張小虎
(湘潭大學(xué) 法學(xué)院,湖南 湘潭411105)
由于1948年《埃及民法典》在近代東方國(guó)家立法中的獨(dú)特地位,學(xué)界上不斷出現(xiàn)與其相關(guān)研究成果,但是這些學(xué)說論著多集中在對(duì)法典內(nèi)容的分析、法律實(shí)施的影響以及域外的傳播上,例如徐國(guó)棟老師對(duì)法條全文進(jìn)行了翻譯并出版了該法典的中譯本,蔣軍洲老師對(duì)法典在伊斯蘭世界的傳播和啟示進(jìn)行了專門的論述,另外國(guó)外的學(xué)者Nabil Saleh、Enid Hill和Amr Shalakany等也對(duì)1948年《埃及民法典》的起草過程展開了詳細(xì)的論述。然而,對(duì)法典仿效對(duì)象和編纂模式的研究則往往被忽視。任何法典的頒布都不是一帆風(fēng)順的,在長(zhǎng)時(shí)間的修訂過程中,關(guān)于上述兩個(gè)問題的爭(zhēng)論不曾停止。特別是埃及這樣一個(gè)飽受西方文化干擾的國(guó)度,東、西方文明的沖突以及殖民地的糾葛使得1948年《埃及民法典》自重訂的要求提出伊始便引發(fā)眾多學(xué)者、法官、政治家的關(guān)注。一方面在法典仿效對(duì)象的選擇上,是模仿法國(guó)民法典還是德國(guó)民法典亦或是英國(guó)的判例法,這些爭(zhēng)論自上而下,眾說紛紜。另一方面在編纂模式的選擇上,如何對(duì)待延續(xù)千年的沙里阿傳統(tǒng)成為了討論的核心,是繼受《奧斯曼民法典》(《瑪雅拉》)全盤接受伊斯蘭法并將其法典化,還是學(xué)習(xí)《混合民法典》與《國(guó)民民法典》用西方法律原則取代傳統(tǒng)沙里阿精神,這些討論自下而上,發(fā)人深思。
1933年,在國(guó)民法院成立五十周年的紀(jì)念大會(huì)上,法典的起草者阿爾·撒胡里遞交相關(guān)論著,首次提出對(duì)現(xiàn)行的1875年《混合民法典》和1883年《國(guó)民民法典》進(jìn)行修訂并力求制訂一部?jī)?nèi)容更完善、適用更廣泛的民法典。一時(shí)間,選擇法典編纂仿效對(duì)象的問題激起了朝野的熱烈討論,有人說應(yīng)當(dāng)學(xué)習(xí)德國(guó)、比利時(shí)模式以求體現(xiàn)埃及獨(dú)立于英、法的發(fā)展道路;也有人說可以繼續(xù)沿用英國(guó)模式,畢竟英國(guó)在埃及統(tǒng)治時(shí)間較長(zhǎng),對(duì)英國(guó)的法律文化也較為熟悉;還有人說民法典的修訂仍然離不開法國(guó)人的幫助,因?yàn)槟壳笆褂玫摹痘旌厦穹ǖ洹泛汀秶?guó)民民法典》皆出自法國(guó)律師或法學(xué)家之手。就這樣,有關(guān)修訂法典仿效對(duì)象的選擇成為了立法準(zhǔn)備期間擺在阿爾·撒胡里面前最艱難的困境。1936年,一個(gè)負(fù)責(zé)對(duì)埃及民法典進(jìn)行修改的委員會(huì)成立了,阿爾·撒胡里被任命為其中的一員。可是由于對(duì)仿效對(duì)象和修訂模式無休止的爭(zhēng)論,導(dǎo)致此次乃至之后成立的修改委員會(huì)均因沒有實(shí)際成果而以失敗告終。最后,在1942年,阿爾·撒胡里與其導(dǎo)師法國(guó)法學(xué)家朗貝爾制訂了一部附著注釋的、效期為三年的民法典修訂草案,并基于該草案又再次編制了一個(gè)修訂方案交到相關(guān)立法機(jī)關(guān)。[1]通過一系列的努力,仿效對(duì)象的選擇最終排除了英國(guó)模式、德國(guó)模式而選定1804年《法國(guó)民法典》為主要的模仿對(duì)象。之所以確定以法國(guó)法為法典編纂的模仿對(duì)象主要有以下原因:
