摘 要:陜西蒲城方言中的助詞“底[ti]”有兩種主要功能:一是用作體助詞,用來標記存現(xiàn)體、持續(xù)體、伴隨體、實現(xiàn)體等體范疇,它與普通話中的“著”“得”“了”等體助詞所反映的體范疇具有一定的對應(yīng)性,但又不完全相同;二是用作結(jié)構(gòu)助詞,用來標記定語和中心語、狀語和中心語之間的關(guān)系,還可以構(gòu)成一種“底”字結(jié)構(gòu)。在本質(zhì)上,蒲城方言中的助詞“底”是一個同音形詞。
關(guān)鍵詞:蒲城方言 底 體助詞 結(jié)構(gòu)助詞 同音形詞
一、引言
蒲城縣是陜西省的一個行政縣,屬渭南市,位于關(guān)中平原東北部,是黃土高原和渭河平原的交界地帶。蒲城方言屬于北方官話中原官話區(qū)關(guān)中方言片。蒲城方言中有一個使用非常廣泛的助詞“底[ti]”,它不僅可以充當體助詞,標記存現(xiàn)體、持續(xù)體、伴隨體、實現(xiàn)體等體范疇,與普通話中的“著”“得”“了”等體助詞所反映的體范疇具有一定的對應(yīng)性;并且它還可以充當結(jié)構(gòu)助詞,與普通話中的結(jié)構(gòu)助詞“的”“地”有鮮明的對應(yīng)關(guān)系,但又不完全對應(yīng)。本文嘗試詳盡描寫蒲城方言中的助詞“底”,并探討其中所反映的語言規(guī)律。
二、助詞“底”所表達的體范疇
蒲城方言中,助詞“底”可以標記4種體范疇:存現(xiàn)體、持續(xù)體、伴隨體、實現(xiàn)體。
(一)存現(xiàn)體
助詞“底”標記動作行為支配對象的存在狀態(tài),形成“V底NP”結(jié)構(gòu)。如:
(1)墻上掛底畫,桌子上擺底吃食。(墻上掛著畫,桌子上擺著吃的東西。)
(2)屋里放底桌子和椅子。(屋子里放著桌子和椅子。)
(3)這搭埋底啥?這搭埋底寶?。ㄟ@兒埋著什么?這兒埋著寶物!)
上述例句中,當“底”表示存現(xiàn)體時,雖然其修飾的動作行為動詞都是可持續(xù)動詞,但“底”所在的整個結(jié)構(gòu)的功能①并不是強調(diào)“底”前面的“V”的持續(xù)狀態(tài),而是在強調(diào)“底”之后的“NP”的某種狀態(tài),如例(1)的“畫”和“吃食”的存在狀態(tài),例(2)的“桌子”和“椅子”的存在狀態(tài),例(3)的“寶”的存在狀態(tài)。因此我們說“底”標記一種存在范疇,和普通話中的助詞“著”大體相似,這一點下文還要論及。
(二)持續(xù)體
體標記“底”表示動作行為發(fā)生后保持某種狀態(tài),或該動作在持續(xù)進行,形成“V底(NP)”②結(jié)構(gòu),其語義重在強調(diào)單一動作持續(xù)某種狀態(tài)。如:
(4)騎底馬,坐底轎。(騎著馬,坐著轎。)
(5)吃底碗里底,看底鍋里底。(吃著碗里的,看著鍋里的。)
(6)你說你底,我聽底哩?。阏f你的,我聽著呢?。?/p>
從結(jié)構(gòu)上看,“底”標記的持續(xù)體和存現(xiàn)體似乎是一樣的,但二者在語義上有明顯的不同。當“底”表示持續(xù)體時,“底”所在的整個結(jié)構(gòu)的功能是為了表達“底”前的“V”持續(xù)進行的狀態(tài),如例(4)的“騎”“坐”,例(5)的“吃”“看”,例(6)的“聽”,而不是“V底”之后的“馬”“轎”“碗里底”“鍋里底”等的狀態(tài)。例(6)更干脆,“聽底”后面根本沒有聽的對象,雖然從邏輯上講,“聽底”之后應(yīng)該能補上“你底話(你的話)”之類的成分,但是在實際言語中,我們還沒有見到這樣的用法。
如果將例句(1)(2)(3)變成下列例句:
