眭 昕
(南京郵電大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,江蘇南京 210003)
為順應(yīng)經(jīng)濟(jì)全球化、高等教育國(guó)際化的趨勢(shì),我國(guó)教育部門在2001年提出在本科教育階段發(fā)展 雙語(yǔ)教學(xué)",希望在中小學(xué)英語(yǔ) 一條龍"實(shí)施成功后, 學(xué)生入學(xué)后直接接受雙語(yǔ)教學(xué),既節(jié)省學(xué)生許多學(xué)習(xí)時(shí)間,又可避免學(xué)生死記硬背英語(yǔ)的枯燥和繁瑣"[1]。然而經(jīng)過十多年的探索,教育專家坦言雙語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐 效果并不理想"。雖然雙語(yǔ)教學(xué)的教學(xué)內(nèi)容總量、教師備課總量、課堂教學(xué)難度、學(xué)習(xí)難度倍增,但國(guó)內(nèi)很少有研究明確表明教學(xué)效率和學(xué)習(xí)效果能隨之顯著增加,亦未顯現(xiàn)雙語(yǔ)教學(xué)倡導(dǎo)者們所期望 以內(nèi)容為依托、附帶提高英語(yǔ)水平"的 省時(shí)省力"的愿景。于是國(guó)內(nèi)學(xué)者紛紛就雙語(yǔ)教學(xué)效果的影響因素展開研究,多涉及教學(xué)模式、雙語(yǔ)師資、雙語(yǔ)教材、課程設(shè)置、教學(xué)方法、教學(xué)效果、教學(xué)管理、評(píng)價(jià)體系、學(xué)生水平等方面,僅有少數(shù)深入關(guān)注雙語(yǔ)教學(xué)內(nèi)容的重要載體——教學(xué)語(yǔ)言存在的問題。胡丹等經(jīng)過為時(shí)九年的親歷雙語(yǔ)教學(xué)督導(dǎo)檢查,列舉和剖析了雙語(yǔ)課堂教學(xué)語(yǔ)言中普遍存在的四個(gè)問題:反饋語(yǔ)缺失或呆板不當(dāng),課堂語(yǔ)言組織低能低效,情感缺失及不良語(yǔ)言習(xí)慣[2]。康淑敏從把握課堂雙語(yǔ)媒介切換的角度提出建構(gòu)多層次漸進(jìn)式雙語(yǔ)教學(xué)模式,并就雙語(yǔ)教學(xué)質(zhì)量的監(jiān)控提出多元化互動(dòng)式評(píng)價(jià)方式[3]。
以往研究者都發(fā)現(xiàn)雙語(yǔ)教學(xué)授課語(yǔ)言普遍存在英漢混合、雙語(yǔ)語(yǔ)碼頻繁轉(zhuǎn)換的現(xiàn)象,卻大多持容忍和接受態(tài)度并嘗試在雙語(yǔ)語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的時(shí)機(jī)、內(nèi)容、比例上尋找平衡[4],如構(gòu)建多層次漸進(jìn)式教學(xué)模式,試圖根據(jù)不同程度的學(xué)生和學(xué)習(xí)階段做針對(duì)性調(diào)整。但這種平衡因?qū)W科、學(xué)校、教師和學(xué)生不同不易把握,隨意性大,所以尚無(wú)人提出雙語(yǔ)語(yǔ)碼切換的量化標(biāo)準(zhǔn)。雖有雙語(yǔ)研究者聲稱雙語(yǔ)教學(xué)可以提高英語(yǔ)水平,但尚無(wú)研究證明英漢語(yǔ)碼切換的教學(xué)語(yǔ)言可以顯著提高英語(yǔ)水平。因此雙語(yǔ)教學(xué)語(yǔ)言問題一直未引起足夠注意,人們沒有重視這種問題給英語(yǔ)學(xué)習(xí)造成的負(fù)面影響,沒有深思此問題反映出教師和學(xué)生在雙語(yǔ)教學(xué)中遭遇巨大語(yǔ)言障礙難以逾越。因此,有必要提升對(duì)雙語(yǔ)教學(xué)語(yǔ)言問題的重視。本文通過界定和解讀雙語(yǔ)教學(xué),從教學(xué)語(yǔ)言的角度分析雙語(yǔ)教學(xué)中教師和學(xué)生面臨的語(yǔ)言困境并剖析其根源,論述語(yǔ)言障礙是提高雙語(yǔ)教學(xué)效果亟待解決的首要問題,并提出對(duì)策。
