愛美的Jo終日為自認(rèn)“問題多多”的外表而煩惱,Mark勸她要適應(yīng)最真實的自己,Jo卻不以為然,決心要實現(xiàn)她的“天鵝夢”。
Mark: Hey Jo...Jo?...Jo…Hello?
Jo: Oh…sorry…h(huán)ey, Mark.
Mark: Sorry, did I distract you from yourself?!
Jo: I was just looking at myself in the mirror.
Mark: I know! ①You were away with the fairies.
Jo: Ha, yeah, sorry again.
Mark: No worries.
Jo: Surprised you even noticed me.
Mark: What do you mean?
① You were away with the fairies. 你在胡思亂想呢。
away with the fairies: daydreaming(做白日夢,瞎想)。例如:
Did you hear what Mum just said? Were you away with the fairies again?
Jo: Well no one else does around here…
Mark: Oh, stop going on, will you? Youre always talking about how you look.
Jo: I just want to be 1)drop-dead 2)gorgeous, is that too much for a girl to ask for?!
Mark: Is that whats important to you? Getting noticed for how you look?
Jo: I dont like anything about the way I look right now!
Mark: Stop 3)moaning!
Jo: Its easy for you to say, youre not bad looking at all.
Mark: Oh, cheers.
Jo: I dont like the colour of my eyes, I have a big nose, I hate my smile…and, Im fat!
Mark: I like your nose.
Jo: Why?!
Mark: Well, its totally unique, Ive never seen one like yours before!
Jo: That doesnt sound good!
Mark: Trust me, its a 4)compliment…kind of!
Jo: Thanks.
Mark: And youre definitely not fat!
Jo: I cant fit into some jeans that I bought just six months ago!
Mark: Hmmm, youre healthy.
Jo: That is what my grandmother says when she knows I have put weight on! ②Now I know youre telling pork pies!
Mark: You should be comfortable with the body you have.
Jo: See, thats what I mean, Im not!I want to be perfect! I want to stop people on the street! Life is much easier for those who are pretty.
Mark: Oh yeah?
Jo: Yeah. Thats true.
Mark: What kind of benefits are we talking about then?
Jo: They get noticed more by the boys.
Mark: Thats all you care about?!
Jo: Yeah! That would be great!
Mark: Jo!
Jo: I have a face only a mother could love!
Mark: Youre being really 5)superficial.
Jo: Im just being realistic. Seriously though, prettier girls are more likely to get hired.
Mark: If thats true, then thats a shame.
Jo: Being pretty would totally change my life.
Mark: I think youd be surprised.
你聽到老媽剛才說什么了嗎?你又在胡思亂想了?
② Now I know youre telling pork pies! 現(xiàn)在我知道你在說謊!
pork pie: a lie(謊言)。例如:
—Your granddaughter is very smart!
你的孫女很聰明!
—Oh, you are just telling pork pies. She often fails at school.
啊,你在說瞎話吧,她在學(xué)校里常常不及格。
③ Id be the life and soul of the party! 我會變成社交場合的焦點!
the life and soul of the party: sb. is the center or the focus during social occasions(在社交場合的焦點、活躍分子)。例如:
Throughout our college years, Jessie was the life and soul of the party in school, but she also had outstanding academic records.
在上大學(xué)的時候,杰西是學(xué)校里社交活動的活躍人物,同時,她的學(xué)業(yè)也很出色。
④ Spot on! 正確!
spot on: exactly, just so(正好,恰到好處)。例如:
—Why is everyone not studying? The exam has been canceled?
為啥沒有人在復(fù)習(xí)?難道考試取消了?
—Spot on.
正確。
Jo: More boys would ask me out on dates, my superiors would be nicer to me…③Id be the life and soul of the party!
Mark: Well, what are you going to do about it? You cant hide your face!
Jo: No, but I can change it!
Mark: What do you mean? 6)Plastic surgery?!
Jo: ④Spot on!
Mark: Thats ridiculous! Apart from the risks involved with going under the knife, its also really expensive.
Jo: My parents know I want to go into 7)broadcasting, and they know that the more beautiful you are, the more likely you are to score a job.
Mark: If thats what you believe…
Jo: Just you wait and see. In a years time Ill be the talk of the town.
Mark: ⑤If you say so!
Jo: I do say so!
⑤ If you say so! 隨你怎么說吧!
If you say so: used to express ones doubt, a polite way of saying no(用以表達自己的懷疑,表達不同意見的禮貌方式)。例如:
—Trust me, the Jones cant afford the house.
相信我吧,瓊斯他們家買不起這房子。
—If you say so.
隨你怎么說吧。