“本月典軍簿”旨在介紹世界范圍內(nèi)最強的軍隊。其中有些屬于GWS的工作人員,而另一些軍隊的收藏、建立和涂裝則由你——親愛的讀者耗費數(shù)年的心血來完成。這個月的主角屬于一位《白矮人》的編輯——杰斯·比克海姆,這是他壓箱底的寶貝——泰倫蟲族。要知道,早在“游俠商人”的首款模型發(fā)布之際他就開始收集這些蟲子了,但是直到戰(zhàn)錘40K第二版的蟲子模型發(fā)布,他才真正開始沉迷其中難以自拔。
這要追溯到1987年的Games Day展會,當(dāng)時我買了“戰(zhàn)錘40K游俠商人”,一切便從此開始。蟲子們的生化科技令我著迷,它們的生物圖強烈地震撼了我,令我不禁遐想:“這些蟲子足以令其他任何種族感到恐懼?!贝撕笏鼈冊诘诙?0K中再次登場,出自Jes Goodwin之手的第一只蟲巢扈從(利卡特)、蟲巢暴君和劊子手的模型,牢牢地扣住了我的心弦。我手上的不少模型都很快被替換掉了,但是這只扈從原型我卻始終不忍丟棄,我現(xiàn)在把它當(dāng)死亡跳躍者來使用。
泰倫蟲族這些年一直在不斷地進化,既有老物種之間的相互融合,又有新的單位被創(chuàng)造出來。塑料制的泰倫武士經(jīng)受了時間的洗禮,劊子手也如第一版那樣引人注目,而近幾年炮蟲和掘蟒更有了長足的進步。
It all began when I bought Warhammer 40,000 Rogue Trader when it was released at Games Day 1987. I was fascinated with the bio-technological nature of the Tyranids, and this splendid line in their bestiary entry really caught my imagination:”Exposure to Tyranids tends to cause insanity among other races.” Then, when second edition 40K rolled around and Jes Goodwin sculpted the first Lictor, Hive Tyrant and Carnifex models, I was properly hooked. Not many of my models survive from this ear but I still have the original Lictor; I use him as Deathleaper in my current army.
Its been fascinating, and quite fitting, to see the Tyranid miniatures evolve over the years, not least into a cohesive race – and each generation has delivered some astonishing models. The plastic Tyranid Warriors have really stood the test of time, and the plastic Carnifex is as impressive as it was when first released, but things have really escalated in recent years with models like the Trygon and Tyrannofex.
1 杰斯的瘴氣蟲是他最喜歡的模型。用他的話說就是“在我軍隊的所有異形怪物中,它是最最特別的。它讓我想起了某些令人作嘔的肉食植物。”
2 兩代老獨眼。“我一直非常喜歡這巨獸的設(shè)計理念,”杰斯說,“我用新版的塑料劊子手改裝了一個來替代舊的第三版金屬模型,嘴部是稍加改裝的沙蟒部件,其余的來自掘蟒套組,這一切給了它獨一無二的身份。”
3 在杰斯的大塊頭怪獸中,有一只熔爐世界長鐮圣役是他的最愛?!拔覍Υ篌w積模型情有獨鐘,不僅上色的時候頗具樂趣,在戰(zhàn)場上被小型有機體簇?fù)碇钦饝厝诵摹!?/p>
1 Jes Venomthrope is one of his favourite models. “In an army of utterly alien monsters, it manages to be extra-unusual. It puts me in mind of some loathsome carnivorous plant.” he says.
2 Tow generations of Old One Eye. ”Ive always loved the concept of the beast,” says Jes,” so I had to build a new version from the plastic Carnifex kit to ‘retire the old third edition metal model. A little conversion work with the Mawloc mouthparts left over from my Trygon kit gave him his own identity.”
3 A procession of Jes biggest beasts, including a Forge World Scythed Hierodule:”I adore the larger Tyranid models. Theyre a joy to paint and look incredible on the battle field, with the smaller organisms swarming around them.”
1 一只經(jīng)過改造的泰倫首腦率領(lǐng)著一群裝備了死亡噴吐的武士。組成它的部件包括蛇蟲的胸和頭,外加一把骨劍。這把劍來自堪稱古董的塑料泰倫武士,而這名武士則屬于一盒老舊的進階星際十字軍。
2 杰斯的馬蘭泰災(zāi)厄。“我覺得對我的蟲巢艦隊而言,馬蘭泰災(zāi)厄應(yīng)該是那種無法遺傳的一次性突變體,是泰倫武士和腦蟲的混合形態(tài)。從武士、蛇蟲和掘蟒/沙蟒套組的剩余部件中找材料裝配出了這個家伙。
3 暴跳如雷的劊子手?!拔矣X得你永遠(yuǎn)也不會感到劊子手夠用?!薄芩?。
1 A converted Tyranid Prime leads Jes deathspitter-armed Warriors. To make it he used a Ravener torso and head, plus boneswords from a truly ancient plastic Tyranid Warrior from the old boxed game Advanced Space Crusade.
2 Jes converted Doom of Malantai. “For my hive fleet, Ive imagined the Doom as a weird, one-off mutation thats a synthesis of Tyranid Warrior and Zoanthrope. Hes made from leftover bits from the Warrior, Ravener and Trygon/Mawloc kits.”
3 The Carnifexes on the rampage. “Im of the mind that you can never have too many Carnifexes.” Says Jes.
我永遠(yuǎn)也不會停止擴充軍隊,有很多生物我都想納入麾下(眼下我正在專注于湊一大群暴蟲,讓他們?yōu)槲业南x族大軍做先鋒,然后我還打算改裝一只天妖),但是我的涂裝計劃已經(jīng)排得滿滿的。沒有漬洗,只是在皮膚和甲殼部位進行了連續(xù)高亮處理,說實話這已經(jīng)要花費很多時間了。但是我喜歡簡潔而有活力的配色方案,并且這使我的部隊在戰(zhàn)場上看起來整齊劃一。
我的蟲巢艦隊,番號“復(fù)仇女神”。風(fēng)格比較傳統(tǒng)——但是也會做一些無傷大雅的改動,主要是針對圣典上那些尚未明確的地方,比如我的兩只泰倫首腦。我毫不懷疑,只要一出新模型我就會立刻購入,不過在這之前我也不會有絲毫懈怠。我一有機會就會指揮泰倫大軍上陣廝殺,但這只是為我的快樂錦上添花而已。我真正的樂趣在于細(xì)細(xì)地審視這些一點點收集,一點點涂裝的藏品。
The army will never be finished; theres lots I want to add to it (currently Im tackling a massive swarm of Termagants to burst forth my Tervigon, and then I want to kit-bash a Harpy), but my paint scheme is quite involved. There are no washes, just successive highlights on both skin and carapace, which to be frank takes ages. But I love the vibrant, clean colour scheme, and it looks wonderfully unified when the army is on the battlefield.
The army will never be finished; theres lots I want to add to it (currently Im tackling a massive swarm of Termagants to burst forth my Tervigon, and then I want to kit-bash a Harpy), but my paint scheme is quite involved. There are no washes, just successive highlights on both skin and carapace, which to be frank takes ages. But I love the vibrant, clean colour scheme, and it looks wonderfully unified when the army is on the battlefield.