埃及效仿法國(guó),有其獨(dú)特的政治背景。1854年至1863年執(zhí)政的賽義德,“他自幼受德國(guó)教師的培養(yǎng),后又留學(xué)法國(guó),受到西方文化的熏陶,具有自由思想,從而鑄成他親西方,特別是親法國(guó)的政治傾向”。[2]118緊隨其后,執(zhí)政至1879年的伊斯梅爾,他也有早年留學(xué)法國(guó)的人生經(jīng)歷,他不僅迷戀巴黎的物質(zhì)生活,更醉心于法國(guó)的政治法律制度,甚至成為了一名基督徒,他對(duì)法國(guó)模式的崇拜自然不同凡人。再加之從1805年默罕默德·阿里改革開始便源源不斷輸送埃及青年人才至法國(guó)培養(yǎng)的模式,這一連串的政治背景是其余宗主國(guó)所未有的。
埃及效仿法國(guó),有其特定的經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)。數(shù)據(jù)表明:“在爭(zhēng)奪埃及這塊投資場(chǎng)所的角逐中,法國(guó)名列首位,其資本約占1911年外國(guó)投資總數(shù)九千九百八十一萬一千磅的46.4%,約合四千六百二十六萬七千磅”。[3]249這樣占據(jù)絕對(duì)優(yōu)勢(shì)的投資份額,自然使得殖民地埃及的經(jīng)濟(jì)深深地依附于宗主國(guó)法國(guó),而法國(guó)正利用這樣的經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)牢牢掌控著埃及的上層建筑,制度的改革、法典的編制,自然得效仿牽制埃及經(jīng)濟(jì)命脈的法國(guó)。
1798年以來埃及一直繼受法國(guó)的法律文化,從1875年頒布的《商法典》和《海商法典》以及《刑法典》,到1949年頒布的《民商訴訟法典》,埃及無不徹底的繼受法國(guó)法典的立法模式和制訂原則。更甚者,法國(guó)律師曼努里(M.Manour y)在埃及政府的全權(quán)委托下,制訂了1875年《混合民法典》,并依據(jù)大陸法系的立法模式接連草擬了民事訴訟法、刑事訴訟法和商事訴訟法等草案。同樣,1883年法國(guó)人瓦謝爾(Gil bert Vacher de Montguyn)率領(lǐng)由歐洲人組成的起草團(tuán),并在埃及法學(xué)家默罕默德·卡德里·帕夏的共同努力下,調(diào)整埃及人之間財(cái)產(chǎn)、民事糾紛的《國(guó)民民法典》編纂完成。所以,埃及近代以來的立法活動(dòng)都基本處于全面繼受或是簡(jiǎn)單模仿法國(guó)法的階段。
事實(shí)上,不論埃及法還是法國(guó)法他們都有共同的羅馬法淵源。[3]65-68歷史上埃及與羅馬交往密切,早在公元前100年左右,埃及曾淪為羅馬的保護(hù)國(guó),直到公元639年被阿拉伯文明所取代,羅馬文化及羅馬法已經(jīng)在埃及生存了600余年。甚至在一些遺留下來的紙莎草紙文獻(xiàn)中,可以發(fā)現(xiàn)明顯的埃及人適用羅馬法繼承法的證據(jù)。[4]220所以,“阿拉伯國(guó)家民法典的法律結(jié)構(gòu)通常都遵循羅馬法中所承認(rèn)的系統(tǒng)的分類標(biāo)準(zhǔn),即分為債法和物權(quán)法,它們的法律結(jié)構(gòu)因此幾乎和羅馬法是一致的?!蓖瑯樱粤_馬法為淵源的大陸法系國(guó)家還有法國(guó),1804年《法國(guó)民法典》的編纂體例基本來自于古羅馬蓋尤斯和優(yōu)士丁尼的《法學(xué)階梯》,他們也都采用了三篇制的法典結(jié)構(gòu)所以曾經(jīng)適用羅馬法長(zhǎng)達(dá)六個(gè)世紀(jì)的埃及自然會(huì)選擇同樣以羅馬法為淵源的法國(guó)法作為自己法典編纂的效仿對(duì)象。
