摘要:作為美國(guó)制定法解釋方法的文本主義經(jīng)歷了平白意義規(guī)則和新文本主義兩個(gè)發(fā)展階段。以斯卡利亞為代表的新文本主義對(duì)在制定法解釋領(lǐng)域長(zhǎng)期占據(jù)正統(tǒng)地位的意圖主義解釋方法進(jìn)行了批判,并對(duì)早期平白意義規(guī)則進(jìn)行了揚(yáng)棄,將文本重新置于制定法解釋的中心位置,強(qiáng)調(diào)制定法語(yǔ)詞的通常、自然與客觀意義,并認(rèn)為文本通常意義的確定無(wú)需借助于立法者意圖或立法史等文本外材料,而只須根據(jù)“普通說(shuō)英語(yǔ)者標(biāo)準(zhǔn)”,運(yùn)用詞典、語(yǔ)法、解釋準(zhǔn)則等語(yǔ)言學(xué)方面的工具并考慮制定法文本的語(yǔ)境、結(jié)構(gòu)與整體等語(yǔ)義性背景即可確定。
關(guān)鍵詞:平白意義規(guī)則;意圖主義;新文本主義;通常意義
中圖分類號(hào):DF07文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:ADOI:10.3969/j.issn.1008-4355.2013.06.01
文本主義(textualism)一詞,最早是用來(lái)對(duì)清教神學(xué)進(jìn)行批判的一個(gè)術(shù)語(yǔ)。1952年,文本主義一詞才首次出現(xiàn)在美國(guó)的法律文獻(xiàn)中,當(dāng)時(shí)該詞具有明顯的貶義色彩,意指固守文本的僵化保守的態(tài)度。在“揚(yáng)斯頓鋼鐵公司總統(tǒng)許可權(quán)案”中,法官羅伯特o杰克遜(Robert Jackson)在附隨意見(jiàn)中寫道,“列舉的權(quán)力應(yīng)有伸縮的空間以支持那些看起來(lái)合理的,切合實(shí)際的蘊(yùn)含,而不應(yīng)有教條的文本主義所要求的僵硬性?!保▍⒁?jiàn): Yongstown Sheet & Tube Co. v. Sawyer, 343 U. S. 579, 640 (1952).) 以后文本主義一詞逐漸被用來(lái)指稱與意圖主義(或目的主義)在美國(guó),制定法解釋中的目的常指某一制定法在總體上意欲實(shí)現(xiàn)的目標(biāo),而意圖則更多指立法者對(duì)具體問(wèn)題意欲如何處理。對(duì)目的和意圖及作為制定法解釋方法的目的主義和意圖主義之間的關(guān)系,理論上存有爭(zhēng)議,幾種代表性的觀點(diǎn)是:第一,認(rèn)為意圖主義與目的主義可以等同和互換;第二,認(rèn)為意圖主義和目的主義是兩種相互區(qū)別的制定法解釋方法;第三,認(rèn)為目的主義可以被包含在意圖主義之中。此外,還有很多學(xué)者雖然承認(rèn)意圖和目的之間的區(qū)別,但在行文時(shí)仍經(jīng)常用意圖一詞來(lái)概括指稱一般目的和具體意圖。本文在寫作的過(guò)程中未將目的主義與意圖主義再作嚴(yán)格的區(qū)分。 相對(duì)應(yīng)的一種法律解釋方法。作為制定法解釋方法的文本主義經(jīng)歷了早期的平白意義規(guī)則和后來(lái)的“新文本主義”兩個(gè)發(fā)展階段,其中每一個(gè)階段都與意圖主義解釋方法糾纏在一起。在二十世紀(jì)二十年代之前,文本主義與意圖主義一直處于彼此競(jìng)爭(zhēng)的狀態(tài),二十年代以后,意圖主義逐漸勝出,并在五十年代前后成為美國(guó)學(xué)界關(guān)于制定法解釋的正統(tǒng)理論。到二十世紀(jì)八十年代以后,聯(lián)邦最高法院大法官斯卡利亞和聯(lián)邦法院法官伊斯特布魯克等人在對(duì)意圖主義解釋進(jìn)路進(jìn)行激烈批判,并在對(duì)早期平白意義規(guī)則進(jìn)行揚(yáng)棄的基礎(chǔ)上,力倡了一種“新文本主義”的制定法解釋方法 以斯卡利亞為代表的新文本主義既可指稱憲法解釋的方法,可指稱制定法解釋的方法,雖然這二者間存在極大關(guān)聯(lián),但也有著一些明顯的差異,例如斯卡利亞認(rèn)為,對(duì)于憲法解釋,背景性材料無(wú)所不包。但在對(duì)制定法進(jìn)行解釋時(shí),背景性材料卻有著嚴(yán)格的限制。本文限于討論作為制定法解釋方法的新文本主義。(參見(jiàn):Antonin Scalia. A Matter of Interpretation: Federal Courts and the Law[M]. Princeton Unive Press,1997:37.),重新強(qiáng)調(diào)法律文本在解釋中的壓倒性地位并摒棄從立法史等文本外材料辨明立法者意圖進(jìn)而偏離乃至違背文本通常意義的做法,不僅在學(xué)界激起了廣泛的討論,而且在司法實(shí)踐中也產(chǎn)生了重要影響。
一、平白意義規(guī)則的衰落與意圖主義的興起平白意義規(guī)則是文本主義的早期表現(xiàn)形式,該規(guī)則可以追溯至英國(guó)法中的“字面規(guī)則”和“黃金規(guī)則”。在制定法解釋的過(guò)程中,英國(guó)法院基于對(duì)自身在憲政結(jié)構(gòu)中地位和角色的認(rèn)知,一般傾向于恪守文本字面意義的嚴(yán)格主義解釋方法,拒絕在解釋過(guò)程中對(duì)制定法目的、意圖及文本背后掩藏的經(jīng)濟(jì)與社會(huì)政策進(jìn)行探究。在十九世紀(jì)后期,這種平白意義的文本主義解釋方法已經(jīng)在美國(guó)法中出現(xiàn),并與形式主義法律推理結(jié)合在一起,博得了當(dāng)時(shí)絕大多數(shù)法院的支持。1917年發(fā)生的“凱米內(nèi)蒂訴美國(guó)”案(Caminetti v. United States)是平白意義規(guī)則在美國(guó)法院得以適用的一個(gè)重要案件。在該案中,法院較為全面的陳述了平白意義規(guī)則的內(nèi)容,認(rèn)為,“在那些語(yǔ)言清晰,只允許一種意義存在的地方,解釋的任務(wù)無(wú)從產(chǎn)生”,“當(dāng)語(yǔ)詞的意義毋庸質(zhì)疑,他們必須被當(dāng)成是立法者意圖的最終表達(dá),不允許考慮任何文本外的材料來(lái)對(duì)之進(jìn)行損益……語(yǔ)言是平白的,不會(huì)導(dǎo)致荒謬或完全不切實(shí)際的后果,它就是最終的立法者意圖的唯一證據(jù)”。進(jìn)入二十世紀(jì)二十年代以后,隨著法律現(xiàn)實(shí)主義的狂飚猛進(jìn),工具主義的法律推理日益盛行,平白意義規(guī)則的影響不斷萎縮。1940年的“合眾國(guó)訴貨運(yùn)聯(lián)合會(huì)”案(United States v. American Trucking Assns)被認(rèn)為是對(duì)平白意義規(guī)則進(jìn)行了“致命的打擊”,此后,平白意義規(guī)則雖然仍間或被提及,但聯(lián)邦最高法院卻再不曾對(duì)之完全倚重。到二十世紀(jì)七十代末,平白意義規(guī)則已完全被“擱置一旁”了[1]。
