廖名春
(清華大學(xué)歷史系暨思想文化研究所,北京 100084)
新近公布的清華簡《周公之琴舞》簡二、簡三有成王所作之《儆毖》,整理者釋文為:
元納啟曰:敬之敬之,天惟顯帀,文非易帀。毋曰高高在上,陟降其事,卑監(jiān)在茲。亂曰:訖我夙夜不兔(逸),敬之,日就月將,教其光明。弼寺(持)其又(有)肩,示告余顯德之行。
李學(xué)勤先生指出:“這篇詩即是傳世《周頌》里的《敬之》?!眰魇辣尽吨茼灐らh予小子之什·敬之》篇即作:
敬之敬之,天維顯思,命不易哉。無曰高高在上,陟降厥士,日監(jiān)在茲。維予小子,不聰敬止。日就月將,學(xué)有緝熙于光明。佛時仔肩,示我顯德行。
很明顯,清華簡《周公之琴舞》“元納啟曰”的內(nèi)容相當(dāng)于《周頌·敬之》篇“敬之敬之”至“日監(jiān)在茲”部份,“亂曰”的內(nèi)容相當(dāng)于《周頌·敬之》篇“維予小子”至“示我顯德行”部份。可以說,《周頌·敬之》篇全文皆見于清華簡《周公之琴舞》篇,這是《詩經(jīng)》研究史上難得的機(jī)緣。本文擬在時賢工作的基礎(chǔ)上,將《周頌·敬之》篇與清華簡《周公之琴舞》有關(guān)部份對讀,并對由此引發(fā)的一些問題作一討論。不妥之處,敬請批評。
《周頌·敬之》篇的“天維顯思”,簡本“思”作“帀”。原注:“帀,句末虛詞,今本作‘思’。《經(jīng)傳釋詞》卷八:‘思,語已詞也?!崩钍乜堆a(bǔ)釋》:帀,先秦出土文獻(xiàn)中多用作師旅之“師”,是脂部字,此處為句末虛詞,疑當(dāng)讀為兮。
《周頌·敬之》篇的“命不易哉”,簡本作“文非易帀”。原注:“文,文德?!吨茼灐の洹贰饰奈耐酢?,孔穎達(dá)疏釋為‘信有文德者之文王’?!秶Z·周語下》‘夫敬,文之恭也’,韋昭注:‘文者,德之總名也?!崩钍乜堆a(bǔ)釋》:“非,不可。 《書·盤庚》:‘人惟求舊,器非求舊,惟新?!?,變易。今本作‘命不易哉’。簡文第九章有‘德非墮帀’、‘文非動帀’句式相同,意思相類?!且住c‘非動’意思都是不可變易。成王九章詩首尾呼應(yīng)。天命可易,文德不可易。文德須人奉守,文德墮失則天命改易?!?/p>
案:此處“易”義非“變易”,而當(dāng)訓(xùn)為慢易。黃甜甜指出:《尚書·君奭》有“天命不易,天難諶,乃其墜命,弗克經(jīng)歷”說,清代學(xué)者朱駿聲《尚書古注便讀》解釋道:“易,敡也,猶輕慢也。諶,信也。經(jīng),徑也,猶行也,歷過也。經(jīng)歷猶言更歷知道也。言命不可慢易,天意難信服,乃或出于不祥而墜命者,以弗能更事弗恭上下以繼文明之明德也。”《說文·攴部》:“敡,侮也?!毙戾|《說文解字系傳》:“敡,輕易之也”?!皵А弊謶?yīng)當(dāng)是“輕易”之“易”的專用字,表示輕慢之意?!懊灰自铡奔囱圆灰茁烀M蹩思乙舱f:“非易”即“不易”。“不易”是不可怠慢的意思,與“敬”相應(yīng)?!蹲髠鳌べ夜辍份d:“邾人以須句故出師。公卑邾,不設(shè)備而御之。臧文仲曰:‘國無小,不可易也。無備,雖眾,不可恃也,《詩》曰:“敬之敬之!天惟顯思,命不易哉!”他們的這些意見都是正確的。可以補(bǔ)充的還有《左傳·成公四年》的記載:“夏,公如晉。晉侯見公,不敬”。季文子曰:‘晉侯必不免?!对姟吩唬骸熬粗粗?!天惟顯思,命不易哉!”夫晉侯之命在諸侯矣,可不敬乎!’”季文子以“夫晉侯之命在諸侯矣,可不敬乎”解釋《詩》意,“可不敬乎”是以疑問語氣表肯定來說明“不易”之義。從《詩》本文來看,所謂“敬之敬之”是正說,“不易”是反說,“敬之敬之”也就是“不易”。