國(guó)內(nèi)雙語(yǔ)教學(xué)英漢混合、雙語(yǔ)語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換為人所接受,源于對(duì) 雙語(yǔ)教學(xué)"概念的理解偏差。主要有兩類觀點(diǎn):第一類觀點(diǎn)認(rèn)為雙語(yǔ)教學(xué)即使用英漢兩種教學(xué)語(yǔ)言講授專業(yè)內(nèi)容[5]。因此雙語(yǔ)教學(xué)自然需要英漢混合、雙語(yǔ)切換。第二類觀點(diǎn)基于英語(yǔ)國(guó)家對(duì)雙語(yǔ)教育(Bilingual education)的定義,在?朗文語(yǔ)言教學(xué)與應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)詞典?中指 the use of a second or foreign language in school for the teaching of content subjects"。 雙語(yǔ)教學(xué)"項(xiàng)目有沉浸式、保持型、過渡型三種不同形式[6]。其中包括:A)學(xué)校使用一種不是學(xué)生在家使用的語(yǔ)言進(jìn)行教學(xué),即浸入型或沉浸式雙語(yǔ)教學(xué)。B)學(xué)生剛進(jìn)入學(xué)校時(shí)使用本族語(yǔ),然后逐漸地使用第二語(yǔ)言進(jìn)行部分學(xué)科的教學(xué),其它學(xué)科仍使用母語(yǔ)教學(xué),即保持型雙語(yǔ)教學(xué)。C)學(xué)生進(jìn)入學(xué)校以后部分或全部使用母語(yǔ),然后逐步轉(zhuǎn)變?yōu)橹皇褂玫诙Z(yǔ)言進(jìn)行教學(xué),即過渡型雙語(yǔ)教學(xué)。
據(jù)此定義,無(wú)論何種形式,雙語(yǔ)教學(xué)的最終目標(biāo)是在部分或全部非語(yǔ)言學(xué)科使用非母語(yǔ)語(yǔ)言進(jìn)行教學(xué)。此定義得到很多國(guó)內(nèi)雙語(yǔ)教學(xué)研究者的支持和引用。如王本華認(rèn)為 雙語(yǔ)教學(xué)就是將母語(yǔ)以外的另外一種語(yǔ)言直接應(yīng)用于語(yǔ)言學(xué)科以外的其它學(xué)科的教學(xué)"[7]。王斌華指出 雙語(yǔ)教學(xué) 有廣義狹義之分。廣義的 雙語(yǔ)教學(xué) 指的是學(xué)校中使用兩種語(yǔ)言的教學(xué);狹義的 雙語(yǔ)教學(xué) 指的是學(xué)校中使用第二語(yǔ)言或外語(yǔ)教授數(shù)學(xué)、物理、化學(xué)、歷史等學(xué)科內(nèi)容的教學(xué)"[8]。
比較兩類定義可見,第一類定義只是第二類定義內(nèi)涵的一部分,不能完全體現(xiàn)雙語(yǔ)教學(xué)的最終目的,即使用非母語(yǔ)教授學(xué)科內(nèi)容,所以不宜作為雙語(yǔ)教學(xué)的定義。根據(jù)第二類觀點(diǎn),本文認(rèn)為在部分或全部非語(yǔ)言學(xué)科使用非母語(yǔ)語(yǔ)言進(jìn)行教學(xué)稱為雙語(yǔ)教學(xué)。如果將英語(yǔ)作為非母語(yǔ)教學(xué)語(yǔ)言,在中國(guó)學(xué)校漢語(yǔ)環(huán)境中部分或全部非語(yǔ)言學(xué)科使用英文教學(xué)稱為雙語(yǔ)教學(xué)。目前國(guó)內(nèi)教材、板書、PPT為英語(yǔ)、英漢混合授課的方式,嚴(yán)格意義上只能稱為英漢混合教學(xué),或保持型雙語(yǔ)教學(xué),是向全英文教學(xué)或沉浸式雙語(yǔ)教學(xué)的過渡形式,不能作為雙語(yǔ)教學(xué)的全部。
教學(xué)語(yǔ)言是雙語(yǔ)教學(xué)的重要載體,不僅承擔(dān)著傳授專業(yè)知識(shí)的重任,而且對(duì)學(xué)生的語(yǔ)言學(xué)習(xí)產(chǎn)生潛移默化的影響和示范作用,是雙語(yǔ)教學(xué)效果的重要影響因素之一。教學(xué)語(yǔ)言不準(zhǔn)確或不規(guī)范會(huì)對(duì)學(xué)生語(yǔ)言的學(xué)習(xí)和掌握產(chǎn)生負(fù)面影響。教學(xué)語(yǔ)言過難,學(xué)生會(huì) 把過多的注意力放在語(yǔ)言形式上,因而無(wú)法應(yīng)付學(xué)科的復(fù)雜性,無(wú)法吃透課文的內(nèi)容,使其非語(yǔ)言類學(xué)科的課程受到教學(xué)語(yǔ)言的負(fù)面影響"[9],雙語(yǔ)教學(xué)效果難以保障。因此,教學(xué)語(yǔ)言的使用可直觀反映教學(xué)主體和教學(xué)對(duì)象在雙語(yǔ)教學(xué)中面臨的困境。