平白意義規(guī)則的要點(diǎn)可以概括為如下幾個(gè)方面:第一,認(rèn)為法官在解釋之初就能夠區(qū)分平白的語(yǔ)詞與模糊的語(yǔ)詞;第二,在語(yǔ)詞意義平白之時(shí),拒絕使用文本外的任何材料來(lái)校正或調(diào)整文本的意義;第三,不承認(rèn)在平白的文本之外還存在一個(gè)獨(dú)立的立法者意圖或目的,即把文本當(dāng)成立法者意圖的唯一證據(jù);第四,只有當(dāng)語(yǔ)言的平白意義會(huì)導(dǎo)致荒謬的結(jié)果時(shí),平白意義規(guī)則才允許例外。平白意義規(guī)則存在一些明顯的問(wèn)題,批評(píng)者的意見(jiàn)主要集中在這樣幾個(gè)方面:第一,平白意義規(guī)則以語(yǔ)詞平白與模糊的二分為前提,但對(duì)如何實(shí)現(xiàn)此種界分卻語(yǔ)焉不詳。在平白意義規(guī)則的支持者看來(lái),“平白意義是初次閱讀時(shí)最可能躍入腦海的意義”,但這種判斷的主觀色彩顯然過(guò)于強(qiáng)烈因而在實(shí)踐中無(wú)法把握。“平白意義本身就不平白”是其始終面臨的一個(gè)令人尷尬的悖論,而聯(lián)邦最高法院也曾一度認(rèn)為,沒(méi)有確定無(wú)誤的檢測(cè)方法來(lái)識(shí)別和辨認(rèn)平白或清晰的語(yǔ)言;第二,語(yǔ)言與背景緊密勾連,語(yǔ)詞的意義來(lái)自于使用它的語(yǔ)言共同體所共享的傳統(tǒng)、習(xí)慣及其它背景性知識(shí),在去背景化的狀態(tài)下,語(yǔ)言并不存在清楚唯一的意義,背景知識(shí)揭示出那些看上去完全清晰的語(yǔ)言在事實(shí)上卻是晦暗不明的。因此,法律文本只有被安置于其制定的背景中時(shí),其意義方能被恰當(dāng)?shù)蒯尫牛坏谌?,平白意義規(guī)則承認(rèn)荒謬結(jié)果的例外,但如果不旁觀制定法語(yǔ)言之外的因素,又如何能確定是否有荒謬的結(jié)果發(fā)生呢?因此,法官弗蘭德利在評(píng)論該規(guī)則時(shí)曾說(shuō),平白意義規(guī)則是反邏輯的,因?yàn)槠桨滓饬x規(guī)則切斷了獲取能證明意義并不平白的那些素材的通道[2]。
西南政法大學(xué)學(xué)報(bào)劉翀:美國(guó)制定法解釋方法向文本主義的回歸與平白意義規(guī)則相競(jìng)爭(zhēng)的是意圖主義(或目的主義)的解釋方法。意圖主義強(qiáng)調(diào)憲政范圍內(nèi)的立法至上和司法機(jī)關(guān)作為立法機(jī)關(guān)忠實(shí)代理人的角色,并把作為集體的立法機(jī)關(guān)的法律文本輸出活動(dòng)等同于個(gè)體的言說(shuō)。從此出發(fā),意圖主義者認(rèn)為,作為議會(huì)忠實(shí)代理人的法院必須盡可能準(zhǔn)確地確認(rèn)和執(zhí)行議會(huì)的命令。制定法是積極的政策工具,以服務(wù)于一些潛在的目的。當(dāng)制定法的文本與反映在各種背景性線索中的制定法目的不相一致,如同個(gè)人的表述常常言不達(dá)意那樣,此時(shí)法院應(yīng)假定,議會(huì)必定是未曾準(zhǔn)確表達(dá)其真正的意圖,作為議會(huì)忠實(shí)代理人的司法機(jī)關(guān)應(yīng)適當(dāng)調(diào)整制定法的文本以使其契合議會(huì)本來(lái)意圖表達(dá)的目的。具體而言,意圖主義又可分為弱版本的意圖主義和強(qiáng)版本的意圖主義。弱版本的意圖主義把制定法的文本當(dāng)成解釋的起點(diǎn),但認(rèn)為在確認(rèn)了制定法文本的表面意義之后,解釋并沒(méi)有結(jié)束,如果法律制定的特定背景環(huán)境,各種文本外材料,尤其是立法委員會(huì)的報(bào)告、議會(huì)的辯論記錄等立法史料會(huì)讓法院相信立法機(jī)關(guān)并不意欲在通常意義上使用語(yǔ)詞以令其產(chǎn)生字面上的效果時(shí),根據(jù)從背景性材料中辨明的立法者意圖來(lái)修正文本的通常意義就必不可少。強(qiáng)版本的意圖主義則將文本與目的的關(guān)系徹底顛倒,認(rèn)為解釋的起點(diǎn)就是經(jīng)由立法史或其它線索來(lái)探究立法者意圖或目的,之后對(duì)文本的參考不過(guò)是對(duì)已經(jīng)發(fā)現(xiàn)的立法者意圖或目的的再次確認(rèn)。
意圖主義的解釋方法可追溯至英國(guó)1584年赫頓案中的“除弊規(guī)則”。而布菜克斯通在《英國(guó)法釋義》一書中曾強(qiáng)調(diào)過(guò),解釋立法者意志的最公正合理的方法是根據(jù)最自然與最可能的標(biāo)記來(lái)“探究他在制定法律時(shí)的意圖”[3],著名的聯(lián)邦最高法院大法官馬歇爾也不止一次地對(duì)意圖主義表示過(guò)贊許。此后,意圖主義曾一度得到過(guò)霍姆斯、卡多佐、漢德、法蘭克福特、龐德與富勒等著名法官和學(xué)者的支持。這些著名法官和學(xué)者曾在不同場(chǎng)合表示過(guò)對(duì)意圖主義的贊許,如龐德認(rèn)為“真正解釋的目標(biāo)是發(fā)現(xiàn)立法者意圖確立的規(guī)則,發(fā)現(xiàn)立法者賴以制定規(guī)則的意圖,或立法者賦予規(guī)則得以表達(dá)的那些語(yǔ)詞的意義”。(參見(jiàn):Roscoe Pound. Spurious Interpretation[J]. Colum Law Review, 1907,(7): 381.)霍姆斯認(rèn)為“作為確定制定法意義的輔助,一般目的之重要性尤勝于語(yǔ)法或形式邏輯所立下的任何規(guī)則”。(參見(jiàn):United States v. Whitridge, 197 U.S. 135, 143 (1905).) 早期意圖主義的一個(gè)重要案例是“圣三一教會(huì)案” (Church of the Holy Trinity v. United States),在該案中,布魯爾大法官撰寫的法院意見(jiàn)聲稱,“在制定法的字面意義之內(nèi),卻未必在制定法之內(nèi),因?yàn)椴环戏傻木窈土⒎ㄕ咭鈭D”。圣三一教會(huì)案為一種激進(jìn)的意圖主義解釋方法提供了正當(dāng)化理由。1940年的“合眾國(guó)訴貨運(yùn)聯(lián)合會(huì)”案是意圖主義解釋的另一個(gè)重要案件,在該案中,法院宣稱,“法院在制定法解釋中的職能一目了然,即解釋語(yǔ)言以便實(shí)現(xiàn)國(guó)會(huì)的意圖”,“如果對(duì)制定法語(yǔ)詞進(jìn)行解釋的幫助能夠獲得,當(dāng)然沒(méi)有任何‘法律規(guī)則能禁止它的使用,無(wú)論基于‘表面檢測(cè),這些語(yǔ)詞的意義是多么地清晰”。而至五十年代,意圖主義(或目的主義)已經(jīng)成為美國(guó)學(xué)術(shù)界關(guān)于制定法解釋的正統(tǒng)理論,這在很大程度上歸功于哈特和賽克斯的努力。作為法律過(guò)程學(xué)派的集大成者,哈特和賽克斯認(rèn)為立法是“理性人在理性地追求合理的目的”[4],目的是使制定法成為一個(gè)圓融貫通的整體,法院實(shí)施法律的目標(biāo)是不遺余力地貫徹立法者的目的和意圖。為此,哈特和賽克斯提出,制定法解釋的首要任務(wù)是根據(jù)文本、結(jié)構(gòu)、背景與歷史等來(lái)識(shí)別或?yàn)橹贫ǚㄌ砑幽康?。在制定法的目的確定以后,法院應(yīng)按照最能實(shí)現(xiàn)制定法目的的方式來(lái)解釋制定法的語(yǔ)詞,但不應(yīng)超越制定法語(yǔ)詞所能承載的意義范圍[4]1374。哈特和賽克斯的制定法解釋方法雖然在相當(dāng)大程度上強(qiáng)調(diào)了對(duì)制定法文本的尊重,但其在解釋之初就要求為制定法添加目的,以及根據(jù)目的來(lái)確定制定法意義的做法,無(wú)疑反映了一種強(qiáng)版本的意圖主義的旨趣和追求。也有學(xué)者認(rèn)為哈特和賽克斯的制定法解釋方法是一種弱版本的意圖主義。(參見(jiàn):Alexander Aleinikoff. Updating Statutory Interpretation[J]. Michigan Law Review, 1988,(87): 24.)