今本的“命”,清華簡本作“文”,原注和李守奎《補(bǔ)釋》將“文”釋為“文德”,但沒交代兩者之間的關(guān)系。黃甜甜懷疑是簡本作者在不理解“命不易哉”文義的情況下,創(chuàng)造性地改作。又認(rèn)為不排除二字相通的可能性?!拔摹迸c“命”古音在聲紐上相同,皆為明紐?!拔摹弊謱傥牟宽崳懊睂僬娌宽?,真文兩部有旁轉(zhuǎn)關(guān)系。王克家則認(rèn)為傳世本“命不易哉”較簡文“文非易哉”更佳。筆者認(rèn)為簡本的“文”與今本的“命”是同義互換?!拔摹庇卸Y法義?!墩撜Z·子罕》:“文王既沒,文不在茲乎?”朱熹《集注》:“道之顯者謂之文,蓋禮樂制度之謂?!薄秶Z·周語上》:“明利害之鄉(xiāng),以文修之,使務(wù)利而避害,懷德而畏威?!表f昭《注》:“文,禮法也?!庇郑骸跋韧踔?xùn)也:有不祭則修意,有不祀則修言,有不享則修文,有不貢則修名。”韋昭《注》:“文,典法也?!薄懊庇薪堂?、政令義?!吨芤住ァご笙髠鳌罚骸昂笠允┟a四方?!笨追f達(dá)《疏》:“風(fēng)行草偃,天之威令,故人君法此以施教命誥于四方也?!薄抖Y記·緇衣》:“《甫刑》曰:‘苗民匪用命,制以刑,惟作五虐之刑曰法。’”鄭玄《注》:“命謂政令也?!倍Y法義的“文”與教命、政令義的“命”意義相近,所以能夠互用。反過來看將“命不易哉”之“命”釋為“天命”的通說,就會發(fā)現(xiàn)是不能成立的?!熬粗?,敬之!天維顯思,命不易哉”是說:警惕啊,警惕!上天無處不在,先王的禮制不能輕慢。這是成王告誡群臣,要謹(jǐn)慎小心,嚴(yán)守禮制。為什么?因為上天光明普照,洞察一切,誰破壞規(guī)矩,就會遭到嚴(yán)懲。
《周頌·敬之》篇的“日監(jiān)在茲”,清華簡本作“卑監(jiān)在茲”。原注:“‘卑監(jiān)在茲’,與上文‘高高在上’相對。卑,下,指人間?!秉S甜甜以為“此說可從,簡本文意比起今本來,稍顯順暢”。王克家則認(rèn)為原注“此解,詩意難以貫通”,肯定了今本的“日監(jiān)”。案:原注的理解有誤,“卑監(jiān)在茲”的,非“高高在上”者,而是“陟降厥事(士)”,上下來往的天帝的使臣?!捌潯笔墙复~,如果指“高高在上”者,則不能說“在茲”。今本的“日”,鄭玄箋訓(xùn)為“日日”,當(dāng)無問題。依此,簡本的“卑”當(dāng)讀為“比”,訓(xùn)為“頻”。“卑”與“比”、從“卑”之字與從“比”之字常通用。而“比”有連續(xù)、頻頻、屢屢之義?!稇?zhàn)國策·燕策二》:“人有賣駿馬者,比三日立市,人莫之知?!滨U彪《注》:“比,猶連。”《禮記·投壺》:“請賓日,順投為入,比投不釋?!标懙旅鳌夺屛摹罚骸氨?,頻也?!薄稘h書·文帝紀(jì)》:“間者數(shù)年比不登,又有水旱疾疫之災(zāi),朕甚憂之?!鳖亷煿拧蹲ⅰ罚骸氨?,猶頻也?!币虼?,簡本之“卑(比)”與今本之“日”,也屬同義互換。