國(guó)內(nèi)雙語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐效果不理想,表現(xiàn)之一是教學(xué)語(yǔ)言普遍英漢混合、雙語(yǔ)語(yǔ)碼頻繁轉(zhuǎn)換。這一方面源于對(duì)雙語(yǔ)教學(xué)概念理解的偏差,認(rèn)為雙語(yǔ)教學(xué)僅指使用兩種語(yǔ)言授課;另一方面表現(xiàn)為雙語(yǔ)教師對(duì)英語(yǔ)的掌握難稱理想。在中國(guó)多數(shù)高校中,雙語(yǔ)專業(yè)課程由專業(yè)教師擔(dān)任。大多數(shù)專業(yè)教師英語(yǔ)水平有限,口語(yǔ)能力尤其欠缺。很多教師只是使用英語(yǔ)來組織課堂教學(xué),很少使用英語(yǔ)與學(xué)生進(jìn)行有意義的交流。李穎對(duì)高校雙語(yǔ)課堂進(jìn)行調(diào)查,發(fā)現(xiàn)雙語(yǔ)教師使用英語(yǔ)量各不相同,但是語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的主要類型和用途則比較清晰。最常見的是教師逐條通讀全英語(yǔ)課件,然后用漢語(yǔ)講解,語(yǔ)碼切換比較頻繁[10]。這在國(guó)內(nèi)很多高校的雙語(yǔ)教學(xué)示范課程視頻中得以證實(shí)。視頻反映絕大多數(shù)教師授課時(shí)英漢混合,有些先英語(yǔ)講述后漢語(yǔ)翻譯,有些用英語(yǔ)和漢語(yǔ)講解不同內(nèi)容,雙語(yǔ)切換頻繁,令人感覺突兀。不少教師在語(yǔ)音、語(yǔ)調(diào)、語(yǔ)法、語(yǔ)言表達(dá)上難稱地道。示范課程的教學(xué)效果并不令人放心。雙語(yǔ)教師自身英語(yǔ)功底不扎實(shí),則難以為學(xué)生提供正確的語(yǔ)言指導(dǎo)。
有研究表明教師使用混合語(yǔ)對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)會(huì)產(chǎn)生不利影響,導(dǎo)致 專業(yè)知識(shí)沒有收獲,相應(yīng)地英語(yǔ)也沒有收獲"[11],學(xué)生經(jīng)常接觸不地道的語(yǔ)言輸入,久而久之,容易養(yǎng)成不符合英語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣的語(yǔ)言行為,不利于提高英語(yǔ)水平。美國(guó)教育部曾調(diào)查教師使用教學(xué)語(yǔ)言的情況,結(jié)果表明 一個(gè)教師在雙語(yǔ)課程上使用學(xué)生的母語(yǔ)越多,他的學(xué)生在學(xué)習(xí)英語(yǔ)方面就越差"[12]。在香港,英語(yǔ)在日常使用上不是第二語(yǔ)言,卻是法定的官方語(yǔ)言。在20世紀(jì)60年代到90年代,中英混合使用是香港中小學(xué)教學(xué)語(yǔ)言的普遍現(xiàn)象。香港 為這一實(shí)驗(yàn)付出了慘痛的代價(jià),并帶來了嚴(yán)重的語(yǔ)言與社會(huì)問題"[13]。于是,回歸后的香港特區(qū)政府在1997年9月發(fā)布?中學(xué)教學(xué)語(yǔ)言指引?,明確表明 摒棄使用中英混雜語(yǔ)教學(xué)"[14]。以國(guó)際化為特色的香港所有大學(xué)中除了香港中文大學(xué)為堅(jiān)持中文教育提供雙語(yǔ)課程以外,基本采用全英文教學(xué)。從香港的做法來看,英漢混合教學(xué)被摒棄,大學(xué)實(shí)施全英文教學(xué),即 沉浸式"雙語(yǔ)教學(xué)。