雖然在意圖主義內(nèi)部存在不同版本和眾多分支,但概括起來(lái),意圖主義者的主張主要包括如下幾個(gè)方面。首先,意圖主義者認(rèn)為制定法解釋的目標(biāo)在于辨明并實(shí)現(xiàn)主觀的立法者意圖。意圖又大致可分為三類,第一是真實(shí)的意圖,即立法者在制定法律時(shí)真實(shí)存在、明確表達(dá)的意圖;第二是推斷的意圖,即從立法史等文本外材料中推理出來(lái)的立法者意圖;第三是想像性的意圖,即當(dāng)立法者在制定法律時(shí)未曾考慮到當(dāng)前系爭(zhēng)的問(wèn)題時(shí),司法者應(yīng)將自己置于歷史上的立法者位置,想像性地重構(gòu)出立法者本來(lái)意欲如何處理。其次,在文本與意圖的關(guān)系上,意圖主義者竭力主張意圖或目的高于文本,“法律位于制定法語(yǔ)言之外或隱藏于制定法語(yǔ)言之中,立法者實(shí)際使用的語(yǔ)詞可能是立法者意圖的有力證據(jù),但語(yǔ)詞僅是窺見(jiàn)立法者意圖的窗口,立法者意圖方是法律”[5]。最后,在解釋的素材方面,意圖主義者認(rèn)為,任何能有益法院發(fā)現(xiàn)立法者意圖的工具都是合法的工具,任何能幫助法院辨明立法者意圖的材料都是可以參考的材料。除法律文本外,各種文本外的材料,尤其是立法史,包括立法委員會(huì)的報(bào)告、議會(huì)的辯論記錄等,都是極為重要的解釋素材。
二、新文本主義對(duì)意圖主義解釋方法的批判進(jìn)入二十世紀(jì)八十年代以來(lái),里根總統(tǒng)任命了一批自稱為“嚴(yán)格解釋者”的聯(lián)邦法院法官,以斯卡利亞為代表的這批新文本主義法官對(duì)于從立法史等文本外材料探究立法者意圖的解釋方法表現(xiàn)出強(qiáng)烈的不滿。新文本主義者不僅對(duì)意圖主義的理論出發(fā)點(diǎn)多有反駁新文本主義者同樣鼓吹立法至上和法院作為立法機(jī)關(guān)忠實(shí)代理人的角色,但對(duì)此卻有著與意圖主義者相去甚遠(yuǎn)的理解。新文本主義者認(rèn)為,立法機(jī)關(guān)在立法時(shí)擁有不受限制的語(yǔ)詞庫(kù),能以平白的語(yǔ)言來(lái)表達(dá)心中的任何的目的和意圖,立法機(jī)關(guān)對(duì)立法擬規(guī)范的情境及相應(yīng)的后果有明確的認(rèn)知,因此,作為立法機(jī)關(guān)忠實(shí)代理人的法院應(yīng)嚴(yán)格按照立法機(jī)關(guān)輸出的文本來(lái)適用法律,而不應(yīng)揣測(cè)立法機(jī)關(guān)本來(lái)應(yīng)如何規(guī)定或者曾經(jīng)意欲如何規(guī)定。也有學(xué)者認(rèn)為新文本主義并不把法院看成是立法機(jī)關(guān)的忠實(shí)代理人,而是看成平等合作者(coequal partner)或自主的解釋者(autonomous interpreter)。(參見(jiàn):Thomas Merrill. Textualism and the Future of Chevron Doctine[J]. Washington University Law Quarterly,1994,(72): 353.) ,還動(dòng)用了諸如公共選擇理論、哲學(xué)解釋學(xué)理論、權(quán)力分立與制衡理論、現(xiàn)實(shí)主義法學(xué)理論等各種理論工具,對(duì)意圖主義進(jìn)行了全方位的詰難,其質(zhì)疑的焦點(diǎn)性問(wèn)題包括,是否存在一個(gè)連貫的立法者意圖、法官能否發(fā)現(xiàn)立法者意圖、意圖是否能先于甚至高于文本、立法史能否作為制定法解釋的素材等。
(一)對(duì)立法者意圖的批判
早在1930年,法律現(xiàn)實(shí)主義運(yùn)動(dòng)的健將納丁就對(duì)多成員的立法機(jī)關(guān)能夠聚合一個(gè)連貫的立法者意圖的觀點(diǎn)提出了諸多質(zhì)疑[6],新文本主義者則運(yùn)用公共選擇理論進(jìn)一步強(qiáng)化了這些批判。公共選擇理論中的阿羅定理認(rèn)為,在很多場(chǎng)合,多數(shù)規(guī)則導(dǎo)致了“循環(huán)多數(shù)”的悖論,無(wú)法在三個(gè)或多個(gè)相互排斥的方案中作出有效的選擇,并且參與者越眾,議題越多,則投票的結(jié)果越大相徑庭。阿羅定理表明,沒(méi)有什么社會(huì)選擇的方法能避免這種悖論性結(jié)果的出現(xiàn)。而在循環(huán)多數(shù)存在的地方,議程操縱和策略性投票將對(duì)最終結(jié)果起到?jīng)Q定性的作用。阿羅定理被眾多政治學(xué)學(xué)者用來(lái)證明現(xiàn)代民主政治進(jìn)程在根本是混亂的、無(wú)序的和不可預(yù)測(cè)的。阿羅定理(Arrows theorem)由諾貝爾獎(jiǎng)得主阿羅教授提出,其主要內(nèi)容可用“挑選寵物”的例子來(lái)作一說(shuō)明。某家庭的三個(gè)小孩A、B、C決定以投票表決的方式在狗、鸚鵡、貓中選擇其一作為家庭飼養(yǎng)的寵物。按照每個(gè)小孩對(duì)三種動(dòng)物的喜好程度排序,A是狗、鸚鵡、貓,B是鸚鵡、貓、狗,C是貓、狗、鸚鵡。如果按照一人一票,多數(shù)決定的規(guī)則進(jìn)行投票選擇,必然形成“循環(huán)多數(shù)”,無(wú)法產(chǎn)生有效的結(jié)果。為了解決循環(huán)多數(shù)的問(wèn)題,需要分兩輪來(lái)進(jìn)行投票。分組及投票結(jié)果可包括如下幾種可能:1.第一輪狗和鸚鵡,狗勝出,第二輪狗和貓,貓勝出,最終貓獲選;2.第一輪狗和貓,貓勝出,第二輪貓和鸚鵡,鸚鵡勝出,最終鸚鵡獲選;3.第一輪貓和鸚鵡,鸚鵡勝出,第二輪鸚鵡和狗,狗勝出,最終狗獲選。以上說(shuō)明不同的分組會(huì)導(dǎo)致完全不同的選舉結(jié)果,因此,議程操縱對(duì)選舉結(jié)果具有決定性作用。由于A最不喜歡貓,因此在第一種分組的情形下,如果A按照自己的真實(shí)意圖來(lái)選舉,結(jié)果對(duì)其最為不利。為了避免最壞的結(jié)果,A會(huì)隱藏自己的真實(shí)意圖,進(jìn)行策略性投票,即A會(huì)在第一輪中違背自己的真實(shí)意愿選擇鸚鵡,則第一輪鸚鵡勝出,第二輪鸚鵡和貓,仍然是鸚鵡勝出。這樣在未改變分組的情況下,A也可以獲得一個(gè)適中的結(jié)果。以上說(shuō)明策略性投票也會(huì)對(duì)投票結(jié)果產(chǎn)生決定性地影響。 而在制定法解釋領(lǐng)域,新文本主義的力倡者之一,法官伊斯特布魯克則運(yùn)用公共選擇理論來(lái)否認(rèn)立法者意圖的存在。伊斯特布魯克認(rèn)為,盡管立法者各自都有不同的偏好,但要把它們聚合成一個(gè)連貫的集體意圖卻困難重重,有時(shí)根本就不可能。其次,法律文本只是立法的一個(gè)結(jié)果,常常并不能反映立法者,尤其是多數(shù)立法者們的偏好、價(jià)值取向及對(duì)公共政策的真實(shí)判斷。議程控制導(dǎo)致立法機(jī)關(guān)最終采納的可能只是少數(shù)人支持的建議,此時(shí),法院即使諳熟每一個(gè)立法者的全部偏好,也無(wú)法言明作為整體的立法機(jī)關(guān)的集體意圖。再次,在投票交易等策略性投票行為起決定性作用時(shí),法院也無(wú)法從晦暗不明的立法過(guò)程中獲得發(fā)現(xiàn)立法者意圖的充分信息。因此,伊斯特布魯克同納丁一樣認(rèn)為,在多成員的立法機(jī)關(guān)中,無(wú)法萃取出一個(gè)統(tǒng)一連貫的立法者意圖,司法者預(yù)測(cè)立法者本來(lái)將如何處理它事實(shí)上未曾考慮的問(wèn)題不過(guò)是“胡思亂想”而已。斯卡利亞等其他新文本主義者在此問(wèn)題上也持大致相同的觀點(diǎn)。
(二)對(duì)歷史主義解釋方法的批判