《周頌·敬之》篇的“維予小子,不聰敬止”,清華簡本作“訖我夙夜不兔,敬之”。原注:“訖,句首語氣詞,疑讀為‘遹’或‘聿’。 《大雅·文王有聲》‘遹駿有聲,遹求厥寧,遹觀厥成’,朱熹《詩集傳》云:遹,‘疑與聿同,發(fā)語辭。’兔,疑為‘逸’之省形。夙夜不逸,義同下文‘夙夜不解’?!崩钍乜堆a(bǔ)釋》:“兔,或可讀為豫。兔、豫并為舌音魚部字,楚文字的‘豫’字象旁變形音化為‘兔’。故訓(xùn)中豫可訓(xùn)‘怠’,《大戴禮記·五帝德》:‘富而不驕,貴而不豫?!米x為‘逸’的可能性也存在。一種情況是同義換讀。逸、豫同義,故訓(xùn)互訓(xùn)的例證很多?!缎⊙拧ぐ遵x》‘爾公爾侯,逸豫無期’,‘逸’、‘豫’同義連用。第二種情況是文字省形。楚文字逸字作,省作兔也可能與清華簡 《系年》‘追’省作‘’屬于同類現(xiàn)象。”李銳認(rèn)為:訖或不必轉(zhuǎn)讀為“遹”,讀為“汔”即可?!对娊?jīng)·大雅·民勞》:“民亦勞止,汔可小康?!睉?zhàn)國文字中兔、象常相混訛,疑此處兔當(dāng)為象,象古音邪紐陽部,《敬之》中相應(yīng)的“聰”古音為清紐東部,東陽合韻,簡文可以讀為“訖(遹)我夙夜,不聰敬之”。黃甜甜指出:“不聰敬之”歷來沒有通順的解讀,鄭箋云:“羣臣戒成王以‘敬之敬之’,故承之以謙云:我小子耳,不聰達(dá)于敬之之意?!鼻宕鷮W(xué)者馬瑞辰依《廣雅》“聰,聽也”,認(rèn)為“不聰敬之”意為“聽而警戒”。這兩說皆顯牽強(qiáng)。簡本“不聰”做“不逸”,承接上文的“夙夜”,語義就通達(dá)多了。王克家則認(rèn)為簡文的“亂曰:遹我夙夜不逸”,傳世本《敬之》未見?!百硪共灰荨笔恰熬础钡囊馑?。
案:清華簡的“訖我夙夜不兔,敬之”與《周頌·敬之》篇的“維予小子,不聰敬止”表達(dá)形式雖有不同,但意義本質(zhì)上應(yīng)該是一致的。從這一點(diǎn)考慮,已知“我”即“予小子”,兩者皆為成王的自稱;“敬之”即“敬止”。就可推知簡本的“訖”相當(dāng)于今本的“維”,“夙夜不兔”也應(yīng)相當(dāng)于今本的“不聰”。先說簡本“夙夜不兔”,原注指出與下文簡六“夙夜不解”義同,完全正確?!敖狻睘樗尚钢靶浮?,“兔”讀為“逸”也可信從。《國語·吳語》:“今大夫老,而又不自安恬逸,而處以念惡?!表f昭《注》:“逸,樂也?!薄稘h書·吳王劉濞傳》:“陛下多病志逸,不能省察。”顏師古《注》:“逸,放也。”《后漢書·文苑傳上·傅毅》:“于戲君子,無恒自逸。”而今本“不聰”的解釋,從古至今,尚無達(dá)詁。筆者認(rèn)為“聰”當(dāng)讀為“縱”?!奥敗惫乓魹榍迥笘|部,“縱”為精母東部,韻同聲近。 《禮記·檀弓上》:“喪事欲其縱縱爾。”鄭玄《注》:“縱讀如摠領(lǐng)之摠。”“縱”有放縱義?!稌ぞ普a》:“誕惟厥縱淫泆于非彝?!薄冻o·離騷》:“夏康娛以自縱?!彼裕啽尽安煌茫ㄒ荩迸c今本的“不聰(縱)”義同,都是說不要放縱。只不過簡本多了“夙夜”二字,語氣更強(qiáng)烈而已。由此看,《周頌·敬之》篇“維予小子,不聰(縱)敬止”的句讀也當(dāng)依簡本改為“維予小子不聰(縱),敬止”,“維予小子不聰(縱)”是反說,“敬止”是正說。 如以“不聰(縱)”歸下讀,“維予小子”句意就不全了。這一點(diǎn)我們比較簡本的“汔”和今本“維”就會更加清楚。