雙語(yǔ)教學(xué)對(duì)象的困境體現(xiàn)在兩個(gè)方面:其一,沉浸式"雙語(yǔ)教學(xué)對(duì)學(xué)生的語(yǔ)言水平要求較高。如香港的大學(xué)對(duì)招生都有最低英語(yǔ)水平要求,如托福80分及以上、雅思雅思6分及以上或大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)水平。據(jù)調(diào)查,學(xué)生須達(dá)到CET6考試及格或CET4考試成績(jī)優(yōu)秀(80分以上)的英語(yǔ)水平,才能較成功地實(shí)踐全英文教學(xué)活動(dòng)[9]。然而統(tǒng)計(jì)資料表明,2002級(jí)大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試全國(guó)高校通過率為33.25%,優(yōu)秀率為5.38%;全國(guó)重點(diǎn)大學(xué)通過率為59.75%,優(yōu)秀率7.35%。同次六級(jí)考試全國(guó)高校通過率為21.83%,全國(guó)重點(diǎn)大學(xué)通過率27.37%[9]。2008年12月總分為710分的新四級(jí)考試全國(guó)高校通過率為24.59%,優(yōu)秀率1.69%,優(yōu)秀率最高為9.99%。通過率前100名學(xué)校中,優(yōu)秀率最高71.57%,最低0%,其中僅3所學(xué)校優(yōu)秀率超過50%[15]。同次新六級(jí)考試全國(guó)高校通過率為19.79%,優(yōu)秀率0.84%。通過率前100名學(xué)校中,最高為76.14%,最低31.86%;優(yōu)秀率最高26.4%;其中僅19所學(xué)校通過率達(dá)到并超過50%[16]。以上數(shù)據(jù)說明全國(guó)多數(shù)大學(xué)生尚缺乏足夠語(yǔ)言能力參與 沉浸式"雙語(yǔ)教學(xué)。其二,沉浸式"雙語(yǔ)教學(xué)的實(shí)施沒有充分估計(jì)課程本身難度和教學(xué)語(yǔ)言難度雙重疊加給學(xué)生接受能力造成的巨大壓力和困難。北航雙語(yǔ)教學(xué)調(diào)查發(fā)現(xiàn) 有些專業(yè)課非常難,就是在全中文的環(huán)境下學(xué),也未必能學(xué)好,雙語(yǔ)教學(xué)很難繼續(xù)下去"[17]。在選修外教開設(shè)的 公共關(guān)系學(xué)"全英課程后,復(fù)旦大二學(xué)生反映從 基礎(chǔ)英語(yǔ)一下子進(jìn)入以專業(yè)知識(shí)為教學(xué)重點(diǎn)、由外教開設(shè)的全英語(yǔ)課程,往往無(wú)所適從"[18]63、 很難適應(yīng),嚴(yán)重影響到聽課效果"[18]49、作為一門introduction課程,直接使用英文授課,大家肯定吃不消"[18]64、期末復(fù)習(xí) 一邊記背語(yǔ)言,一邊理解專業(yè)概念,壓力很大"[18]63。筆者所在的理工類院校,設(shè)有海外教育學(xué)院,與美國(guó)一所大學(xué)合作辦學(xué),從大一起開設(shè)通信、計(jì)算機(jī)等專業(yè)課程,皆由美國(guó)教師全英文授課,符合入學(xué)即接受雙語(yǔ)教學(xué)的設(shè)想。海外學(xué)院教學(xué)管理部門在實(shí)踐中發(fā)現(xiàn),大一、大二學(xué)生聽外教上專業(yè)課感到非常吃力,且學(xué)生沒有普遍受益于全英文專業(yè)課程,反而在英語(yǔ)學(xué)習(xí)上嚴(yán)重兩極分化,有三分之一以上的學(xué)生很難適應(yīng),跟不上進(jìn)度,對(duì)教學(xué)非常抵觸。學(xué)生反映最大的問題是語(yǔ)言障礙,于是海外學(xué)院配備中國(guó)教師用漢語(yǔ)上專業(yè)課,結(jié)果中國(guó)教師比美國(guó)教師更受歡迎。美國(guó)教師為了適應(yīng)學(xué)生的英語(yǔ)水平和接受程度,不得不減少授課內(nèi)容;而中國(guó)教師可以用漢語(yǔ)講解,授課內(nèi)容更全面,課堂效率更高,也更受學(xué)生歡迎。很多學(xué)生理解原版專業(yè)教材有極大困難,不得不找到原版教材的中文譯本對(duì)照學(xué)習(xí),學(xué)習(xí)時(shí)間加倍。語(yǔ)言障礙妨礙了專業(yè)學(xué)習(xí)。學(xué)生聽不懂英語(yǔ)授課,看不懂原版教材,無(wú)法與教師交流,則難以從雙語(yǔ)教學(xué)受益。