以伽達(dá)默爾為代表的哲學(xué)解釋學(xué)認(rèn)為,“理解是一種置身于傳統(tǒng)過(guò)程中的行動(dòng),在這過(guò)程中過(guò)去和現(xiàn)在經(jīng)常地得以中介”,因此“一切詮釋學(xué)條件中最首要的條件總是前理解”。古典解釋學(xué)要求拋棄成見(jiàn),按照文本的本來(lái)面目去理解文本的意義根本不可能,因?yàn)榻忉屨呖偸巧硖巶鹘y(tǒng)之中,不可避免地會(huì)帶有背景與環(huán)境烙下的印跡,即“成見(jiàn)”。而文本也是一個(gè)歷史地存在,解釋是一場(chǎng)對(duì)話,而非單向度的敘述或聆聽(tīng),所謂文本的意義,在伽達(dá)默爾看來(lái)是一個(gè)視域融合的結(jié)果。新文本主義者利用伽達(dá)默爾的哲學(xué)解釋學(xué)理論來(lái)反對(duì)意圖主義者的歷史主義解釋方法。在新文本主義者看來(lái),解釋者身處此時(shí)、此地、此情,此景之中,其對(duì)法律文本的理解,將不可避免地受到解釋者所處的當(dāng)前背景的影響?!凹幢慵w意圖是一個(gè)連貫的概念,但最具想像力的法官也無(wú)法完全重構(gòu)出一個(gè)歷史地存在著的集體意圖”,“重構(gòu)一個(gè)過(guò)去的事件(尤其是困難如集體思想狀態(tài)之類),涉及到證據(jù)材料的選擇、組合與解釋,對(duì)證據(jù)材料的這些處理全部由人來(lái)完成,而他們的選擇受其對(duì)案件事實(shí)的總體反應(yīng),對(duì)司法角色的認(rèn)知及他們對(duì)歷史階段的假定等因素的影響” [7]。
(三)對(duì)意圖高于文本的批判
意圖主義者認(rèn)為制定法的目的與意圖先于和高于文本,而新文本主義者則將霍姆斯的箴言奉為圭臬,“我們不探究立法者意欲如何,我們只問(wèn)制定法的意思是什么”[8],認(rèn)為“在制定法解釋中,制定法的語(yǔ)詞,而非起草者的意圖才是法律”[9],“是法律而非立法者的意圖在統(tǒng)治”[10]。新文本主義者立基于憲法規(guī)定,認(rèn)為憲法將制定法律的權(quán)限授予了立法機(jī)關(guān),而惟有制定法的文本才通過(guò)了憲法規(guī)定的立法程序,即由議會(huì)兩院通過(guò)并提交總統(tǒng)簽署。所謂的立法者意圖則是主觀的,未曾頒布的,因而不具有先于乃至高于文本的權(quán)威性。此外,新文本者還認(rèn)為,從立法史等文本外材料去發(fā)現(xiàn)立法者意圖并讓立法者意圖凌架于法律文本之上的做法無(wú)疑違背了憲法關(guān)于權(quán)力分立的基本要求,因?yàn)樵诜ü俨皇芪谋揪惺靥骄苛⒎ㄕ咭鈭D的過(guò)程中,會(huì)不可避免地根據(jù)自己的偏好來(lái)作出價(jià)值判斷和政策選擇,這種“司法造法”無(wú)疑是對(duì)立法權(quán)的僭越例如,斯卡利亞曾指出:“在追尋未曾明確表達(dá)的立法者意圖的偽裝乃至自我欺騙之下,法官事實(shí)上卻在追求他們自身的目的與冀望……當(dāng)你被告知裁判毋須以立法者的所說(shuō)為基礎(chǔ),而應(yīng)以立法者的意圖為根據(jù),當(dāng)你確證這二者之間毫無(wú)必然聯(lián)系之時(shí),你拼湊立法者意圖的最佳嘗試也不過(guò)是詢問(wèn)自己,一個(gè)明智而聰惠者的本來(lái)意圖應(yīng)該為何,而這毫無(wú)疑問(wèn)地會(huì)讓你得出結(jié)論,所謂法律的意思就是你認(rèn)為其應(yīng)當(dāng)具備的意思。”(參見(jiàn):Antonin Scalia. A Matter of Interpretation: Federal Courts and the Law[M]. Princeton University Press, 1997:17-18.) ;而立法者通過(guò)文本之外的意圖與目的來(lái)影響甚至控制司法機(jī)關(guān)對(duì)制定法的解釋同樣是對(duì)憲法規(guī)定的司法權(quán)的侵犯,因?yàn)樽择R伯里訴麥迪遜一案以來(lái),“說(shuō)法律是什么是司法機(jī)關(guān)的工作”已經(jīng)成為一個(gè)普遍的共識(shí)。因此,意圖主義者所主張的那種意圖高于文本的制定法解釋進(jìn)路不僅無(wú)助于提升民主的質(zhì)量與效果反而動(dòng)搖了民主與法治的根基。斯卡利亞說(shuō),法院偏離制定法本身越遠(yuǎn),其對(duì)立法意圖的尊重就越少,更多是在尋找某種將自身意愿強(qiáng)加于公眾的方法。相反,我們?cè)阶屢?guī)則自我言說(shuō),則法治越加堅(jiān)實(shí)[11]。讓法律的意義決定于立法者的意圖而非立法者的宣布,這顯然與民主的政府乃至公正的政府不相容[10]17。
(四)對(duì)立法史作為解釋素材的批判
對(duì)立法史能否作為制定法解釋的素材是意圖主義與新文本主義分歧的焦點(diǎn)之一。新文本主義對(duì)此的批駁集中在如下幾個(gè)方面。第一,文本主義者對(duì)立法史本身的可靠性深表懷疑。新文本主義者認(rèn)為,每次議會(huì)都通過(guò)了大量立法,相信每位參議員、眾議員在投票之前都閱讀了全部的立法委員會(huì)報(bào)告和其它材料是不切實(shí)際的[2]899。此外,司法對(duì)立法史的過(guò)度依賴必將促使利益集團(tuán)以不正當(dāng)?shù)姆绞絹?lái)影響立法史的撰寫,進(jìn)而達(dá)到影響制定法解釋的目的。斯卡利亞認(rèn)為,任何諳熟現(xiàn)代立法委員會(huì)報(bào)告起草的人都知道,那些立法史中的參考材料最好的也不過(guò)是立法委員會(huì)的成員基于自身的動(dòng)機(jī)而塞入的私貨,而更糟的則是接受職業(yè)法律游說(shuō)者建議的產(chǎn)物;這些材料的根本目的不在于讓議員們熟稔法案的意義,而在于影響未來(lái)的司法解釋。參見(jiàn):Blanchard v. Bergeron.489 U.S. 87,98-99 (1989). 因此,法院越依賴議會(huì)報(bào)告等立法史料,則它們的可靠性就越讓人懷疑;第二,新文本主義者認(rèn)為立法史料過(guò)于龐雜,缺少適當(dāng)?shù)奶幚矸椒?。與現(xiàn)代立法過(guò)程相伴隨的是汗牛充棟的立法史料,如果允許它們作為解釋的素材,則如何對(duì)這些龐雜的材料進(jìn)行處理就是一個(gè)極為重要的問(wèn)題。對(duì)各種立法史料是通盤考慮、等量齊觀還是按照其重要性程度分配不同的權(quán)重或進(jìn)行排序,迄今為止仍不清楚。事實(shí)上,法官對(duì)立法史料的處理極為任意,在那些運(yùn)用立法史料進(jìn)行法律解釋的案件中,無(wú)法確證那些卷帙浩繁的立法史料真的就指向了法官提議的那種解釋。法官對(duì)待立法史料的態(tài)度也不過(guò)是如同“走進(jìn)一場(chǎng)雞尾酒會(huì),然后隨意地掃視人群,找出自己的朋友”[12]。既然如此,與其讓法官在浩如煙淼的立法史料中皓首究經(jīng),還不如堅(jiān)持認(rèn)為立法者以平白的語(yǔ)言宣示了每一部制定法的目的或意圖,以使法官能從對(duì)立法史的極度冗長(zhǎng)的探究中解放出來(lái),并且也能以此來(lái)節(jié)約潛在的訴訟當(dāng)事人的時(shí)間與金錢并允許那些資源有限的法律從業(yè)者能夠有效地參與競(jìng)爭(zhēng);第三,正是由于立法史料本身不可靠,并且也缺少適當(dāng)?shù)姆椒▉?lái)對(duì)龐雜的立法史料進(jìn)行處理,因此,法官不受制定法文本限制地使用立法史會(huì)導(dǎo)致法官將自己的政治、社會(huì)或政策觀在判決中正當(dāng)化。
三、回到文本:新文本主義的制定法解釋方法新文本主義者在對(duì)意圖主義解釋方法大加撻伐的同時(shí),對(duì)早期平白意義規(guī)則進(jìn)行了揚(yáng)棄,并在此基礎(chǔ)上提出了自己的制定法解釋方法。新文本主義者認(rèn)為,早期平白意義規(guī)則否認(rèn)了語(yǔ)詞需要從背景中抽取意義是不正確的,而新文本主義者在一定程度上則接受了來(lái)自語(yǔ)用學(xué)理論對(duì)早期平白意義規(guī)則的批評(píng),認(rèn)為語(yǔ)詞的意義不能被孤立地決定。參見(jiàn):Smith v. United States.508 U.S. 223,241(1993).此外,新文本主義者還認(rèn)為,早期平白意義規(guī)則以語(yǔ)詞意義平白與模糊的二分為前提,未曾拒絕在語(yǔ)詞模糊時(shí)采納其它解釋方法來(lái)確定制定法的意義,而新文本主義者卻對(duì)語(yǔ)詞意義的確定性懷抱極大信心,認(rèn)為經(jīng)由對(duì)制定法語(yǔ)言的仔細(xì)推敲,某一制定法的絕大部分意義通常是可以確定的。斯卡利亞就曾坦率地承認(rèn),在其法院同儕認(rèn)為意義模糊之時(shí),他卻常能發(fā)現(xiàn)清楚的意義[14]521。而對(duì)意圖主義的批判又讓新本主義者堅(jiān)定地認(rèn)為,雖然語(yǔ)詞與背景緊密勾連,但語(yǔ)詞總有通常意義,制定法解釋的目標(biāo)不是探究主觀的立法者意圖,而是要確定已經(jīng)頒布的文本的通常意義。文本通常意義的確定無(wú)須借助于神秘的立法者意圖,無(wú)須探究立法史等文本外材料,無(wú)須考慮與制定法相關(guān)的經(jīng)濟(jì)與社會(huì)背景及法律適用的可能后果,而只須根據(jù)“普通說(shuō)英語(yǔ)者標(biāo)準(zhǔn)”,運(yùn)用字典、語(yǔ)法、解釋準(zhǔn)則等語(yǔ)言學(xué)方面的工具并考慮制定法文本的語(yǔ)境、結(jié)構(gòu)與整體等語(yǔ)義性背景即可確定。新文本主義者的制定法解釋方法具體可以闡述如下。