(1')畫在墻上掛底哩,吃食在桌子上擺底哩。(畫在墻上掛著呢,吃的東西在桌子上擺著呢。)
(2')桌子和椅子在屋里放底哩。(桌子和椅子在屋子里放著呢。)
(3')寶在阿搭埋底哩?寶在這搭埋底哩?。▽毼镌谀膬郝裰??寶物在這兒埋著呢?。?/p>
那么,例(1')、例(2')、例(3')中的“底”表達的依然是持續(xù)體,其功能還是表達整個結(jié)構(gòu)中“V”的持續(xù)狀態(tài),而不是“NP”的狀態(tài)。因此,雖然“底”在標記持續(xù)體和存在體時具有極大的相似性,但持續(xù)體側(cè)重表達“V”的狀態(tài),存現(xiàn)體側(cè)重表達“NP”的狀態(tài)。
朱德熙(1982:71~72)談到,有的動詞本身表示動作,但加“著”以后表示動作結(jié)束以后遺留下來的狀態(tài)。如“門開著呢”“墻上掛著一幅畫”“房頂上蓋著一層雪”。我們認為,這里的“著”有兩種功能:1.標記持續(xù)體,如“門開著呢?!?.標記存現(xiàn)體,如“墻上掛著一幅畫”“房頂上蓋著一層雪”因此可以說,在表達存現(xiàn)體和持續(xù)體上,蒲城方言的體標記“底”與普通話中的體標記“著”的用法是基本一致的。
值得注意的是,蒲城方言中還有一個體標記助詞“著[t??uo]”,在表達持續(xù)體時,“底”和“著”有時可以替換。如:
(7)甲:小心點,嫑教老鼠跑了。(小心點,別讓老鼠跑了?。?/p>
乙:放心,我看底哩。/放心,我看著[t??uo]哩。(放心,我看著呢。)
(8)甲:好好聽我給你說?。ê煤寐犖医o你說?。?/p>
乙:聽底哩。/聽著[t??uo]哩。(聽著呢。)
(9)甲:我底書包哩?(我的書包呢?)
乙:這不?我拿底哩。/這不?我拿著[t??uo]哩。(這不?我拿著呢。)
用法實際反映出蒲城方言中的持續(xù)體標記有兩個,一個是助詞“底”,一個是助詞“著”。但是,“底”和“著”也有不能替換的情況。如:
(4')*騎著馬,坐著轎。
(5')*吃著碗里底,看著鍋里底。
例(4')、例(5')在蒲城方言中是沒有這種說法的。二者的基本區(qū)別是:在“V底”之后沒有“NP”時,“底”和“著”可以互換;如果有“NP”,一般是用“底”不用“著”。
(三)伴隨體
標記伴隨體的助詞“底”也相當于普通話中的持續(xù)體標記“著”,它形成“VP1底VP2”結(jié)構(gòu),主要是表示一種動作行為VP1始終伴隨著另一種動作行為VP2。其中,VP2是核心動詞,但不表達核心信息;VP1是非核心動詞,但表達核心信息,而且句子的強調(diào)重音總是落在VP1上。如:
(10)他老是搶底說話。(他總是搶著說話。)
(11)他倆每回吃完飯都是爭底付錢。(他倆每次吃完飯都是爭著付賬。)
(12)你急底做啥去呀?(你急著做什么去呀?)
例(10)中的VP1是“搶”,它始終伴隨著核心動作行為VP2“說話”,但VP1“搶”卻是核心信息,而且句子的強調(diào)重音是在“搶底”上,說話人所要傳遞的核心信息是“搶底”,即“急于說話的神態(tài)”。同樣,例(11)中的“爭底”、例(12)中的“急底”也都是句子的核心信息,承載句子的強調(diào)重音,它們分別表達“付錢”和“做”發(fā)生時作為伴隨狀態(tài)而發(fā)生的“爭”和“急”這樣的情形。
在表達伴隨體時,“VP1底VP2”中的“VP1底”可以重疊,構(gòu)成“VP1底VP1底”。如例(10)(11)(12)中的“VP1底”都可以作如下重疊:
(10')他老是搶底搶底說話。(他總是搶著搶著說話。)
(11')他倆每回吃完飯都是爭底爭底付錢。(他倆每次吃完飯都是爭著爭著付賬。)
(12')你急底急底做啥去呀?(你急著急著做什么去呀?)