基于內(nèi)容的雙語(yǔ)教學(xué),目的是在傳授專業(yè)學(xué)科知識(shí)的同時(shí)提高學(xué)生的外語(yǔ)水平,但以降低或損傷學(xué)科教學(xué)效果為代價(jià)的做法顯然費(fèi)時(shí)低效。對(duì)語(yǔ)言基礎(chǔ)薄弱的學(xué)生而言,全英文教學(xué)增加他們的負(fù)擔(dān);普通英語(yǔ)課和全英專業(yè)課之間缺乏有效過渡,也會(huì)使語(yǔ)言基礎(chǔ)好的學(xué)生難以有效獲益。在中國(guó),入學(xué)即接受雙語(yǔ)教學(xué)的思路使學(xué)生陷入困境。學(xué)生既沒有節(jié)省許多學(xué)習(xí)時(shí)間,也沒有避免死記硬背英語(yǔ)的枯燥和繁瑣,相反為看懂教材、聽懂講課、通過考試還是要大量記背英語(yǔ)語(yǔ)言和專業(yè)知識(shí),學(xué)習(xí)負(fù)擔(dān)加倍。
不論是教師授課語(yǔ)言英漢夾雜,還是學(xué)生學(xué)習(xí)全英課程遭遇壓力和困難,都說明雙語(yǔ)教學(xué)雙方都面臨難以逾越的語(yǔ)言障礙。筆者認(rèn)為,出現(xiàn)上述問題的主要根源在于條件不具備時(shí)實(shí)施雙語(yǔ)教學(xué)有些操之過急,沒有充分考慮客觀語(yǔ)言環(huán)境和師資配備的因素。雙語(yǔ)教學(xué)的興起出自一個(gè)國(guó)家雙語(yǔ)或多語(yǔ)環(huán)境中多元文化共融、社會(huì)穩(wěn)定的需要,主要在加拿大、美國(guó)、新加坡、馬來西亞等國(guó)家和中國(guó)的香港、澳門地區(qū)實(shí)施。這些地方要么擁有眾多外國(guó)移民,要么以多種語(yǔ)言為法定或?qū)嶋H的官方語(yǔ)言,實(shí)行雙語(yǔ)教學(xué)有其自發(fā)產(chǎn)生的客觀環(huán)境。在雙語(yǔ)或多語(yǔ)使用的自然環(huán)境中,語(yǔ)言能力的培養(yǎng)和保持較為容易,雙語(yǔ)專業(yè)師資也較易獲得和培養(yǎng)。雙語(yǔ)教師不但要有精深的專業(yè)知識(shí),還需具備扎實(shí)的語(yǔ)言功底和出色的雙語(yǔ)聽說能力,所以世界各國(guó)對(duì)雙語(yǔ)師資的要求嚴(yán)格,如加拿大明確規(guī)定:以法語(yǔ)為教學(xué)語(yǔ)言,須由本族語(yǔ)為法語(yǔ)或法語(yǔ)水平相當(dāng)于本族語(yǔ)的教師施教;以英語(yǔ)為教學(xué)語(yǔ)言,須由本族語(yǔ)為英語(yǔ)或英語(yǔ)水平相當(dāng)于本族語(yǔ)的教師施教。然而中國(guó)沒有眾多外國(guó)移民,以漢語(yǔ)為唯一官方語(yǔ)言,是一個(gè)單語(yǔ)國(guó)家,缺乏英語(yǔ)使用的自然環(huán)境,雙語(yǔ)教師英語(yǔ)能力容易磨蝕退化,較難保持高水準(zhǔn)。而建國(guó)后我國(guó)師范院校從未設(shè)立雙語(yǔ)師資專業(yè),國(guó)內(nèi)現(xiàn)有雙語(yǔ)教師基本上未接受過專門、系統(tǒng)的雙語(yǔ)培訓(xùn)。除了以英語(yǔ)為本族語(yǔ)的外籍教師,國(guó)內(nèi)雙語(yǔ)教師是否都具備扎實(shí)的英語(yǔ)功底和合格的英語(yǔ)口語(yǔ)能力進(jìn)行授課令人擔(dān)憂。
不重視教學(xué)語(yǔ)言問題的雙語(yǔ)教學(xué)在實(shí)踐十多年后仍然徘徊在探索階段,而且費(fèi)時(shí)低效,因此,需要加大對(duì)此問題的重視,從語(yǔ)言著手,積極采取對(duì)策以解決語(yǔ)言障礙。