(一)新文本主義的解釋目標(biāo)
新文本主義者主張制定法解釋的目標(biāo)是確定文本的“通常意義”。參見(jiàn):Chisom v. Roemer,501 U.S. 380,404(1991).與早期“平白意義”的“背景無(wú)涉”或“零背景”不同,“通常意義”的存在與識(shí)別與某種“共同背景”緊密聯(lián)系在一起。新文本主義者認(rèn)為所有說(shuō)一種語(yǔ)言的人必然共享了大量的背景性理解,而制定法能傳遞意義也僅僅是因?yàn)椋嚓P(guān)的語(yǔ)言共同體在理解特定語(yǔ)詞在特定背景下應(yīng)如何使用時(shí)分享了共同的語(yǔ)義學(xué)方面的傳統(tǒng),并且這些背景性理解與傳統(tǒng)在既定時(shí)間內(nèi)在相當(dāng)大程度上是穩(wěn)定不變的,是立法者、解釋者乃至受制定法影響的社會(huì)大眾早已達(dá)成的普遍共識(shí),因而根據(jù)流行的社會(huì)慣習(xí)與語(yǔ)言規(guī)約來(lái)確定文本的通常意義成為新文本主義者的核心主張。同時(shí),新文本主義者所主張的“通常意義”是制定法頒布時(shí)的原初意義,而非解釋者在當(dāng)下所理解的意義,這呼應(yīng)著新文本主義者關(guān)于法治作為確定規(guī)則之治的基本價(jià)值判斷和追求。
而文本通常意義的識(shí)別和確定應(yīng)根據(jù)“普通說(shuō)英語(yǔ)者標(biāo)準(zhǔn)”來(lái)進(jìn)行。普通說(shuō)英語(yǔ)者標(biāo)準(zhǔn)最早由霍姆斯斯提出,早在1899年,霍姆斯在一篇有關(guān)法律解釋的文章中就曾說(shuō)過(guò),語(yǔ)詞意義的確定,應(yīng)考慮“在那些語(yǔ)詞使用的環(huán)境中,在一個(gè)普通說(shuō)英語(yǔ)者口中,那些詞會(huì)具有什么含義”[8]417-418。盡管霍姆斯無(wú)論如何都不能算是一個(gè)嚴(yán)格的文本主義者,但霍姆斯的這一論斷卻被后來(lái)的新文本主義者奉為圭臬。例如新文本主義的重要主張者之一法官伊斯特布魯克就要求通過(guò)追問(wèn)“一個(gè)嫻熟的、客觀的、理性的語(yǔ)言使用者”將會(huì)如何使用語(yǔ)言來(lái)解釋制定法的文本,而斯卡利亞也主張應(yīng)像一個(gè)“普通議員”那樣來(lái)閱讀制定法的文本或強(qiáng)調(diào)作為一個(gè)“理性人”能從文本中所獲致的意義[10]17,認(rèn)為文本既不應(yīng)做嚴(yán)格的解釋,也不應(yīng)做寬松的解釋,而應(yīng)作合理的解釋以便其包括所有適當(dāng)?shù)囊饬x[10]23,并說(shuō),“嚴(yán)格檢測(cè)某詞能否合理地承載某一特定意義的方法是看你能否在一場(chǎng)雞尾酒會(huì)上以那種意義使用該詞而又無(wú)人會(huì)好奇地看著你。”參見(jiàn):Johnson v. United States. 529 U.S. 694,718 (2000).
在“史密斯訴合眾國(guó)”一案中,斯卡利亞的反對(duì)意見(jiàn)就很好地體現(xiàn)了新文本主義者對(duì)語(yǔ)詞通常意義的追求及作為判斷語(yǔ)詞通常意義的普通說(shuō)英語(yǔ)者標(biāo)準(zhǔn)。某制定法規(guī)定“在毒品交易中使用武器”會(huì)導(dǎo)致量刑加重,而被告使用槍支交換了一些毒品,系爭(zhēng)的問(wèn)題之一是如何理解制定法文本中的“使用”(use)一詞。大法官奧康納基于傳統(tǒng)平白意義規(guī)則的立場(chǎng),不考慮背景,僅通過(guò)字典確定了“使用”一詞的意義并堅(jiān)稱被告的行為屬于“使用”武器。而斯卡利亞則認(rèn)為應(yīng)從通常意義上來(lái)理解并論證道,“使用某種工具通常是指按照其本來(lái)功能使用。當(dāng)某人問(wèn)你是否使用拐杖,他并非要詢問(wèn)你是否將你祖父的銀柄拐杖陳列于客廳之中,他想知道的是你是否借助拐杖行走。同樣,說(shuō)到‘使用槍支是指按照其獨(dú)特的目的來(lái)使用,即作為武器?!眳⒁?jiàn):Smith v. United States.508 U.S. 223,241(1993).因而被告的行為不在制定法文字的支配范圍內(nèi)。
但即便是最嚴(yán)格的新文本主義者也很少有不承認(rèn)存在偏離文本通常意義的可能性和必要性的,這些例外的情形最主要的是如下兩種。第一,按照語(yǔ)詞通常意義來(lái)適用法律將會(huì)導(dǎo)致“明顯荒謬”的結(jié)果,斯卡利亞有時(shí)把此種情形當(dāng)成是“書寫者錯(cuò)誤的例外”。第二,強(qiáng)調(diào)制定法文本的通常意義并不否認(rèn)在某些場(chǎng)合,某些法律專業(yè)術(shù)語(yǔ)或針對(duì)亞群體的技術(shù)術(shù)語(yǔ)所具有的特殊含義。
(二)新文本主義的典型解釋技術(shù)
為了實(shí)現(xiàn)上述解釋目標(biāo),新文本論者發(fā)展了一系列的解釋技術(shù)。
1.利用詞典和語(yǔ)法
在法律解釋中使用詞典的做法由來(lái)已久,19世紀(jì)許多有關(guān)《關(guān)稅法》條款是否能適用于特定種類商品的案件都涉及到詞典的運(yùn)用,著名的尼克思訴赫登(Nix v. Hedden)案即與此相關(guān),當(dāng)時(shí)法院的態(tài)度是把詞典看成是“記憶或解釋的幫助”。進(jìn)入二十世紀(jì)八十年代以來(lái),隨著新文本主義解釋方法的興起,解釋的重心重新轉(zhuǎn)移到制定法的文本,為確定制定法文字在頒布時(shí)的客觀與通常意義,參考詞典成為了替代立法史的一種專門性技術(shù)手段并獲得了新文本主義者的青睞,使用詞典中的釋義來(lái)對(duì)制定法的語(yǔ)詞進(jìn)行解釋已經(jīng)成為新文本主義的重要特征之一。1981年,在制定法解釋中參考詞典還僅有一次,但在1992年,倚賴詞典來(lái)確定制定法語(yǔ)詞意義的次數(shù)已經(jīng)上升到22次,并占到當(dāng)年全部制定法解釋案件的三分之一左右[15]357。而新文本主義的旗手斯卡利亞則是引用詞典次數(shù)最多的大法官,他曾在12年間于五十份法官意見(jiàn)書中引用詞典為65個(gè)語(yǔ)詞做過(guò)解釋。在新文本主義者看來(lái),詞典是客觀中立的語(yǔ)義學(xué)工具,記載了“任何一位理智而博聞的人”能夠理解的用法和含義,從而成為“語(yǔ)詞通常意義的最佳來(lái)源”[16]1442,參考詞典可以有效地避免法官對(duì)制定法語(yǔ)詞的主觀性理解。但新文本主義者對(duì)于如何使用詞典似乎還未能發(fā)展出一種連貫的方法。大致而言,其對(duì)待詞典的態(tài)度包括但不限于如下幾種情形。第一,直接把詞典中的釋義當(dāng)成是語(yǔ)詞的通常意義。例如在“奇瑟姆訴羅默”(Chisom v. Romer)一案中,斯卡利亞就曾毫不遲疑地根據(jù)《韋氏新國(guó)際詞典》(第二版)將“法官”從《選舉權(quán)法》中“議員”(representative)一詞的通常意義中排除出去。在此案中,斯卡利亞顯然是將詞典中的釋義等同于語(yǔ)詞的通常意義;第二,在詞典的多項(xiàng)釋義中挑選通常意義。經(jīng)常某一系爭(zhēng)的語(yǔ)詞在詞典中存有多項(xiàng)釋義或在不同的詞典中釋義不盡相同,此時(shí)需要對(duì)釋義進(jìn)行取舍,按照斯卡利亞的說(shuō)法是要區(qū)別“語(yǔ)詞能被如何使用和語(yǔ)詞通常被怎樣使用”。例如,在“MCI電信公司訴美國(guó)電話電報(bào)公司”(MCI Telecommunications Corp. v. AT&T Co.)案中,系爭(zhēng)的問(wèn)題是“修改”(modify)一詞是指多大程度上的改變,是僅指“適中的、微小的改變”,還是可以包括“根本的變化”。為此,斯卡利亞查閱了《藍(lán)登社英語(yǔ)詞典》,(1987年第二版),《牛津英語(yǔ)詞典》(1989年第二版),《布萊克法律詞典》(1990年第六版)以及《韋氏新國(guó)際詞典》(1976年第三版)。前三本詞典對(duì)于“修改”一詞的釋義均是“適中的、微小的改變”,而《韋氏新國(guó)際詞典》則提供了兩項(xiàng)釋義,認(rèn)為“修改”一詞既可指“微小的改變”,也可指“根本的改變”。斯卡利亞隨后認(rèn)為,韋氏詞典的兩項(xiàng)釋義本身就自相矛盾而且與多數(shù)詞典的釋義相沖突,因此,韋氏詞典認(rèn)為“修改”一詞可指“根本性的改變”是該詞典的“個(gè)性化”釋義,不具有普遍性,“修改”一詞在訴爭(zhēng)的案件中應(yīng)僅指“適中的微小的改變”;第三,將詞典中的釋義當(dāng)成是解釋的起點(diǎn)或一個(gè)環(huán)節(jié),文本語(yǔ)詞意義的最終確定還要參照其它因素來(lái)確定,例如“皮爾士訴昂德伍德”(Pierce v. Underwood)等諸多案件都是在以此種方法使用詞典,事實(shí)上,斯卡利亞等新文本主義的力倡者拒絕詞典釋義的次數(shù)也不在少數(shù)。