此外,之所以放棄對(duì)英國(guó)法的移植,主要是基于如下的考慮:一方面,英國(guó)統(tǒng)治者對(duì)埃及的殖民時(shí)間較長(zhǎng),統(tǒng)治手段較殘暴,造成埃及民眾對(duì)英國(guó)法律文化的抵觸心理十分嚴(yán)重,在長(zhǎng)達(dá)百余年的殖民時(shí)間內(nèi),埃及人民的抗英起義時(shí)刻不斷,而每次起義都被英軍血腥的鎮(zhèn)壓,“丹沙微慘案”、“東方暴君克羅默”等丑惡行徑讓埃及陷入水深火熱之中,自然而然對(duì)英國(guó)文化的蔑視深入埃及人民的心頭。另一方面,由于以英國(guó)法為代表的普通法系其主要的特征有遵循先例、程序優(yōu)先、法典不成文化等,如此以來要求繼受國(guó)民必須擁有良好的法律信仰和優(yōu)秀的個(gè)人素質(zhì)以及對(duì)判例的依賴和尊重,可是在社會(huì)貧困、經(jīng)濟(jì)落后教育匱乏的埃及,完全不存在移植英國(guó)法的土壤和環(huán)境。綜上所述,法典的制訂者放棄了對(duì)英國(guó)法律文化模仿,轉(zhuǎn)而以法國(guó)法特別是民、商事法律為仿效的對(duì)象,“希望借助對(duì)法國(guó)法律的學(xué)習(xí)、健全法制、完善職能,以走出一條獨(dú)立于英國(guó)統(tǒng)治的近代化道路,從而達(dá)到借助西方的法律意識(shí)形態(tài)來抵制西方的殖民和壓迫的目的,以西歐之矛攻西歐之盾”。[5]351,[6]50-66
在仿效對(duì)象剛確定不久,立法者們又開始了新一輪的爭(zhēng)辯,即修訂模式的選擇問題。是繼續(xù)像1875年法國(guó)律師曼努里制訂《混合民法典》那樣,對(duì)《法國(guó)民法典》全面照搬、對(duì)法國(guó)法律文化全盤接受;還是以奧斯曼帝國(guó)1869年至1876年編纂的《瑪雅拉》為模本,將沙里阿原則和精神原封不動(dòng)的用法典的形式記錄下來。因此,修訂模式的選擇較之仿效對(duì)象的問題,更讓立法者頭疼,但是最終法典的制訂者阿爾·撒胡里用其特有的經(jīng)歷和學(xué)識(shí),為法典的編纂選擇了一種兩全其美的折衷模式。這種模式的確立,使得沙里阿精神得以同西方法律文化并存,并融合在一部法典中調(diào)整各自管轄的利益糾紛。能夠以平衡東、西方文化的模式對(duì)新的民法典進(jìn)行編纂,這有其深厚的歷史原因:
埃及在法制近代化過程中有向西方尋求幫助的傳統(tǒng),不論是1875年的《刑法典》還是《商法典》亦或是《海商法典》都是以法國(guó)法為藍(lán)本而制訂的,特別1875年《混合民法典》甚至是由法國(guó)人親自指導(dǎo)編纂的,而上述的這些法典都具有濃郁的西方法律文化特征,更體現(xiàn)著世俗法律的精神實(shí)質(zhì)??墒?,埃及作為奧斯曼土耳其帝國(guó)的行省,其本質(zhì)仍是伊斯蘭教占主導(dǎo)的政教合一的穆斯林國(guó)家,因此在宗教財(cái)產(chǎn)、個(gè)人身份、婚姻繼承等方面,單純的移植、效仿西方的法律制度仍不能適當(dāng)?shù)恼{(diào)整這些領(lǐng)域的糾紛,故在屬人法的空間里,傳統(tǒng)沙里阿不可偏廢。