這種“VP1底VP1底”往往使動作富于形象性,是“VP1底”的生動形式。至于“搶底搶底”“爭底爭底”“急底急底”是否在程度上一定比“搶底”“爭底”“急底”有所加強,則并不明確。相比之下,普通話中“搶著搶著、爭著爭著、急著急著”這種生動形式似乎不能說。
(四)實現(xiàn)體
體標記“底”標記動作已經(jīng)產(chǎn)生結(jié)果,這種情況下的“底”相當于普通話補語標記“得”。如:
(13)她哭底鼻涕眼淚一大把。(她哭得鼻涕眼淚一大把。)
(14)她男底打底她不敢回家。(她丈夫打得她不敢回家。)
(15)他把飯吃底光光底。(他把飯吃得光光的。)
(16)這件事想底人頭疼。(這件事想得人頭疼。)
(17)這件衣服好底沒法說。(這件衣服好得無法形容。)
現(xiàn)代漢語普通話中,實現(xiàn)體(完成體)是以助詞“了”為體標記的,如“門開了。/這棵樹死了?!边@樣的表達在蒲城方言中也同樣存在。從語義層面看,助詞“得”也可以表達實現(xiàn)(完成)意義,因為從邏輯上講,只有當一個動作實現(xiàn)以后,才能對其結(jié)果進行現(xiàn)實的評估,所以,補語標記“得”可以看成是實現(xiàn)體標記?;诖?,我們認為蒲城方言的體標記“底”表達了一種實現(xiàn)體。例(13)中的“眼淚鼻涕一大把”、例(14)中的“她不敢回家”、例(15)中的“光光底”、例(16)中的“人頭疼”都可以說是對動作結(jié)果的一種現(xiàn)實性評估,表達了動作實現(xiàn)的語法范疇。對例(17)來說,衣服是否好看,必須是對現(xiàn)實存在的衣服的一種評價,因而也可以看成是一種特殊的實現(xiàn)體。由此可見,“底”標記的完成體與“了”標記的完成體有明顯的不同之處:體標記“底”是通過評估動作的結(jié)果而間接表達動作的完成,而體標記“了”則是直接標記動作的完成,并不涉及對動作結(jié)果的評價。
蒲城方言用“底”標記的實現(xiàn)體還有另一種表現(xiàn)形式,就是“底”可用于直接結(jié)句,也可在其后補充上其他成分。直接結(jié)句的語義相對含蓄,具有較大的想象空間;其后有補充成分的則相反,想象空間很小。如:
(18)看把你能底!/看把你能底還上天去呀!(看把你能得!/看把你能得還上天去呀!)
(19)把人等底急底。/把人等底急底不行。(把人等得急得。/把人等得急得不行。)
但并非所有用“底”字結(jié)句的句子都能夠在“底”之后有所補充。如:
(20)看把她美底?。窗阉赖茫ǎ。?/p>
(21)吃飽了撐底?。ǔ燥柫藫蔚茫ǎ。?/p>
例(20)(21)這類句子中,“底”前面都是形容詞,“底”后面一般不能補充其他成分;語義上表示某人或某物處于某種狀態(tài),而且這種狀態(tài)還處于一種比較高的程度。
需要強調(diào)的是,在體助詞“底”所表達的幾種體范疇中,受“底”直接修飾的動詞后面如果有名詞賓語,那么這個賓語一般是不能受數(shù)量短語修飾的。因此,下面的說法在蒲城方言中都是不能接受的。如:
(22)*墻上掛底一幅畫。
(23)*屋子里放底一桌子和椅子。
(24)*這搭埋底一箱子寶。
(25)*騎底一匹馬。
(26)*我背底三書包。(我背了三個書包。/我背著三個書包。)
如果修飾名詞的數(shù)量短語一定要出現(xiàn),那么“底”就不再適合,應(yīng)該選用完成體標記“了”。如:
(27)墻上掛了一幅畫。
(28)屋子里放了一桌子和椅子。
(29)這搭埋了一箱子寶。
(30)騎了一匹馬。
(31)我背了三書包。(我背了三個書包。)
這更能說明,助詞“底”主要是用來強調(diào)“VP底NP”中“V”或“NP”的狀態(tài),這一點和現(xiàn)代漢語中的助詞“著”區(qū)別很大。因為普通話的助詞“著”并不排斥數(shù)量結(jié)構(gòu),可以說“墻上掛著畫/墻上掛著一幅畫”“騎著馬/騎著一匹馬”等。蒲城方言中體助詞“底”排斥數(shù)量結(jié)構(gòu)是由于焦點沖突所致。因為漢語的自然焦點一般都位于句子末端,數(shù)量成分是自然焦點,是重要的焦點標記(徐杰、李英哲,1993;劉丹青、徐烈炯,1998)?!暗住痹跇擞洿娆F(xiàn)體和持續(xù)體時,是在特意強調(diào)事物和動作的狀態(tài),不允許有其他新信息出現(xiàn),因而“底”所在的結(jié)構(gòu)排斥了數(shù)量成分,從而使事物或動作始終處于焦點信息的狀態(tài),保證了對事物或動作的強調(diào)。