除頻繁參照詞典來(lái)確定文本語(yǔ)詞的意義外,像詞性、句子的結(jié)構(gòu)、標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的使用等語(yǔ)法知識(shí)也與詞典一樣成為新文本主義者在確定文本意義時(shí)慣常使用的工具,例如在“克蘭登訴美國(guó)”(Crandon v. United States)等案件中,斯卡利亞就從語(yǔ)法方面的知識(shí)出發(fā)對(duì)案件中爭(zhēng)議的法律問(wèn)題作了詳盡的分析。
2.使用解釋準(zhǔn)則
解釋準(zhǔn)則包括實(shí)體性準(zhǔn)則和語(yǔ)言學(xué)準(zhǔn)則,實(shí)體性準(zhǔn)則中暗含著價(jià)值判斷和政策選擇,例如“仁慈規(guī)則”(rule of lenity)即是實(shí)體性的解釋準(zhǔn)則,要求對(duì)存在歧義的刑法法規(guī)作出有利于被告的解釋。而語(yǔ)言學(xué)準(zhǔn)則則是價(jià)值無(wú)涉的關(guān)于語(yǔ)詞意義應(yīng)如何理解的文法準(zhǔn)則,這些準(zhǔn)則與制定法的目的及法律適用的社會(huì)效果無(wú)關(guān)[17]44。新文本主義者極少采用實(shí)體性解釋準(zhǔn)則,但積極采納語(yǔ)義學(xué)方面的解釋準(zhǔn)則來(lái)確定文本的意義,斯卡利亞把這些中立的、非實(shí)體性的語(yǔ)義學(xué)解釋準(zhǔn)則當(dāng)成是推理的常識(shí)性規(guī)則和發(fā)現(xiàn)法律文本意義的重要指示。新文本主義者經(jīng)常采用的語(yǔ)義學(xué)解釋準(zhǔn)則包括如下幾個(gè)。第一,“明示其一即排除其它”(Expressio unius),意指當(dāng)制定法明確提到一類人員或事務(wù)中的一個(gè)或多個(gè)時(shí),可以默認(rèn)為排除該類中其他沒(méi)有提到的人或事。斯卡利亞對(duì)此準(zhǔn)則的一個(gè)簡(jiǎn)明的解釋是,“如果你看見(jiàn)一個(gè)指示牌上寫著:十二歲以下兒童免費(fèi)進(jìn)入,那么你就不必再問(wèn)你的十三歲的小孩是否需要付費(fèi)?!?[1]25“明示其一即排除其它”是新文本主義者最常倚賴的語(yǔ)義學(xué)解釋準(zhǔn)則之一,埃斯克里奇曾夸張地說(shuō),自新文本主義興起以來(lái),在法律解釋中使用此準(zhǔn)則的情勢(shì)“如同曠野上的雜草一樣瘋長(zhǎng)”[18]664;第二,從同類中獲知(Noscitur a sociis)準(zhǔn)則,意指幾個(gè)詞在連續(xù)或順次使用形成一個(gè)語(yǔ)詞群時(shí),其意義是可以相互映證的,在對(duì)其中的某個(gè)語(yǔ)詞意義有疑問(wèn)時(shí),可以參考附近與之類似的語(yǔ)詞來(lái)確定;第三,相同類別(Ejusdem generis)準(zhǔn)則,意指當(dāng)制定法列舉了多個(gè)項(xiàng)目,之后的一個(gè)總括性措詞的意義限于與之前所列項(xiàng)目同類的人或事。斯卡利亞曾舉例說(shuō),當(dāng)提到“平頭釘、鐵釘、釘書釘、鉚釘、螺絲釘以及其它物品”時(shí),此處的“其它物品”僅指其它緊固件。同樣,當(dāng)某制定法規(guī)定禁止隱藏隨身攜帶的“手槍、左輪手槍、德林加槍(一種大口徑小手槍)或其它危險(xiǎn)武器”時(shí),此處的“其它危險(xiǎn)武器”僅應(yīng)指其它槍支甚至限于手槍類的槍支,而不能隨意擴(kuò)大其意義范圍。
3.單一制定法的整體主義解釋
單一制定法的整體主義解釋要求考慮單一制定法的整體結(jié)構(gòu),斯卡利亞認(rèn)為,“制定法解釋是整體性地努力,某個(gè)條款孤立地看可能模糊不清,但根據(jù)制定法框架中的其余部分卻經(jīng)常能被澄清,因?yàn)橥瑯拥男g(shù)語(yǔ)在其余地方使用時(shí)的語(yǔ)境使其意義清晰,或其中僅有一種允許的意義能產(chǎn)生與法律的其余部分協(xié)調(diào)一致的實(shí)質(zhì)性效果?!眳⒁?jiàn):United States Sav. Assn v. Timbers of Inwood Forest. 484,U.S. 365,371(1988).新文本主義者對(duì)單一制定法的整體主義解釋方法包含以下幾個(gè)方面的要求。第一,反對(duì)冗余和重復(fù),即認(rèn)為制定法中的每個(gè)部分都應(yīng)被認(rèn)為具有某種作用,因而除非絕對(duì)必須,否則任何部分都不應(yīng)當(dāng)成是無(wú)意義的,而議會(huì)也不會(huì)在制定法中插入不必要的語(yǔ)言,如果對(duì)特定語(yǔ)詞的某種解釋導(dǎo)致另外的語(yǔ)詞成為多余,則法院應(yīng)拒絕此種解釋。在“昆吉斯訴美國(guó)”(Kungys v. United States)案中,聯(lián)邦最高法院就把反對(duì)冗余規(guī)則稱為制定法解釋中的一項(xiàng)“基本規(guī)則”。而在“阿卡迪亞訴俄州能源公司”(Arcadia v. Ohio Power Co.)一案中,俄州能源公司受證券交易委員會(huì)和聯(lián)邦能源管理委員會(huì)的雙重管理,同時(shí),《聯(lián)邦能源法》第318條以一個(gè)復(fù)雜的并列分句規(guī)定了證券交易委員會(huì)優(yōu)先管轄的事項(xiàng),系爭(zhēng)的問(wèn)題是該條中結(jié)尾處的短句“或任何其它主題事項(xiàng)”應(yīng)作如何理解,斯卡利亞詳細(xì)分析了《聯(lián)邦能源法》文本的結(jié)構(gòu),指出該法其余部分與318條中幾個(gè)并列分句之間的對(duì)應(yīng)關(guān)系,認(rèn)為任何其它閱讀和解釋都會(huì)導(dǎo)致該條中“或任何其它主題事項(xiàng)”這一短句成為多余;第二,內(nèi)在連貫,即認(rèn)為某個(gè)特定的語(yǔ)詞在單部制定法中有連貫的意義,解釋應(yīng)該前后一致,同樣的語(yǔ)詞在制定法的不同地方出現(xiàn)時(shí)要作相同的理解。若某語(yǔ)詞在制定法的某處出現(xiàn)時(shí)意義模糊,則可以參照該詞在該法的其余地方被使用時(shí)的語(yǔ)境來(lái)加以確定;第三,契合整體,語(yǔ)詞的意義不應(yīng)從制定法中某個(gè)單獨(dú)的部分孤立地獲得,而應(yīng)從對(duì)制定法文本的整體閱讀中產(chǎn)生,應(yīng)考慮哪一種可能的意義才能最契合作為整體的制定法,是否制定法文本的結(jié)構(gòu)支持了該種合理的意義。
4.理想立法者與多制定法的超文本結(jié)構(gòu)
新文本主義者將單部制定法的整體主義解釋方法放大至全部制定法,即將全部制定法假定成是由一個(gè)理想立法者制定和頒布的“超文本”文件。斯卡利亞曾批評(píng)他的法院同儕孤立地解釋制定法,而不是把他們當(dāng)成是一個(gè)更為宏大和統(tǒng)一的制定法體系中的一部分[1]409。由于所有或大多數(shù)制定法被假定為一個(gè)超文本的文件,因而,斯卡利亞經(jīng)常將那些適用于單部制定法中的解釋方法和技巧也適用于這樣一個(gè)由多制定法形成的超文本結(jié)構(gòu)。
首先,斯卡利亞認(rèn)為,“明示其一即排斥其它”在此種更為宏大的場(chǎng)景下意味著在一部制定法中已明示其一即在另外的制定法中排除了其它。在“凱西案”(West Virginia University Hospitals, Inc. v. Casey)中,系爭(zhēng)的問(wèn)題是一部聯(lián)邦民事權(quán)利方面的制定法中規(guī)定的“律師費(fèi)”是否應(yīng)當(dāng)包括“專家證人費(fèi)”。為此,斯卡利亞查看了《有毒物質(zhì)控制法》和《消費(fèi)產(chǎn)品安全法》,由于這些法律都明確而具體地提到了專家費(fèi)用,因此,斯卡利亞認(rèn)為,系爭(zhēng)制定法中的律師費(fèi)不應(yīng)包括專家證人費(fèi),因?yàn)樵谝徊恐贫ǚㄖ忻魇玖似湟患丛诹硗獾闹贫ǚㄖ信懦似渌绻h會(huì)并不希望如此,那議會(huì)對(duì)此肯定已作出了相反的明確規(guī)定。