今本的“維”與“唯”、“惟”常通用?!拔ā?、“惟”可用于句首,表示希望、祈使語氣?!睹献恿夯萃跸隆罚骸跋韧鯚o流連之樂,荒亡之行,惟君所行也。”《史記·刺客列傳》:“此丹之上愿,而不知所委命,唯荊卿留意焉。”《史記·廉頗相藺如列傳》:“唯大王與群臣熟計議之。”《漢書·外戚傳·趙后》:“陛下未有繼嗣,子無貴賤,惟留意?!薄拔ā?、“惟”于句首,可表示希望、祈使語氣,“維”亦當(dāng)如此。所以,今本的“維予小子不聰(縱)”就是成王勉勵自己,希望自己不要放縱。如果斷成“維予小子,不聰敬止”,語氣就中斷了。而簡本的“訖”,雖然是“句首語氣詞”,但文獻(xiàn)中并沒有表希望、祈使語氣的用例,和今本的“維”并不相當(dāng)。就是讀為“汔”也是如此。至于說讀為“遹”或“聿”,尚可討論。人們雖然認(rèn)為它們是發(fā)語詞,但一般以為無實義,與“曰”同。這樣,與今本“維”意義還是有所不同。筆者認(rèn)為,簡本的“訖”可讀為“乞”,而“乞”與“維”音義相近,可以通用。“維”古音為微部喻母,“乞”為物部見母,微、物兩韻可對轉(zhuǎn)?!稄V韻·迄韻》:“乞,求也?!迸c表示希望、祈使語氣的“維”義近。明白了這一點(diǎn),就知道簡本的“訖我夙夜不兔,敬之”當(dāng)讀為“乞我夙夜不逸,敬之”,除多出“夙夜”二字外,與今本的“維予小子不聰(縱),敬止”并沒有什么大的不同。
《周頌·敬之》篇的“學(xué)有緝熙于光明”,清華簡本作“教其光明”。原注:“,楚簡中多讀為‘教’,疑讀為‘效’。”李學(xué)勤又讀為“學(xué)”。 李守奎《補(bǔ)釋》:“,《說文》:‘放也’,意思是效仿,與‘效’是同源詞,楚文字多用作教學(xué)之‘教’,今本《敬之》作‘學(xué)’。 ‘教’、‘學(xué)’、等是授受同辭,皆同源詞?!涔饷鳌瑥奶斓慕嵌日f就是教人以光明,從人的角度說就是效仿天的普施光明,效仿也是學(xué)習(xí)的一種方式,意思一貫?!秉S甜甜認(rèn)為:“緝熙”,毛傳:“輯,繼。 熙,廣大”。 馬瑞辰曾疏通文意:“緝熙當(dāng)謂積漸廣大以至于光明”。按,簡本和今本前文都有“日就月將”,已表達(dá)了“積漸”之意?!皩W(xué)有緝熙于光明”,相比“日就月將”,語義重復(fù)而且使全詩句式不諧,不如簡本“學(xué)其光明”語義簡明順暢。我們懷疑因為“緝熙”也有與“光明”相近的意思,二字是后人誤加。王克家意見則正好相反,她認(rèn)為“從文意來看,較之簡文的‘教其光明’,傳世本‘學(xué)有緝熙于光明’與‘日就月將’一語的意義更為呼應(yīng)”。
今本“緝熙于”三字為簡本所無?!对娊?jīng)》“緝熙”五見,毛《傳》鄭《箋》都訓(xùn)為“光明”。 《漢書》顏師古《注》、《后漢書》李賢《注》亦同。 如此,將“學(xué)有緝熙于光明”解為“欲學(xué)于有光明之光明者,謂賢中之賢也”,確實有重復(fù)迂曲之嫌。唐人史征云:“‘大人以繼明照于四方’者,‘繼明’猶‘緝熙’之義?!笔墙狻熬儭睘椤袄^”。北宋歐陽修指出:《頌·敬之》云“學(xué)有緝熙于光明”,毛、鄭說以為學(xué)有光明于光明,謂賢中之賢。此穿鑿之尤甚者。許愼《說文》“熙,燥也”,孔安國傳《尚書》“熙,廣也”,他書或訓(xùn)為安,或訓(xùn)為和,隨文義各自不同。而此熙訓(xùn)廣近是矣。緝,績也??冋?,接續(xù)而成功也。緝熙云者,接續(xù)而增廣之也。又說:“緝熙”,《詩》、《書》之常語也。而毛鄭常以為光明。至于此《頌》云“學(xué)有緝熙于光明”,然則“緝熙”不為光明可以悟矣。而二家對執(zhí),遂云學(xué)有光明于光明,謂賢中之賢。此豈為通義哉!后來朱熹解《詩·文王》“緝熙”為“緝,續(xù);熙,明。亦不已之意”,馬瑞辰以“緝熙當(dāng)謂積漸廣大”,皆出于歐陽氏之說。
