• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      詞匯符號的開放性

      2013-04-29 00:44:03張麗萍
      現(xiàn)代語文 2013年7期
      關(guān)鍵詞:空位重合開放性

      摘 要:詞匯的開放項列指所包含的詞項數(shù)量是沒有限制的一類詞。在詞匯系統(tǒng)內(nèi)部,從指示意義的角度看,如果把人際意義和謀篇意義等考慮在內(nèi),則可以說沒有完全重合的符號。從跨語言角度看,詞匯指示核心意義在反映人們的基本知識方面大致相同,但在社會文化因素和語言因素方面則存在差異,而這些差異可以分別從認(rèn)知、文化及語言的角度加以解釋。語言系統(tǒng)中的“空位”由語言的符號系統(tǒng)本身的特點所決定,并由語言的社會文化系統(tǒng)的不同和語言的任意性特點所致。

      關(guān)鍵詞:開放性 重合 空位

      一、引言

      詞是構(gòu)成詞匯的基本要素,詞項是詞典的組成單位。在英語中,詞用“word”來表示,詞項用“l(fā)exical item”來表示。詞匯的項列可以分為開放項列和封閉項列。詞匯的開放項列(open class)指所包含的詞項數(shù)量是沒有限制的一類詞,如名詞、動詞、形容詞和副詞屬于開放性詞類,很多借詞和新詞也都進(jìn)入到詞匯的開放項列中。詞匯的封閉項列(closed class)包含詞匯項列的數(shù)量比較固定和有限,連接詞、介詞和代詞這些詞類,其組成的單詞相對較少,一般不增添新詞,成為詞匯系統(tǒng)的封閉項列。

      二、重合和空位

      (一)重合

      詞匯系統(tǒng)內(nèi)部,特別是名詞、動詞和形容詞,是比較典型的開放系統(tǒng)。在開放系統(tǒng)中,由于其中的成員的數(shù)目不固定,所以,相互交疊重合經(jīng)常出現(xiàn),即同義現(xiàn)象。所謂同義現(xiàn)象是詞匯符號交疊現(xiàn)象的表現(xiàn),即兩個詞的意義范圍不是完全相同的,有很大部分是交疊的,如“escape”和“flee”。這兩個詞均表示“逃”或“逃脫”的意思,但后者更強(qiáng)調(diào)在緊急情況下倉促逃跑之意,下圖中陰影部分是兩個詞意義重合交疊的部分。

      再如,漢語中“采取”和“采用”是同義詞,但“采取”多用于方針、政策、措施、手段、形式、態(tài)度等抽象概念上,而“采用”則多用于一些具體事物。

      在近義詞、上下義詞、部分整體詞、抽象具體詞等意義關(guān)系中,詞匯符號間都存在重合或交疊現(xiàn)象。從指示意義的角度講,有些詞的意義可以是完全重合的,但如果把人際意義和謀篇意義等考慮在內(nèi),則可以說沒有完全重合的符號。詞匯符號系統(tǒng)中,有一些在體現(xiàn)指示或概念意義上完全重合的符號,則在體現(xiàn)聯(lián)想意義或謀篇意義上有區(qū)別。這樣,詞項的意義系統(tǒng)不是一個平面系統(tǒng),而是一個多維系統(tǒng),每個橫斷面上的區(qū)別都會導(dǎo)致符號的變化。系統(tǒng)的開放性是一個連續(xù)提。一個詞項的意義可以分為詞項的指示意義和聯(lián)想意義,指示意義可以被認(rèn)作詞項的“中心”意義或“核心”意義,聯(lián)想意義指詞或片語的指示意義之外的意義(Leech,1974)。聯(lián)想意義的存在都依賴于本體詞項在常規(guī)的指示意義之上通過認(rèn)知方式接納聯(lián)想意義。

      從跨語言角度看,詞匯概念核心意義在反映人們的基本知識方面大致相同,但在涉及社會文化因素和語言因素方面則存在差異,這些差異可以分別從認(rèn)知、文化及語言的角度加以解釋。再如漢語“老師”一詞,“老師”的指示或概念核心意義一般指“教師”,尊稱傳授文化、技術(shù)的人,泛指在某方面值得學(xué)習(xí)的人。“老師”一詞可以指年老資深的學(xué)者,后來把教學(xué)生的人也稱為“老師”,所以傳道解惑也。事實上,現(xiàn)在“教師”的外延比“老師”的外延大,除可以稱“教師”為“老師”外,它還可以有很多的聯(lián)想意義,如:先生、園丁、慈母、蠟燭、春蠶、春雨、人梯、孺子牛、人類靈魂工程師。生活中可以用“老師”表示對別人的尊稱,類似“老師傅”的簡稱。英文“teacher(a person who teaches,esp. as a profession)”更多對應(yīng)于漢語里“老師”的概念核心意義“教師”。