其次,應(yīng)把不同制定法看成相互作用的整體。例如在“賓夕法尼亞州訴聯(lián)合天然氣公司”(Pennsylvania v. Union Gas Co.)一案中,斯卡利亞認(rèn)為,《環(huán)境反應(yīng)、賠償與責(zé)任綜合法》(簡(jiǎn)稱《超級(jí)基金法》)中的條款應(yīng)按照與《超級(jí)基金修正案與再授權(quán)法》(簡(jiǎn)稱《莎拉法》)相互聯(lián)結(jié)的方式來(lái)解讀,而不應(yīng)將他們割裂開(kāi)來(lái)。而在“司法部訴朱利安”(Department of Justice v. Julian)案中,斯卡利亞認(rèn)為“應(yīng)以不會(huì)導(dǎo)致任何一部制定法無(wú)效的方式來(lái)閱讀已頒布的全部制定法”,因此,《信息自由法》應(yīng)按照能與《聯(lián)邦刑事訴訟規(guī)則》及《假釋法》相協(xié)調(diào)一致的方式來(lái)閱讀,而不能使前者取代后者。
再次,相同或類似的語(yǔ)詞在不同制定法中應(yīng)具有相同或近似的意義,無(wú)論這些制定法在性質(zhì)上是否相同。例如在“皮爾士訴昂德伍德”案中,《平等獲得司法法》規(guī)定,一方當(dāng)事人在以美國(guó)政府為被告的案件中勝訴將被補(bǔ)償律師費(fèi),除非法院認(rèn)定政府的行為能在“實(shí)質(zhì)上被正當(dāng)化”(substantially justified)或特殊的情境使補(bǔ)償不公正。第九巡回法院依賴相關(guān)的立法史料解釋“實(shí)質(zhì)性地正當(dāng)化”意味著政府的立場(chǎng)“在法律與事實(shí)上有合理的根據(jù)”,而已勝訴方則主張法律要求的程度要高于“合理的”程度。為解決系爭(zhēng)的問(wèn)題,斯卡利亞拒絕了上訴法院的解釋進(jìn)路,而是先查閱了詞典,在通過(guò)詞典無(wú)法確定系爭(zhēng)語(yǔ)詞的意義之后,斯卡利亞又在《行政程序法》中找到“實(shí)質(zhì)性證據(jù)”(substantial evidence)這一類似語(yǔ)詞,并在《聯(lián)邦民事程序規(guī)則》中找到了完全相同的語(yǔ)詞,在對(duì)這些相同或近似的語(yǔ)詞進(jìn)行分析之后,斯卡利亞認(rèn)為“實(shí)質(zhì)性地正當(dāng)化”意味著大體上或在主要方面可以被正當(dāng)化。而在“昆吉斯訴美國(guó)”案中,系爭(zhēng)的問(wèn)題是《移民與國(guó)籍法》中“重大事實(shí)”(material fact)一詞的含義,對(duì)此,斯卡利亞參考了許多刑事方面的制定法來(lái)界定該詞的涵義,這顯然是認(rèn)為類似語(yǔ)詞在不同性質(zhì)的法律中也應(yīng)被認(rèn)為具有相同的意義。
5.司法尊重與拒絕制定法的適用
新文本主義在制定法模糊時(shí)應(yīng)如何對(duì)待行政解釋這一問(wèn)題上接受了司法尊重原則。早在二十世紀(jì)三十年代,學(xué)者蘭迪斯和法官法蘭克福特就對(duì)司法尊重行政解釋的問(wèn)題多有提及,而五十年代前后興起的法律過(guò)程學(xué)派曾以“制度能力”這一核心概念為依據(jù)對(duì)此問(wèn)題作了較為系統(tǒng)的論述,1984年的謝弗林案則是解決司法如何對(duì)待行政解釋的標(biāo)志性案例,在該案中,史迪文斯大法官?gòu)囊鈭D主義的立場(chǎng)出發(fā),闡述了分兩步操作的司法尊重原則。參見(jiàn):高秦偉.政策形成與司法審查:美國(guó)謝弗林案之啟示[J].浙江學(xué)刊,2006,(6):142-149. 謝弗林案雖然在斯卡利亞任職聯(lián)邦最高法院之前作出,而史迪文斯大法官后來(lái)也被證實(shí)為是意圖主義在聯(lián)邦最高法院最堅(jiān)定的捍衛(wèi)者,但謝弗林案與新文本主義在旨趣上卻極其近似,都竭力要求法官回避政策制定和政策選擇問(wèn)題,認(rèn)為對(duì)政策進(jìn)行評(píng)估之類的問(wèn)題應(yīng)交由可問(wèn)責(zé)的政治分支去解決。因此,謝弗林案所確立的司法尊重原則很容易獲得新文本主義者的認(rèn)同,例如斯卡利亞就是謝弗林案在聯(lián)邦最高法院最堅(jiān)定的擁護(hù)者之一[19]1663,認(rèn)為謝弗林案改變了之前在司法是否尊重行政解釋問(wèn)題上逐案評(píng)估相關(guān)因素的作法(如考慮相關(guān)行政機(jī)構(gòu)的專業(yè)能力,系爭(zhēng)問(wèn)題的復(fù)雜性程度),經(jīng)由一個(gè)總括性的推定,確立了一攬子式的解決方法[14]516。而在具體的案件中,斯卡利亞也不止一次地表達(dá)過(guò)對(duì)謝弗林案所確立的司法尊重原則的贊同,如斯卡利亞曾在判決意見(jiàn)中表示,在制定法模糊之時(shí),法院應(yīng)尊重行政機(jī)構(gòu)的解釋參見(jiàn):NLBR v. United Food & Commercial Workers Union. 484 U.S. 112,133(1987).,法院必須采納行政機(jī)構(gòu)關(guān)于制定法的合理的解釋,除非該解釋與明確表達(dá)的議會(huì)意圖相矛盾。INS v. Cardoza-Fonseca,480 U.S. 421,454(1987).但謝弗林案與新文本主義之間仍存在不小的緊張關(guān)系,例如斯卡利亞就對(duì)謝弗林案的意圖主義進(jìn)路感到不滿,而其他文本主義者則試圖對(duì)謝弗林案的所確立的原則進(jìn)行文本主義的改良[15]357-358。
除司法尊重外,法官伊斯特布魯克還提出,在窮盡文本主義的手段之后,若制定法的意義仍然模糊以至不能確定是否可適用于既定案件之時(shí),法官應(yīng)限制制定法的適用并將問(wèn)題交還給政治分支以求更為清楚的解決方法[20]544。
四、結(jié)語(yǔ)自斯卡利亞任職聯(lián)邦最高法院以來(lái),聯(lián)邦最高法院在制定法解釋上明顯出現(xiàn)了向文本主義回歸的傾向,但此種回歸絕非是對(duì)早期平白意義規(guī)則的簡(jiǎn)單重復(fù),而是揚(yáng)棄之后的新發(fā)展。因此,埃斯克里奇把以斯卡利亞為代表的這種制定法解釋方法稱之為“新文本主義”。新文本主義的制定法解釋方法拒斥虛無(wú)飄渺的立法者意圖,從對(duì)立法史迂回曲折的探究中全身而退,將文本重新置于制定法解釋的中心位置,強(qiáng)調(diào)制定法語(yǔ)詞的通常、自然與客觀意義,在激烈批判意圖主義解釋進(jìn)路的同時(shí),重新界定了制定法解釋的目標(biāo)并發(fā)展了相應(yīng)的解釋技巧。新文本主義的制定法解釋方法對(duì)美國(guó)的司法實(shí)踐產(chǎn)生了相當(dāng)?shù)挠绊?。在?lián)邦最高法院,斯卡利亞于1987年首倡新文本主義方法參見(jiàn):I.N.S. v. Cardoza-Fonseca, 480 U.S. 421,452-55(1987). 但斯卡利亞在在擔(dān)任哥倫比亞特區(qū)巡回法院法官時(shí)實(shí)際上就已經(jīng)在很多判決意見(jiàn)中表明了其新文本主義的解釋立場(chǎng)。 ,是時(shí)應(yīng)者寥寥,然隨著時(shí)間推移,此種制定法解釋方法已日益受其法院同儕們的重視。新文本主義的制定法解釋方法在挑戰(zhàn)和動(dòng)搖自沃倫法院以來(lái)的準(zhǔn)則的意圖主義解釋方法方面表現(xiàn)不俗,在將立法史清除出制定法解釋方面也較有成效,雖然部分忠貞的大法官們從來(lái)未曾放棄過(guò)對(duì)意圖主義的堅(jiān)守和對(duì)立法史料的運(yùn)用,但就統(tǒng)計(jì)學(xué)證據(jù)來(lái)看,聯(lián)邦最高法院不再提及立法史在全部制定法解釋案件中所占的比例正呈不斷上升之趨勢(shì)[15]355,而在提及立法史的案件中,立法史也再不是解釋的唯一決定性因素。而一些著名學(xué)者和法官的經(jīng)驗(yàn)主義研究還表明,新文本主義對(duì)那些并不認(rèn)可自己是文本主義支持者的法官們也產(chǎn)生了相當(dāng)?shù)挠绊慬17]32,像諸如使用詞典和利用語(yǔ)法來(lái)確定制定法文本意義的解釋方法已被非文本主義者普遍接受,而強(qiáng)調(diào)制定法文本結(jié)構(gòu)的整體主義解釋技術(shù)也極為非文本主義的法官所認(rèn)同。因而有學(xué)者曾發(fā)出“我們都是文本主義者”的感嘆。