解決語(yǔ)言障礙可以從教學(xué)主體和教學(xué)對(duì)象兩個(gè)方面著手。對(duì)教學(xué)主體而言,英語(yǔ)能力衡量標(biāo)準(zhǔn)在于語(yǔ)音、語(yǔ)法、措辭和篇章結(jié)構(gòu)。除原版教材外,雙語(yǔ)教師的教學(xué)語(yǔ)言是學(xué)生在課堂得到英語(yǔ)語(yǔ)言輸入的主要來源,會(huì)被學(xué)生模仿,所以教師的英語(yǔ)水平尤其是口語(yǔ)水平成為至關(guān)重要的教學(xué)條件。首先,雙語(yǔ)教師應(yīng)強(qiáng)化語(yǔ)音與語(yǔ)法的掌握,避免低級(jí)錯(cuò)誤,盡量模仿標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)語(yǔ)音語(yǔ)調(diào),對(duì)各種詞匯尤其是專業(yè)詞匯的讀音要準(zhǔn)確,掌握連讀、省音等常見讀音規(guī)則,也可練習(xí)朗誦,體會(huì)英語(yǔ)語(yǔ)調(diào)的抑揚(yáng)頓挫。其二,雙語(yǔ)教師應(yīng)該努力擴(kuò)充詞匯量,包括專業(yè)詞匯和普通詞匯,掌握英語(yǔ)本族語(yǔ)專業(yè)課教師應(yīng)具備的詞匯量,而且能夠靈活利用詞匯,在措辭的準(zhǔn)確性和豐富性上下功夫。這要求教師不僅研讀國(guó)外原版教材,掌握規(guī)范的專業(yè)表達(dá)方式,還需多觀摩課堂教學(xué),進(jìn)行零距離學(xué)習(xí)。如今國(guó)內(nèi)高校廣泛與國(guó)外高校合作辦學(xué),大力引進(jìn)國(guó)外優(yōu)秀師資,雙語(yǔ)教師應(yīng)該抓住一切機(jī)會(huì)對(duì)優(yōu)秀外教的課堂教學(xué)進(jìn)行近距離觀摩和學(xué)習(xí),了解專業(yè)語(yǔ)言表達(dá),熟悉英語(yǔ)本族語(yǔ)者思維方式,充分利用互聯(lián)網(wǎng),觀摩國(guó)際著名大學(xué)公開教學(xué)視頻,大量汲取優(yōu)秀教學(xué)資源精華以提升語(yǔ)言水平。
雙語(yǔ)師資培訓(xùn)是一項(xiàng)系統(tǒng)工程,既需要教師做好內(nèi)功,更需要各級(jí)教育部門在管理上提供保障。除直接引進(jìn)國(guó)外優(yōu)秀師資以外,教育部門可以對(duì)國(guó)內(nèi)的雙語(yǔ)教師實(shí)行嚴(yán)格的準(zhǔn)入制度,除專業(yè)知識(shí)外,還應(yīng)對(duì)雙語(yǔ)教師英語(yǔ)水平,尤其是口語(yǔ)水平作統(tǒng)一要求。教育部門可借鑒國(guó)家漢語(yǔ)普通話證書的考核方式,制定相應(yīng)考核標(biāo)準(zhǔn)對(duì)雙語(yǔ)教師的英語(yǔ)語(yǔ)音做達(dá)標(biāo)要求。各級(jí)高??商峁┙?jīng)費(fèi)支持雙語(yǔ)教師參加托福或雅思口語(yǔ)考試,并對(duì)教師的口語(yǔ)成績(jī)提出高要求。既然國(guó)外大學(xué)對(duì)招收的國(guó)際學(xué)生都有最低語(yǔ)言要求,如雅思6分,那么雙語(yǔ)專業(yè)課教師的口語(yǔ)成績(jī)應(yīng)該遠(yuǎn)高于學(xué)生成績(jī)的最低要求,如達(dá)到雅思7.5分及以上。除培訓(xùn)專業(yè)教師外,各高??晒膭?lì)英語(yǔ)教師參與雙語(yǔ)教學(xué)研究與實(shí)踐,發(fā)揮英語(yǔ)教師專長(zhǎng),為非語(yǔ)言學(xué)科專業(yè)教師提供語(yǔ)言培訓(xùn),與專業(yè)教師合作研究專業(yè)英語(yǔ),制定專業(yè)詞匯英漢對(duì)照表,遴選通俗易懂、語(yǔ)言表達(dá)規(guī)范的專業(yè)讀物文章編輯教材,做專業(yè)導(dǎo)入性介紹,注重專業(yè)相關(guān)詞匯表達(dá)的英漢異同研究;支持鼓勵(lì)英語(yǔ)教師到高水平大學(xué)跨學(xué)科攻讀學(xué)校所需專業(yè)的碩士或博士學(xué)位,為學(xué)校開設(shè)全英文課程儲(chǔ)備師資開辟新的思路。相關(guān)教育部門可加大派遣教師到海外交流、研修的力度,使更多教師能夠到國(guó)外留學(xué)深造,為雙語(yǔ)教學(xué)做師資儲(chǔ)備。