      因此,不同語言間的詞匯開放項列的重合更多的是詞匯項列的指示核心意義的重合或交疊。涉及到社會文化因素和語言因素方面的聯(lián)想意義則存在差異。

      (二)空位

      詞匯符號系統(tǒng)內(nèi)部及其內(nèi)部的項列與社會文化系統(tǒng)及其內(nèi)部特征之間的一致性是必然的,是主體;兩者的不一致是偶然的,但這種一致性不是完全的一致性,而是大體上的一致性。因為社會文化與符號的意義各自有其獨立的系統(tǒng),但是,在社會文化系統(tǒng)中沒有出現(xiàn)的系統(tǒng)和特征在語言的意義系統(tǒng)中是不可能有與其對應(yīng)的體現(xiàn)特征出現(xiàn)的,而在社會文化系統(tǒng)中已有的系統(tǒng)和項列則不一定都在語言詞匯符號系統(tǒng)中出現(xiàn),這樣,就可能在詞匯符號系統(tǒng)中出現(xiàn)系統(tǒng)和特征的空位現(xiàn)象。

      語言的意義系統(tǒng)、網(wǎng)絡(luò)中符號的系統(tǒng)及其內(nèi)部特征的空位,在本族語講話者中很難意識到,有時候,他們用迂回的方式,如解釋、描述等表達(dá),有時候則滿足于模糊或心照不宣。在開放系統(tǒng)中,根據(jù)人們認(rèn)識世界的角度、精確度、方式方法及社會文化因素的限定,這種空位從理論上講應(yīng)該是無限的,但根據(jù)語言在人們社會生活中的實際作用,這種空位又是有限的。

      漢語意義系統(tǒng)在英語的意義系統(tǒng)中可能找不到對應(yīng)的系統(tǒng),例如,漢語親屬稱呼系統(tǒng)是一個比較復(fù)雜的系統(tǒng),而在英語中,這些復(fù)雜的關(guān)系只由概括的幾個詞匯表達(dá)。如:

      漢語家族詞匯 英語家族詞匯

      祖父 grandfather(paternal)

      外祖父 grandfather (maternal)

      祖母 grandmother(paternal)

      外祖母 grandmother(maternal)

      父親 father

      岳父 father-in-law

      母親 mother

      岳母 mother-in-law

      哥 brother(older)

      弟 brother(younger)

      姐 sister(older)

      妹 sister(younger)

      姐夫 brother-in law(husband of elder sister)

      妹夫 brother-in law(husband of younger sister)

      伯父 uncle(paternal uncle,fathers elder brother)

      叔父 uncle(paternal uncle,fathers younger brother)

      姑父 uncle(husband of fathers sister)

      舅父 uncle(maternal uncle, mothers brother)

      姨夫 uncle(maternal uncle, husband of mothers sister)

      跨文化的差異可以直接影響語言的意義系統(tǒng)。中國經(jīng)過了兩千多年的封建社會,形成了穩(wěn)固的親屬稱謂系統(tǒng)和完整的家庭關(guān)系,在孔孟禮教的影響下形成了系統(tǒng)而完整的倫理道德觀念。從家庭的角度講,各種由婚姻和血緣形成的紛紜復(fù)雜的家庭關(guān)系不論表示姻緣和血緣關(guān)系,還是距離和層次的象征,都必須梳理清楚。長輩與晚輩,男性和女性,內(nèi)親和外親都在屬于社會結(jié)構(gòu)的重要和基礎(chǔ)部分的家庭結(jié)構(gòu)中起主導(dǎo)作用,即晚輩必須尊重長輩,女性必須服從男性,內(nèi)親比外親更親密。從經(jīng)濟(jì)的角度講,這些親屬關(guān)系實際上都是距離、權(quán)力和權(quán)威的象征,所以必須從語言詞匯符號上明晰化,這就形成了漢民族紛紜復(fù)雜的親屬關(guān)系。

      相對而言,英語國家經(jīng)歷的封建社會時間比較短,而且沒有形成性別之間、上下輩之間以及內(nèi)親和外親之間巨大的權(quán)力和經(jīng)濟(jì)分配上的差別,所以,許多在漢語親屬系統(tǒng)中相關(guān)的系統(tǒng),在英語中,沒有進(jìn)入親屬關(guān)系系統(tǒng)網(wǎng)絡(luò)中。