新文本主義的制定法解釋方法不僅在實(shí)務(wù)界頗有影響,而且在學(xué)界也激起了廣泛的關(guān)注。新文本主義的認(rèn)同者不僅從實(shí)用主義的角度論證此種制定法解釋進(jìn)路的優(yōu)長(zhǎng),如節(jié)約法官、律師及訴訟當(dāng)事人的時(shí)間和金錢成本,促使立法者制定更為細(xì)致的法律,便利政府機(jī)構(gòu)之間及立法機(jī)關(guān)與受制定法影響的社會(huì)大眾之間的有效交流等,而且支持者們注意到以斯卡利亞為代表的新文本主義的制定法解釋方法始終將其合法性與美國(guó)憲政的基本結(jié)構(gòu)相勾連,致力于從憲法文本出發(fā)的正當(dāng)性論證和厘清自新政以來(lái)已漸趨模糊的三權(quán)界限,再次強(qiáng)調(diào)法官發(fā)現(xiàn)法而不創(chuàng)制法,政策制定與政策選擇應(yīng)由民主選舉的可問(wèn)責(zé)的政治分支去解決以及法官不得假解釋之機(jī)夾帶個(gè)人私貨等。此外,新文本主義者還從制定法解釋的角度堅(jiān)定地捍衛(wèi)著自洛克以降那些傳統(tǒng)而又久遠(yuǎn)的法治理念,而這些彌足珍貴的法治理念,曾先受現(xiàn)實(shí)主義法學(xué)思潮的攻詰,后受批判法學(xué)與后現(xiàn)代主義的解構(gòu)和剝蝕而一度搖搖欲墜。以斯卡利亞為代表的新文本主義者們?cè)谥贫ǚń忉尩倪^(guò)程中重申了傳統(tǒng)法治的全部?jī)r(jià)值追求,例如其對(duì)神秘的立法者意圖的批判及對(duì)文本客觀通常意義的強(qiáng)調(diào),呼應(yīng)的是新文本主義者關(guān)于法治的基本判斷,即法治是“作為規(guī)則之法”的治理,而規(guī)則應(yīng)是公開(kāi)、明確與可預(yù)測(cè)的,有時(shí)“壞的規(guī)則也勝于根本沒(méi)有規(guī)則” [11]1179等等。然而批評(píng)者認(rèn)為新文本主義并不比意圖主義高明,其在本質(zhì)上仍屬于基礎(chǔ)主義的解釋方法,在剔除立法者意圖神話的同時(shí),假定了全能的理想立法者和確定連貫的文本意義,無(wú)疑是制造了新的神話。不僅如此,批評(píng)者還認(rèn)為新文本主義的制定法解釋方法常有自相矛盾之處,如其一般性地拒絕考慮目的、政策與后果等,但時(shí)常又表現(xiàn)得首鼠兩端;其在詞典中尋找語(yǔ)詞通常意義的做法被詬病為試圖在動(dòng)物園中發(fā)現(xiàn)動(dòng)物的天然習(xí)性,并且其對(duì)詞典釋義的任意取舍也難逃操縱文本意義的嫌疑;其在表面上贊同謝弗林案,卻又傾向于主張文本總有清楚確定的意義,如此又致謝弗林案所確立的司法尊重原則常無(wú)用武之處,等等。而斯卡利亞本人也坦然承認(rèn),立法者諳熟全部制定法并于立法時(shí)縈繞于懷,因而可以為制定法的每一個(gè)語(yǔ)詞設(shè)定連貫意義只是一個(gè)“善意的虛構(gòu)”。參見(jiàn):Green v. Bock Laundry Machine Co., 490 U.S. 504,528(1989).并且,斯卡利亞也從不諱言,他可能會(huì)做出不正確的制定法解釋,但卻對(duì)美國(guó)民主政治的糾錯(cuò)能力懷抱信心,認(rèn)為“議會(huì)的修正自由是內(nèi)在的制約,在任何情況下,議會(huì)未曾修改制定法來(lái)推翻一個(gè)不正確的解釋都應(yīng)被記作民主政體所付出的部分代價(jià)”[21]97。JS
參考文獻(xiàn):
[1] Patricia Wald. Some Observations on the Use of Legislative History in the 1981 Supreme Court Term[J].Iowa Law Review,1983,(68):195.
[2] Eric Lasky. Perplexing Problems with Plain Meaning [J]. Hofstra Law Review, 1999, (27):910.
[3]威廉·布萊克斯通.英國(guó)法釋義:第1卷[M].游云庭,繆苗,譯.上海:上海人民出版社,2006:71.
[4] Henry Hart & Albert Sacks. The Legal Process: Basic Problems in the Making and Application of Law[M]. Foundation Press,1994:1410.
[5] Alexander Aleinikoff. Updating Statutory Interpretation[J].Michigan Law Review, 1988, (87):23-24.
[6] Max Radin. Statutory Interpretation[J]. Harvard Law Review, 1930, (43):863.
[7] William Eskridge. The New Textualism[J]. UCLA Law Review, 1990, (37):644.
[8] Oliver Holmes. The Theory of Legal Interpretation[J]. Harvard Law Review, 1899, (12):419.
[9] Frank Easterbrook. The Role of Original Intent in Statutory Construction[J].Harvard Journal of Law & Public Policy, 1988, (11):60.
[10] Antonin Scalia. A Matter of Interpretation: Federal Courts and the Law[M]. Princeton University Press,1997:17.
[11] Antonin Scalia. The Rule of Law as a Law of Rules[J]. University of Chicago Law Review, 1989, (56):1175.
[12] Richard Pierce. The Role of the Judiciary in Implementing an Agency Theory of Government[J]. New York University Law Review, 1989, (64):1258.
[13] Lawrence Solan. Learning Our Limits: The Decline of Textualism in Statutory Cases[J]. Wisconsin Law Review, 1997, (1997):243.
[14] Antonin Scalia. Judicial Deference to Administrative Interpretations of Law[J]. Duke Law Review,1989,(3):521.
[15] Thomas Merrill. Textualism and the Future of the Chevron Doctrine[J]. Washington University Law Quarterly, 1994, (72):357.
[16] Randolph Raymond. Looking It up: Dictionaries and Statutory Interpretation[J]. Harvard Law Review, 1994, (107):1442.
[17] Jonathan Molot. The Rise and Fall of Textualism[J]. Columbia Law Review, 2006, (106):44.
[18] William Eskridge. The New Textualism[J]. UCLA Law Review, 1990, (37):664.
[19] Michael Herz. Textualism and Taboo: Interpretation and Deference for Justice Scalia[J]. Cardozo Law Review, 1991, (12):1663.
[20] Frank Easterbrook. Statutes Domains[J]. University of Chicago Law Review, 1983, (50):544.
[21] Stephen Plass. The Illusion and Allure of Textualism[J]. Villanova Law Review, 1995, (40):97.