對(duì)教學(xué)對(duì)象而言,具備大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)水平是參與 沉浸式"雙語(yǔ)教學(xué)的先行條件。因此需要對(duì)學(xué)生進(jìn)行遴選區(qū)分,開設(shè)不同課程。如果學(xué)生不具備語(yǔ)言基礎(chǔ),則不開設(shè)雙語(yǔ)專業(yè)課,按照通常大學(xué)英語(yǔ)+漢語(yǔ)專業(yè)課+專業(yè)英語(yǔ)的模式培養(yǎng),以大學(xué)英語(yǔ)課培養(yǎng)學(xué)生良好的普通英語(yǔ)能力,漢語(yǔ)專業(yè)課打好專業(yè)基礎(chǔ),專業(yè)英語(yǔ)課講解專業(yè)表達(dá)的英漢異同之處。教學(xué)實(shí)踐反映,學(xué)生達(dá)到大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)水平并不足以應(yīng)付沉浸式雙語(yǔ)教學(xué)的高要求,學(xué)生語(yǔ)言能力仍需大力提高,所以需要大學(xué)英語(yǔ)改良課程為向雙語(yǔ)教學(xué)過渡做語(yǔ)言準(zhǔn)備。對(duì)入學(xué)時(shí)已達(dá)到六級(jí)水平的學(xué)生,比較適宜的方法是在低年級(jí)階段實(shí)行 漢語(yǔ)專業(yè)課+大學(xué)英語(yǔ)改良課",高年級(jí)階段實(shí)行 全英文專業(yè)課+學(xué)術(shù)英語(yǔ)寫作/學(xué)術(shù)英語(yǔ)聽說"。鑒于低年級(jí)學(xué)生需要大量借助漢語(yǔ)理解專業(yè)內(nèi)容的教學(xué)實(shí)際,低年級(jí)專業(yè)課程最好用漢語(yǔ)授課打好基礎(chǔ),同時(shí)在大學(xué)英語(yǔ)改良課中將大學(xué)英語(yǔ)與專業(yè)課內(nèi)容結(jié)合,介紹比較淺顯通俗的導(dǎo)入性、概論性專業(yè)知識(shí),結(jié)合英漢對(duì)照專業(yè)詞匯表,讓學(xué)生對(duì)專業(yè)知識(shí)的英語(yǔ)表述有大致了解,同時(shí)大量補(bǔ)充與專業(yè)相關(guān)的人文知識(shí),避免學(xué)生知識(shí)面狹窄、思維模式單一、語(yǔ)言表達(dá)單調(diào)乏味。高年級(jí)階段著重提高學(xué)生的學(xué)術(shù)表達(dá)能力。在實(shí)施全英文專業(yè)課之前或同時(shí)開設(shè)學(xué)術(shù)英語(yǔ)寫作和聽說課程,結(jié)合不同專業(yè)講解本科階段如何寫作英語(yǔ)論文、如何聽課、記筆記、演講辯論,突出共性和個(gè)性,重視大量練習(xí),讓學(xué)生上雙語(yǔ)課程時(shí)可以學(xué)以致用,撰寫英語(yǔ)專業(yè)論文。
雙語(yǔ)教學(xué)若要取得成功,需要從語(yǔ)言著手積極解決教師和學(xué)生的語(yǔ)言障礙。英漢混合的教學(xué)方式必將被全英文教學(xué)取代。全英文教學(xué)對(duì)教師和學(xué)生的語(yǔ)言能力提出挑戰(zhàn)。教師必須語(yǔ)言功底扎實(shí)和口語(yǔ)能力出色才能保證給學(xué)生提供正確的語(yǔ)言輸入;學(xué)生必須先具備較高的語(yǔ)言能力才能從全英文教學(xué)中有效獲益。認(rèn)為雙語(yǔ)教學(xué) 既節(jié)省學(xué)生許多學(xué)習(xí)時(shí)間,又可避免學(xué)生死記硬背英語(yǔ)的枯燥和繁瑣"的觀點(diǎn)頗為主觀,沒有充分估計(jì)英語(yǔ)的學(xué)習(xí)難度和充分考慮雙語(yǔ)教學(xué)所需的外部客觀環(huán)境、師資配備和學(xué)生接受能力等因素的影響。用雙語(yǔ)教學(xué)為學(xué)生減負(fù)、有效提高學(xué)生英語(yǔ)水平的設(shè)想也沒有得到教學(xué)實(shí)踐的充分證實(shí)。
在中國(guó)這樣的單語(yǔ)國(guó)家施行雙語(yǔ)教學(xué)需要解決的問題很多,其中亟待解決的首要問題是教師和學(xué)生的語(yǔ)言障礙。只有重視此問題,以此為突破口,在語(yǔ)言提升和課程設(shè)置等方面積極提出對(duì)策并加以實(shí)踐檢驗(yàn),才能切實(shí)提高雙語(yǔ)教學(xué)的效果。
[1] 張堯?qū)W.加強(qiáng)實(shí)用性英語(yǔ)教學(xué),提高大學(xué)生英語(yǔ)綜合能力[J].中國(guó)高等教育,2002(8):3-5.