三、助詞“底”作為結(jié)構(gòu)助詞
蒲城方言中,“底”作為助詞還具有類似普通話結(jié)構(gòu)助詞“的”和“地”的功能。
(一)助詞“底”相當于普通話的結(jié)構(gòu)助詞“的”,可以作定語標記
(32)這些都是我村里底人。(這些都是我們村里的人。)
(33)人都愛聽底戲一定是好戲。(人人都愛聽的戲一定是好戲。)
(34)他屋里掛底那幅畫是他先人傳下來底。(他家里掛的那幅畫是他祖先傳下來的。)
也可以構(gòu)成“底”字結(jié)構(gòu),其功能相當于普通話的“的”字結(jié)構(gòu)。如:
(35)他是個賣菜底。(他是個賣菜的。)
(36)高底和低底。(高的和矮的。)
(37)吃底和看底。(吃的和看的。)
還可以表示相乘或相加。表示相乘的如:
(38)一五、二五、三五、四五、五五,五底五,總二十五。(一個五,兩個五,三個五,四個五,五個五,五乘五,總共二十五。)
表示相加的如:
(39)六底七,總共十三。(六個加上七個,總共十三個。)
表示相乘時,一般不用蒲城方言的特有量詞“”;但表相加時,一般必須使用“”。這種相乘或相加主要在口語中計算數(shù)字時使用,其他場合很少用到。
(二)助詞“底”相當于普通話的結(jié)構(gòu)助詞“地”
(40)給我干干底撈一碗面吃。(給我干干地撈一碗面吃。)
(41)慢慢底,嫑摔了?。?,別摔了?。?/p>
(42)這事就慢慢底傳開了。(這事就慢慢地傳開了。)
(43)老三悄沒聲息底走了進來。(老三悄沒聲息地走了進來。)
四、助詞“底”的來源
蒲城方言中的助詞“底”實際上就是近代漢語時期的助詞“底”。關(guān)于這個“底”的來源,大致有三類不同看法:
(一)“底”來源于“者”“之”
呂叔湘(1943/1984)認為“底”來源于“者”。王力(1958/1980)認為,“底”來源于“之”。在書面語言里,“底”改寫為“的”最先見于宋人的話本,而話本是經(jīng)過元人改寫的。祝敏徹(1982)認為“底”既來源于“者”,也來源于“之”。蔣驥騁(2005)認為,結(jié)構(gòu)助詞“底”,在語音上繼承了上、中古“之”字的讀音;在用法上,則繼承了“之”“者”的語法功能,是“之”“者”在近代口語中的替代詞。
(二)“底”產(chǎn)生于詞匯替代
馮春田(1991:123)認為,“底”的前任是“者”,但是由“者”到“底”并非“者”字的語音變化的結(jié)果,而是由“底”替代了“者”。
(三)助詞“底”由“底”的其他功能引申發(fā)展而來
石毓智、李訥(1998)認為,雖然“底(的)”與“之”“者”在功能上有相同之處,但他們之間并無來源關(guān)系,“底”的用法是由其疑問代詞和指示代詞的用法引申發(fā)展而來的。江藍生(1999)認為,助詞“底”最早見于唐代,但唐代的用例很罕見,而且是一種結(jié)構(gòu)助詞;而“底”本是個方位詞,它是受處所詞“所、許”的類化而用作結(jié)構(gòu)助詞的。
江藍生(1999)還指出,“之”和“者”是上古沿用下來的文言詞,到了中古,文言和口語加速分離,文言詞日漸走向衰落,口語詞則充滿了活力,正是這種語言背景使得助詞“底”后來居上,在競爭中取得了勝利。江藍生(1999)的觀點可以得到當代漢語的言語事實的印證。在當代網(wǎng)絡(luò)語言中,改寫規(guī)范詞語非常流行,且用以彰顯語言使用者的個性,如“好的”寫成“好滴”,“微博”寫成“圍脖”,“同志”寫成“筒子”,“同學(xué)”寫成“童鞋”,“悲劇”寫成“杯具”等等。