      跨語言的意義系統(tǒng)網(wǎng)絡(luò)中系統(tǒng)及其特征的空位或者不同是由多種因素造成的,概括起來可以歸納為不同語言系統(tǒng)自身的特點和社會文化系統(tǒng)的不同兩個方面。索緒爾(2003)提出了語言符號“任意性”的觀點,說語言符號和事物之間并沒有必然的自然聯(lián)系。某個詞的意義用一定的語言形式來表現(xiàn),這是長期的言語交際過程中固定下來的,是社會約定俗成的,也可以說是語言領(lǐng)域中的“一種社會契約”。說明符號在它形成之初,并不是自然生成的,而是某一社會共同體共同遵守的或接受了的規(guī)則,而這個約定俗成的過程容納了人們對客觀世界的認(rèn)識,這一團(tuán)體的文化情景因素。語言的任意性特點可以在與社會交際不直接相關(guān)的系統(tǒng)和特征上起作用。

      因此,某些意義系統(tǒng)在兩種語言中都存在,但系統(tǒng)中可供選擇的特征可能不同,在某些系統(tǒng)中留下空位。某些系統(tǒng)在一種語言的系統(tǒng)網(wǎng)絡(luò)中存在,而在另一種語言中則不存在,從而出現(xiàn)意義系統(tǒng)的空位。出現(xiàn)空位是語言的符號系統(tǒng)本身的特點所決定,并由語言的社會文化系統(tǒng)的不同和語言的任意性特點所致。

      三、吸收和淘汰

      (一)吸收

      很多新詞和借詞都進(jìn)入了詞匯的開放項列中。一般來講,開放項列之所以開放,是因為它可以源源不斷地增加新詞。這種新詞的增加是因為社會生活中新事物的不斷出現(xiàn),為了和社會生活呈現(xiàn)出一致性。英語在整個發(fā)展過程中吸收了大量的外來詞。英語中有些詞如果不追根溯源,人們不會意識到它們是外來詞。如“school,chalk,street,cup,wine,kettle,mountain”等詞原為拉丁詞,后改變形式,在英語中保存下來。在丹麥入侵時期,英語從丹麥語引進(jìn)了不少日常用語,如“cake,call,crave,crop,egg,husband,ill,kind,knife,law,skill,take”等。漢語中還有一些音和義都借自外語的詞,如“沙發(fā)(soft),poker(撲克),radar(雷達(dá)),copy(拷貝)”等等。

      (二)淘汰

      詞匯符號意義系統(tǒng)之間存在非對應(yīng)性,有些吸收過來的詞項和我們的民族社會生活密切相關(guān),因而得以保存下來。然而,在某些特定的歷史時期,如鴉片戰(zhàn)爭后,“洋涇浜”成了破碎外語的中國名稱,洋涇浜英語的特點是語音經(jīng)過當(dāng)?shù)卣Z音的改造,語法規(guī)則減少到最低限度,在詞匯的項目比較上,往往要借助于迂回曲折的說法指稱事物。它和17世紀(jì)以后帝國主義的殖民擴(kuò)張有關(guān)系,是語言接觸中的一種畸形的語言現(xiàn)象。在我國,“洋涇浜”在解放后便停止通行。詞匯開放項列的吸收與淘汰是和社會民族的文化生活密切相關(guān)的,詞匯符號系統(tǒng)內(nèi)部及其內(nèi)部的項列與社會文化系統(tǒng)及其內(nèi)部特征之間的一致性是必然的,那些不符合特定社會文化生活的詞匯項列勢必會被淘汰。

      四、典型語義認(rèn)知范疇

      認(rèn)知語法強(qiáng)調(diào)語言的不自足性,語言能力必須參照人的認(rèn)知能力。認(rèn)知語言學(xué)認(rèn)為不同的文化有不同的語義內(nèi)涵,因而有不同的語法結(jié)構(gòu)表現(xiàn)。語言結(jié)構(gòu)依賴于概念化過程,并反過來對后者產(chǎn)生影響,概念化過程受制于我們的身體經(jīng)驗、外部世界的特性及我們和外部世界的關(guān)系。概念化的過程是范疇化過程。范疇化是一個把相似事物概括為概念的過程,它是人類思維、認(rèn)知的十分重要的組成部分,它體現(xiàn)出思維的基本方式。根據(jù)原型論,原型范疇(Prototype)構(gòu)成范疇化的基礎(chǔ)(Taylor,2001)。一個范疇由一組特征形成,而范疇成員卻并不體現(xiàn)所有這些特征。在一個范疇里,有些特征是占據(jù)中心位置的,而有些特征并不占有中心位置,也就不具備典型性。某個范疇成員占據(jù)的典型特征越多,它在這個范疇成員里對這一范疇越具典型性。相反,一個范疇成員占據(jù)典型特征越少,它在這個范疇中越不具有典型性。