今人高亨之說也頗值得參考:《詩》言緝熙者五篇,此古成語也?!段耐酢菲秱鳌罚骸熬兾?,光明也?!迸f儒多從此說,然《敬之》篇曰“學(xué)有緝熙于光明”,依毛訓(xùn),則是“學(xué)有光明于光明”矣,豈非甚誤。綜而觀之,緝熙當(dāng)為奮發(fā)前進(jìn)之義。緝當(dāng)讀為揖,同聲系古通用。 《廣雅·釋詁》:“揖,進(jìn)也?!薄豆珓ⅰ吩唬骸八驾嬘霉??!陛嬕嗯c揖通,謂進(jìn)而爭取光榮也?!稜栄拧め屧b》:“熙,興也?!薄墩f文》:“興,起也。”緝熙合為一個成語,則為奮發(fā)前進(jìn)之意?!段耐酢吩唬骸坝诰兾蹙粗??!毖晕耐鯅^發(fā)前進(jìn)而敬事也。本篇曰:“維清緝熙,文王之典?!毖郧迕鞫鴬^發(fā)前進(jìn),乃文王之德也。《昊天有成命》曰:“于緝熙,單厥心?!毖猿赏鯅^發(fā)前進(jìn),盡心以從政也?!遁d見》曰:“俾緝熙于純嘏。”言使其奮發(fā)前進(jìn)至于甚固之境域也?!毒粗吩弧皩W(xué)有緝熙于光明?!毖詫W(xué)又奮發(fā)前進(jìn)至于光明之地步也。
比較起來,似乎史征的“繼明”說、歐陽修的“接續(xù)而增廣之”說、馬瑞辰的“積漸廣大”說更勝。這與上文的“日就月將”是不是重復(fù)呢?筆者認(rèn)為應(yīng)該是同中有異?!熬兾酢毕怠敖永m(xù)而增廣之”、“積漸廣大”,是對“日就月將”具體意義的概括。一是寫實,一是點(diǎn)睛,有何不可? 賈誼《新書》、《淮南子》、《韓詩外傳》,都是西漢初年的作品,其多引《敬之》篇的“日就月將,學(xué)有緝熙于光明”為說。這說明“緝熙”本為《敬之》篇原文,淵源有自。簡本無“緝熙于”三字,當(dāng)是對《敬之》篇原文的簡省。由于“緝熙”是對“日就月將”意義的概括,這種簡省也就最大限度地避免了對詩歌原意的損傷,因而也是可以接受的。
《周頌·敬之》篇的“佛時仔肩”,清華簡本作“弼寺其又肩”。 原注:“弼,糾正、輔佐。 寺,讀為‘持’,扶持、護(hù)持。弼、持同義,《敬之》作‘佛時’。又肩,有肩,有所承擔(dān)、擔(dān)負(fù)?!秉S甜甜:“佛時仔肩”一句古奧難懂,鄭箋:佛,輔也。時,是也。仔肩,任也。按,鄭箋已經(jīng)能把大體意思疏通,唯獨(dú)訓(xùn)“佛”為“輔”,“仔肩”為“任”,古書中只此一見。簡本“弼持其有肩”表達(dá)了與“佛時仔肩”同樣的意思,而且用詞簡單恰當(dāng)明快。王克家:“持”、“時”音近形似,可通?!坝小?、“仔”形近,當(dāng)以簡文“有”為是。
