)2014-07-12 10:32:10
      流利口語練習
      海外英語(2013年10期)2013-12-10 03:46:22
      從語塊類型看英語專業(yè)大學生語塊獲取能力與聽力理解能力的相關(guān)性研究
      外國語文(2013年1期)2013-09-12 07:57:56
      語塊的性質(zhì)及漢語語塊系統(tǒng)的層級關(guān)系
      當代修辭學(2013年3期)2013-01-23 06:41:20
      詮釋學視域中的語塊研究
      外語學刊(2012年6期)2012-01-19 13:46:48
      乌鲁木齐县| 嘉荫县| 黄平县| 六安市| 萍乡市| 久治县| 新安县| 大洼县| 渑池县| 盐山县| 开江县| 邳州市| 彭山县| 双峰县| 新沂市| 耿马| 尤溪县| 黔江区| 驻马店市| 闵行区| 夏邑县| 永平县| 桓台县| 灵山县| 达孜县| 无极县| 盖州市| 文昌市| 长顺县| 祁连县| 吐鲁番市| 浮山县| 莱州市| 文登市| 南澳县| 梁山县| 平昌县| 蒙山县| 墨竹工卡县| 天峻县| 日喀则市|