其中,“好的”寫成“好滴”最為典型,與本文的關(guān)系也最為密切,因為它反映出漢語方言中把“的”讀為[ti]是比較普遍的語音現(xiàn)象。整體說來,網(wǎng)絡(luò)語言的這種特點主要由三方面原因使然。其一是由于同音替換,這里的同音不僅包括普通話音系中的同音現(xiàn)象,也包括漢語各方言音系中的同音現(xiàn)象。其二是由于語言使用者的言語創(chuàng)新所致;對于網(wǎng)絡(luò)愛好者而言,當他們認為大眾廣泛使用的規(guī)范詞匯不足以吸引受眾的注意力時,言語創(chuàng)新便是一條極好的出路,于是諸多網(wǎng)絡(luò)新詞便應(yīng)運而生。其三,此現(xiàn)象也可能是由于網(wǎng)絡(luò)愛好者在使用拼音輸入法時的錯誤輸入而產(chǎn)生,并以訛傳訛所致。不管出于何種原因,語言事實是網(wǎng)絡(luò)上“好的”寫成“好滴”等現(xiàn)象極為流行,甚至成為某些網(wǎng)民的“規(guī)范詞匯”。另一點,當代流行歌曲的歌詞絕大多數(shù)是以普通話來創(chuàng)作的,但在演唱過程中,歌詞中結(jié)構(gòu)助詞“的”[t?]大都唱成了[ti]?,F(xiàn)代漢語的這些言語事實可以作為近代漢語的口語詞“底”在與“之”“者”這兩個文言詞的競爭中取得勝利的旁證。
我們可以推測,助詞“底”的產(chǎn)生原因很可能是口語詞對書面語詞的同音替代。在同音替代之后,又出現(xiàn)用法的擴大現(xiàn)象,最終成為一個使用廣泛的助詞。雖然普通話中它的功能分別被“的”“地”“得”“著”等所替代,但在現(xiàn)代漢語方言中卻得以保存。
五、助詞“底”是一個同音形詞
蒲城方言中的體助詞“底”承擔的功能比其他幾個體助詞“著[t??uo]、了[liau]、過[kuo]”都多。蒲城方言中,“著[t??uo]”主要標記持續(xù)體,“了[liau]”主要標記完成體,“過[kuo]”主要標記經(jīng)歷體,除此之外,它們再不承擔其他語法功能。如:
(44)乃電影咱都看過,你先等著,我把這口飯吃了咱就走。(那部電影咱倆都看過,你先等著,我把這口飯吃了咱倆就走。)
在其他漢語方言中,助詞“底”也承擔著多種語法功能。劉曉玲(2003)認為,新疆漢語方言中的“底[ti]”的用法很廣泛,其中有相當于普通話的結(jié)構(gòu)助詞“的”“地”“得”的用法,相當于普通話“的”字結(jié)構(gòu)的“的”的用法,相當于普通話狀態(tài)形容詞后綴的“的”等用法;也有不同于普通話的用法,如用在兩個數(shù)詞中間,表示兩數(shù)相乘或相加:五個底八個。在新疆漢語方言中,兼語句、連謂句中V1后的“底”、謂詞性詞組充當賓語的句子中V1后的“底”還是將謂詞性成分轉(zhuǎn)化為體詞性成分的主要手段之一。周磊(2006)也討論了烏魯木齊漢語方言中的“底”。文章指出,作為一種體貌標記,“底”所承擔的語法功能比較多,不僅可以作為持續(xù)體標記和方位介詞,而且可以在有限制的句子里承擔完成體標記作用;另外,它也是定語、補語、狀語標記的承擔者。
“底”之所以承擔了多種句法功能,與助詞“底”的產(chǎn)生過程密不可分。江藍生(1999)指出,“底”在功能上集合了“之、者、所/許”乃至“地”,是一個集大成者。當“底”進入結(jié)構(gòu)助詞領(lǐng)域后,不僅繼承了“所、許”的用法,而且還吸收了結(jié)構(gòu)助詞“者”和“地”的諸多用法,“底”字用法的擴大是同一系統(tǒng)內(nèi)部成員之間的功能相互沾染的結(jié)果。也就是說,在漢語發(fā)展的過程中,“底”在既有功能的基礎(chǔ)上不斷沾染其他助詞的句法功能,逐漸形成了目前這種較強的表述能力。