于是在1883年制訂《國(guó)民民法典》時(shí)就很好的顧及到這些問題,在模仿1804年《法國(guó)民法典》之余,還增加了大量的沙里阿傳統(tǒng)原則,以求法典能夠既符合近代西方法制的要求又能夠解決大量穆斯林民眾之間屬人法性質(zhì)的糾紛。另外,奧斯曼帝國(guó)耗時(shí)10余年編纂的《瑪雅拉》也在實(shí)際適用中出現(xiàn)了不少問題,全盤將傳統(tǒng)沙里阿法典化的立法模式,讓這部法典頒布之初就帶有強(qiáng)烈的保守性和滯后性,這也讓埃及的立法者在起草過程中意識(shí)到,一味的將沙里阿精神成文化并不能起到預(yù)想的作用,只有將西方法與伊斯蘭法雜糅在一部法典之中,才能最大限度的發(fā)揮兩種法律淵源在各自領(lǐng)域內(nèi)的重要作用。
由于埃及特殊的歷史經(jīng)歷,使其在1875年至1949年間出現(xiàn)了三套法律與三套司法體系相互并存的局面。傳統(tǒng)伊斯蘭法調(diào)整沙里阿法院中有關(guān)穆斯林個(gè)人身份方面的糾紛,《混合民法典》調(diào)整混合法庭中宗主國(guó)僑民及其與埃及人之間的民商事糾紛,《國(guó)民民法典》則調(diào)整國(guó)民法院中埃及居民之間的民事、刑事糾紛問題。這樣一來,亟需一部能夠涵蓋這三者利益關(guān)系的法典,折衷式的立法模式變得尤為迫切,新的民法典需要關(guān)注的是怎樣均衡僑民間、國(guó)民間、穆斯林間的法律關(guān)系,并且能夠讓上述三類人在同一部法典中找到各自所需內(nèi)容。因此,不偏倚任何一方權(quán)益,且折衷東、西法律文化的立法模式成為最佳途徑。
民法典的起草者阿爾·撒胡里雖然有著求學(xué)西方的經(jīng)歷,但在里昂大學(xué)師從朗貝爾攻讀博士學(xué)位時(shí),他展現(xiàn)出對(duì)伊斯蘭傳統(tǒng)伊斯蘭法的獨(dú)到見解,其論文《論哈里發(fā)》(Le Calif at,1926),表達(dá)了他對(duì)伊斯蘭王權(quán)制度及法律文化的濃厚興趣與深刻理解,這也是首次出版的關(guān)于阿拉伯國(guó)家法制改革論著。作者希望借助西方的法律資源對(duì)伊斯蘭法進(jìn)行深入的解讀,通過對(duì)傳統(tǒng)沙里阿制度自我演變、權(quán)力發(fā)展等方面的研究與重構(gòu),使西方學(xué)者能夠給予沙里阿原則一個(gè)適中的定位,借此弘揚(yáng)那些現(xiàn)代社會(huì)所稀缺的傳統(tǒng)伊斯蘭法律文化,也為阿拉伯世界提供適合“東方國(guó)家體制”的法律改革之理論依據(jù)。由此可以看出,阿爾·撒胡里并不否認(rèn)傳統(tǒng)沙里阿的作用,也不反對(duì)現(xiàn)代西方法的精神,而他所期待的民法典草案,是一部既能囊括西方最先進(jìn)的法典文化,又能涵蓋傳統(tǒng)沙里阿精髓的折衷體。