      在詞匯符號開放系列里,詞項的符號意義系統(tǒng)不是一個平面系統(tǒng),而是一個多維系統(tǒng),每個橫斷面上的區(qū)別都足以導(dǎo)致符號意義的變化,詞匯符號系統(tǒng)的開放性就是一個連續(xù)統(tǒng)。開放系統(tǒng)中詞項的意義可以分為詞項的指示意義和聯(lián)想意義,指示意義是該詞項的“中心”意義或“核心”意義,聯(lián)想意義是在指示意義基礎(chǔ)上不斷賦予的新的詞義。因此,詞項意義系統(tǒng)存在不平等性。占據(jù)詞項典型意義或本義的是詞項指示意義,詞項的聯(lián)想意義是詞項的非典型意義。跨語言中,開放詞匯項列的重合是詞匯項列指示意義的重合或典型意義的重合,而非詞匯項列的聯(lián)想意義的重合。因此,跨語言開放詞匯項列系統(tǒng)中,詞匯意義項列的典型意義更可能表現(xiàn)出對應(yīng)性,如,上文所提到英語“teacher”一詞和漢語“老師”一詞的指示意義或典型意義表現(xiàn)出對應(yīng)性,這體現(xiàn)出人類語言的共性。開放詞匯項列的典型意義是占據(jù)語義范疇中心成員的位置,它們在詞匯符號發(fā)展的過程中表現(xiàn)出穩(wěn)定性,不容易被淘汰。由于社會文化的發(fā)展,詞匯項列的聯(lián)想意義在跨語言文化中可能被吸收或可能表現(xiàn)出“空位”性特征,處于詞匯語義范疇的邊緣成員位置,因而成為詞匯語義范疇中的非典型成員。

      五、結(jié)語

      詞匯的開放項列(open class)指所包含的詞項數(shù)量是沒有限制的一類詞。在開放系統(tǒng)中,由于其中的成員的數(shù)目不固定,會有開放項列的重合。但開放項列的重合更多的是詞匯項列的指示意義的重合。在跨語言文化中,詞匯項列的指示意義表現(xiàn)出對應(yīng)性,而涉及社會文化情感因素的聯(lián)想意義則可能表現(xiàn)出空位性。詞匯開放項列的吸收和淘汰是和社會民族的文化生活密切相關(guān)的,那些不符合特定社會文化生活的詞匯項列勢必會被淘汰??缯Z言文化中,開放詞匯項列的典型語義對應(yīng)詞匯項列意義的指示意義,詞匯項列的聯(lián)想意義屬于項列意義的非典型意義,可能表現(xiàn)出“空位”性特征。

      參考文獻(xiàn):

      [1]Biber,D.,Johansson,S.,Leech,G.,Conrad,S.& Finegan,E.Longman Grammar of Spoken and Written English[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2000.

      [2]Croft,W.Typology and Universals[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2008.

      [3]Leech,G.Semantics[M].Middlesex:PenguinBooks Inc,1974.

      [4]Richards,J.C.,Platt,J.& Platt,H.Longman Dictionary of Language Teaching & Applied Linguistics[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press2000.

      [5]Saussure,F(xiàn).de.Course in General Linguistics[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2003.

      [6]Taylor,J.R.Linguistic Categorization:Prototypes in Linguistic Theory (2nd ed.)[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2001.

      [7]何善芬.英漢語言對比研究[M].上海:上海外語教育出版社,2003.

      [8]王菊泉,鄭立信.英漢語言文化對比研究:1995-2003[C].上

      海:上海外語教育出版社,2005.

      (張麗萍 甘肅蘭州 西北師范大學(xué)外國語學(xué)院 730070)

      猜你喜歡
      空位重合開放性
      例析三類開放性問題的解法
      初中英語開放性探究式閱讀教學(xué)策略
      甘肅教育(2020年6期)2020-09-11 07:45:40
      Zn空位缺陷長余輝發(fā)光材料Zn1-δAl2O4-δ的研究
      電力系統(tǒng)單回線自適應(yīng)重合閘的研究
      電子制作(2017年10期)2017-04-18 07:23:07
      考慮暫態(tài)穩(wěn)定優(yōu)化的自適應(yīng)重合閘方法
      尋求開放性道路
      空位
      讀者欣賞(2014年6期)2014-07-03 03:00:48
      說者無心,聽者有意——片談?wù)Z言交際中的空位對舉
      語文知識(2014年2期)2014-02-28 21:59:21
      重讀天一閣開放性
      天一閣文叢(2013年1期)2013-11-06 10:01:20
      220kV線路重合閘運行分析
      冀州市| 铁岭市| 额尔古纳市| 剑阁县| 汤原县| 定襄县| 固镇县| 阿鲁科尔沁旗| 兰西县| 车险| 手游| 朝阳县| 高州市| 牡丹江市| 博兴县| 泾源县| 临汾市| 兴国县| 赣榆县| 广宗县| 永寿县| 嫩江县| 宁津县| 朔州市| 通渭县| 依安县| 伊春市| 嘉鱼县| 盘锦市| 淳化县| 平果县| 桐庐县| 隆子县| 江永县| 望都县| 英山县| 大兴区| 万宁市| 彩票| 毕节市| 旅游|