“底”的這種多功能表現(xiàn)正反映了漢語中的同音形詞現(xiàn)象以及語言經(jīng)濟原則和像似原則的扭結(jié)。Haiman曾指出,同音形詞比同義詞要經(jīng)濟,它通過賦予同音形詞不同的意義,最小化了詞素的數(shù)量,代表著詞形變化的經(jīng)濟性(參見Croft,2000:166)。Haiman還用了一個非常形象的比喻來說明這種關(guān)系:同音形詞就像在一幅地圖中所使用的橘色一樣,只要幾個國家不相連,就可以使用這種橘色來表示這些國家所在的區(qū)域;同義詞則像一幅地圖中用來表達國家或海拔高度的藍色或橘色一樣,它們在意義上沒有任何不同(參見Croft,2000:272)。實際上,同義詞和同音形詞正反映了語言的經(jīng)濟原則和像似原則的扭結(jié)。沈家煊(2000)指出,語言的經(jīng)濟原則和像似原則存在競爭,其競爭結(jié)果或者是前者壓倒后者,或者是后者壓倒前者,也可能兩者不分勝負,同時制約語言結(jié)構(gòu),但會排除兩者都不起作用的可能性,即語言結(jié)構(gòu)既不經(jīng)濟又不像似。
語言中,不同的標記有著不同歷時的來源,這種不同的來源在某種程度上反映了語言的像似原則。同時,某種標記的功能可能表現(xiàn)出多樣性,這反映了語言的經(jīng)濟原則。在本質(zhì)上,蒲城方言的助詞“底”是一個同音形詞,它以同一個語言形式標記了多種語法功能,使語言的表達更加經(jīng)濟,反映了語言經(jīng)濟機制的作用。同時其他的標記,如體助詞“著”“了”“過”等,也在發(fā)揮著作用,這又說明語言的像似原則也在發(fā)揮作用。蒲城方言中助詞“底”和其他助詞的這種復(fù)雜關(guān)系表明,語言中經(jīng)濟原則和像似原則同時發(fā)揮著作用,扭結(jié)在一起,共同制約著語言發(fā)展。
(本文曾在2011年11月福州“漢語方言國際學(xué)術(shù)研討會暨全國方言學(xué)會第16屆年會”上宣讀,對提出批評建議的專家學(xué)者謹致謝忱。)
注 釋:
①本文這里將“墻上掛底畫”“桌子上擺底吃食”以及下文的“騎
底馬”“坐底轎”“畫在墻上掛底哩”等都看作是一個完整的結(jié)構(gòu)?!罢麄€結(jié)構(gòu)”是就此而言的。下同。
②這里的“V底(NP)”結(jié)構(gòu)中的“NP”可以出現(xiàn),也可以不出現(xiàn)。
參考文獻:
[1]馮春田.近代漢語語法問題研究[M].濟南:山東教育出版社,
1991.
[2]江藍生.處所詞的領(lǐng)格用法與結(jié)構(gòu)助詞“底”的由來[J].中國語
文,1999,(2).
[3]蔣驥騁.結(jié)構(gòu)助詞“底”來源之辨察[J].漢語學(xué)報,2005,(1)
[4]劉丹青,徐烈炯.焦點與背景、話題及漢語“連”字句[J].中國
語文,1998,(4).
[5]劉曉玲.新疆漢語方言“底[ti]”的兩種特殊用法[J].語言與翻
譯(漢文),2003,(3).
[6]呂叔湘.論底、地之辨及底字的由來[A].漢語語法論文集(增訂
本)[C].北京:商務(wù)印書館,1984.
[7]沈家煊.《語言類型學(xué)和普遍語法特征》導(dǎo)讀[Z].William
Croft.語言類型學(xué)和普遍語法特征[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2000.
[8]石毓智,李訥.漢語發(fā)展史上結(jié)構(gòu)助詞的興替——論“的”的語
法化歷程[J].中國社會科學(xué),1998,(6).
[9]王力.漢語史稿(重排本)[M].北京:中華書局,1980.
[10]徐杰,李英哲.焦點和兩個非線性語法范疇:“否定”“疑
問”[J].中國語文,1993,(2).
[11]周磊.烏魯木齊方言的體貌標記“底”的語法功用[J].方言,
2006,(3).
[12]朱德熙.語法講義[M].北京:商務(wù)印書館,1982.
[13]祝敏徹.《朱子語類》中“地”“底”的語法作用[J].中國語
文,1982,(3).
[14]Croft,William.Typology and Universals[M].北京:外語教
學(xué)與研究出版社,2000.
(惠紅軍 貴陽 貴州民族大學(xué)文學(xué)院 550025)