案:今本的“佛”字,毛《傳》訓(xùn)“大”而鄭《箋》訓(xùn)“輔”,陸德明《經(jīng)典釋文》:“佛,鄭音弼?!笨追f達(dá)《正義》:“《箋》讀佛為輔弼之弼。”從簡本來看,鄭玄《箋》的意見顯然是正確的。今本的“仔”字,簡本作“又”,說形近而訛,恐怕有問題,因為兩字形體相距很遠(yuǎn)?!白小迸c“又”雖聲母一為齒音,一為喉音,但韻母皆屬之部。疑本字為“有”,音訛寫成了“仔”?!白小弊帧对娊?jīng)》僅一見,其它的先秦文獻(xiàn)也不見?!墩f文·人部》:“仔,克也?!薄稜栄拧め屧b上》:“肩,克也?!泵秱鳌罚骸白屑纾艘??!编崱豆{》:“仔肩,任也?!眱勺蛛m然同訓(xùn),實質(zhì)訓(xùn)詁是落實在“肩”字上,“仔”字只是連類而及而已,其釋義都是從《敬之》篇推測出來。簡本的“其”,可讀為“以”,兩者雖聲母一為牙音,一為舌音,但韻母也皆屬之部。《周禮·考工記·匠人》:“貾以景。”《文選·景福殿賦》李善《注》引“以”作“其”。 《禮記·王制》:“不敬者,君削以地?!薄锻ǖ洹ざY十四》引“以”作“其”。因此,簡本“弼寺其又肩”當(dāng)讀作“弼持以有肩”,是成王要求群臣“以有肩弼持”自己。今本的“佛時仔肩”也當(dāng)讀作“弼持有肩”,只不過省去了“其(以)”字而已。
《周頌·敬之》篇的“示我顯德行”,清華簡本作“示告余顯德之行”。原注:“,即‘視’字,讀為‘示’,教導(dǎo)?!碧K建洲認(rèn)為:“”從“旨”聲,最直接應(yīng)該讀為“指”,《尚書》正好有“指告”的說法,《書·微子》“今爾無指告予”,屈萬里先生說:“指,指點(diǎn)也?!逼湔f是。今本之“示”,簡本作“指”,是同義互換?!拔摇迸c“余”亦如此。今本之“德行”,簡本作“德之行”,多了一虛詞“之”字,不足為訓(xùn)。
由上可知,清華簡本所載與《周頌·敬之》篇內(nèi)容基本相同,其字詞雖然互有繁簡,存在不少同義互換、音近通用的現(xiàn)象,但基本上無損于思想主旨的表達(dá)。認(rèn)定這一點(diǎn),對于讀懂清華簡本與《周頌·敬之》篇是非常重要的?!吨茼灐ぞ粗菲懊灰自铡钡膯栴},“不聰”及其句讀的問題,“佛時仔肩”句“時”、“仔”兩字的問題,都是在對讀清華簡本時發(fā)現(xiàn)并解決的。同時,清華簡本一些字詞的釋讀,也在與《周頌·敬之》篇的比較中得以落實,如“帀”字的問題、“卑”字的問題、“訖”字的問題等。事實證明,出土文獻(xiàn)與傳世文獻(xiàn)的互證,也就是相互印證,相互發(fā)明,相互補(bǔ)充,遠(yuǎn)比相互否認(rèn)、相互貶低、相互排斥更為重要。對于出土文獻(xiàn)與傳世文獻(xiàn)的異文和差別,尋找其共同性,從殊途同歸的眼光看問題,往往比簡單地談不同更有效。
同時,還應(yīng)該指出,雖然是同一篇作品,但比較而言,清華簡本在形式上更原始,而《周頌·敬之》篇則更規(guī)范。清華簡本的“元納啟曰”、“亂曰”都是記事之辭,記載的是《敬之》篇演奏的情況,保留了《敬之》篇出世時的原貌?!吨茼灐ぞ粗菲獩]有這些記事之辭,當(dāng)是“制禮作樂”后整齊規(guī)范的結(jié)果?!墩撜Z·子罕》篇載“子曰”:“吾自衛(wèi)反魯,然后樂正,《雅》、《頌》各得其所?!爆F(xiàn)在看來,早在孔子之前,在“《詩》三百”篇形成時,“制禮作樂”者就對《頌》詩進(jìn)行了整理規(guī)范。從清華簡本所載到《周頌·敬之》篇,正反映出了這一過程。這就告訴我們:“《詩》三百”篇每一篇的產(chǎn)生,都有其故事,都有其特殊的背景。而“制禮作樂”者,恰恰就在整理規(guī)范時,刪去了這些作品的故事。后來的毛《詩序》,由于距離作詩的時間太遠(yuǎn),基本上是強(qiáng)為之說,在沒有其它過硬證據(jù)的情況下,我們不能過于堅信。