綜上所述,本文通過對(duì)1948年《埃及民法典》在起草過程中仿效對(duì)象和編纂模式的深入研究,分析了法典最終采用以法國(guó)法為代表的大陸法系民事成文法典作為埃及法律修訂模仿對(duì)象的根本原因,以及摒棄英國(guó)判例制度的具體因素。同時(shí)文章還對(duì)立法者阿爾·撒胡里在起草過程中所采用的折衷式指導(dǎo)思想進(jìn)行了探討,指出在立法活動(dòng)中折衷伊斯蘭沙里阿傳統(tǒng)原則與西方現(xiàn)代法律制度的根源,這種編纂模式恰到好處的融合了東、西方法律文化的精髓,有利于穆斯林世界接受和適用這部全新的民法典,并區(qū)別于《混合民法典》和《國(guó)民民法典》以及奧斯曼帝國(guó)《瑪雅拉》那樣走向極端的民法典。此外,立法者阿爾·撒胡里在法典仿效對(duì)象和編纂模式的選擇過程中也發(fā)揮著舉足輕重的地位,這種作用來源于他對(duì)法學(xué)理論研究的深入透徹,也來源于他對(duì)法律實(shí)務(wù)工作的豐富經(jīng)驗(yàn),同時(shí)還來源于他對(duì)伊斯蘭文化的熱愛以及對(duì)西方法治社會(huì)的追求,并飽含將東、西方法律文化在埃及融合的渴望。因此,我們可以從1948年《埃及民法典》的制訂過程中得到許多寶貴的啟示:
在20世紀(jì)初的埃及,傳統(tǒng)伊斯蘭勢(shì)力、法國(guó)入侵、英國(guó)殖民等活動(dòng)對(duì)該國(guó)的政治、經(jīng)濟(jì)、文化和制度都有較為強(qiáng)烈的影響,因此起草法典時(shí)應(yīng)當(dāng)理清這些勢(shì)力的干擾和角逐情況。在1948年《埃及民法典》的編纂中立法者就深入分析了以殖民帝英國(guó)和法國(guó)為代表的西方大陸法系、英美法系對(duì)埃及的社會(huì)、民眾及體制的影響,最終選擇了仿效以1804年《法國(guó)民法典》為代表的大陸法系成文法傳統(tǒng)。
在1948年《埃及民法典》的編纂過程中,若采用奧斯曼帝國(guó)《瑪雅拉》形式的立法完全將伊斯蘭沙里阿原則成文化、法典化則會(huì)嚴(yán)重挫傷埃及國(guó)民置身于重開“立法之門”、學(xué)習(xí)西方法治精神的積極性,造成新法典不被民眾接受的窘迫局面。但沿襲《混合民法典》與《國(guó)民民法典》完全“西化”的模式又會(huì)超越埃及社會(huì)的承受能力,激化日漸嚴(yán)峻的對(duì)西方殖民者的矛盾,所以折衷東、西方法律文化,相互融合、互為補(bǔ)充的立法模式受到了埃及大眾乃至穆斯林世界的認(rèn)可和好評(píng)。以上這些都是1948年《埃及民法典》在仿效對(duì)象和編纂模式的選擇上留給當(dāng)今立法機(jī)構(gòu)和起草人員的具體經(jīng)驗(yàn)之一,良好的利用這些優(yōu)良方式和途徑能夠使我們的法律制訂工作更加本土化、時(shí)代化和國(guó)際化。
[1] Nabil Saleh.Civil of Arab Cuntries:The Sanhuri Codes[J].Arab Law Quarterly,1993,8(2):161-167.
[2] 楊灝城.埃及近代史[M].北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,1985.
[3] 張小虎.論1948年〈埃及民法典〉之所有權(quán)制度的羅馬法淵源[J].南華大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2011(9).
[4] 徐國(guó)棟.羅馬私法要論——文本與分析[M].北京:科學(xué)出版社,2007.
[5] [埃及]侯薩姆.以金錢為標(biāo)的的債務(wù)利息[G]∥第二屆羅馬法·中國(guó)法與民法法典化國(guó)際研討會(huì)論文集.北京:1999.
[6] 龍衛(wèi)球.法律主體概念的基礎(chǔ)性分析(上)——兼論法律的主體預(yù)定理論[J].學(xué)術(shù)界,2000(3).