[2] 胡丹,劉麗權(quán).雙語(yǔ)課堂教學(xué)語(yǔ)言的問題與對(duì)策[J].教育學(xué)術(shù)月刊,2009(6):104-106.
[3] 康淑敏.從教學(xué)語(yǔ)言運(yùn)用視角構(gòu)建高校雙語(yǔ)教學(xué)模式[J].外語(yǔ)界,2008(6):64-70.
[4] 成曉毅.我國(guó)高校雙語(yǔ)教學(xué)模式初探[J].西安外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2005(6):89-91.
[5] 林竹.雙語(yǔ)教學(xué)的目標(biāo)與外籍教師的作用分析[J].西安外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2006(6):91-93.
[6] Richards,J.C.,J.Platt&H.Platt.朗文語(yǔ)言教學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)詞典(LongmanDictionaryofLanguage Teaching&Applied Linguistics)[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2003.
[7] 王本華.順應(yīng)時(shí)代潮流營(yíng)造濃郁的雙語(yǔ)學(xué)習(xí)氛圍[J].課程、教材、教法,2003(6):49-51.
[8] 王斌華.雙語(yǔ)教育與雙語(yǔ)學(xué)習(xí)[M].上海:上海教育出版社,2003.
[9] 韓建俠,俞理明.我國(guó)高校進(jìn)行雙語(yǔ)教學(xué)學(xué)生需具備的英語(yǔ)水平[J].現(xiàn)代外語(yǔ),2007(1):65-72.
[10] 李穎.高校雙語(yǔ)/EMI課堂調(diào)查與分析[J].外語(yǔ)界,2012(2):49-51.
[11] 王海華,王同順.雙語(yǔ)教學(xué)與公共英語(yǔ)教學(xué)的接口問題[J].外語(yǔ)界,2003(1):26-31.
[12] 盧丹懷.雙語(yǔ)教育面臨新挑戰(zhàn)[J].全球教育展望,2001(10):55-59.
[13] 顧永琦,董連忠.香港雙語(yǔ)教學(xué)嘗試的經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn)及啟示[J].現(xiàn)代外語(yǔ),2005(1):43-52.
[14] 香港特別行政區(qū)政府教育局.中學(xué)教學(xué)語(yǔ)言指引[EB/OL].(211-12-02)[2012-05-19].http://www.edb.gov.hk/index.aspx?nodeID=1903&langno=2.
[15] 人人網(wǎng)博客.全國(guó)大學(xué)英語(yǔ)4級(jí)(08.12)分析報(bào)告[EB/OL].(2010-04-09)[2012-04-25].http://blog.renren.com/share/246902500/530132261.
[16] 網(wǎng)易輕博客.全國(guó)大學(xué)英語(yǔ)6級(jí)(08.12)分析報(bào)告[EB/OL].(2009-03-04)[2012-04-25].http://qqpiaoyang.blog.163.com/blog/static/7067293120092494560.
[17] 何宇茵,曹臻珍.北航雙語(yǔ)教學(xué)現(xiàn)狀調(diào)查[J].山東外語(yǔ)教學(xué),2007(2):33-37.
[18] 蔡基剛.英語(yǔ)教學(xué)可行性研究——對(duì)復(fù)旦大學(xué) 公共關(guān)系學(xué)"課程的案例分析[J].中國(guó)外語(yǔ),2010(6).