• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      《魯拜集》虛靜審美譯介

      2013-08-15 00:46:34
      黃山學(xué)院學(xué)報(bào) 2013年1期
      關(guān)鍵詞:莊子境界詩歌

      王 虹

      (亳州師范高等??茖W(xué)校,安徽 亳州236800)

      11世紀(jì)上半葉,錫爾河下游的一支游牧部落,由突厥人組成的部隊(duì)經(jīng)過連年征戰(zhàn),在伊朗建立起自己的政權(quán),也就是薩珊王朝之后的塞而柱王朝。伊朗人陷入比自己文明程度低的人的異族統(tǒng)治,昔日的民族自豪感漸漸被亡國(guó)失地的痛苦所代替,加上戰(zhàn)亂頻仍、異族入侵的長(zhǎng)期侵蝕,人們的內(nèi)心已經(jīng)陷入焦灼和茫然的狀態(tài)?,F(xiàn)實(shí)的不如意使多數(shù)人退居自己的內(nèi)心,尋求內(nèi)心的片刻安寧和自我保全。多數(shù)人厭倦現(xiàn)實(shí)生活,憧憬美好的彼岸之花,崇尚避世獨(dú)處、清心寡欲、超逸絕塵的精神生活。那時(shí)期的文學(xué)作品多表達(dá)了作者在靜思冥想中對(duì)人生虛無的感慨,對(duì)宇宙無限的追問,對(duì)生與死的探究……。[1]海亞姆的詩無疑成為其中之一。由于他是一位天文學(xué)家,在超驗(yàn)的神秘之余,沒有忘記對(duì)切合實(shí)際的客觀理性的探討和質(zhì)詢。但無論怎樣,在海亞姆的詩里,都毋庸置疑的包含著一種境界,那就是虛靜的審美境界。這種境界是文學(xué)作品所體現(xiàn)出來的境界,同時(shí)也是作者本人思想上的一種境界。無論從他所處的時(shí)代特點(diǎn)而言,還是從他的人生態(tài)度、狂放不羈的性格特征而言,或者是他豪放恣肆的文學(xué)才華而言,都會(huì)讓我們想起中國(guó)先秦偉大的思想家、文學(xué)家莊子。莊子是自然主義科學(xué)家,是觀察自然界的高手。從這點(diǎn)上來說,莊子和海亞姆都是熱愛生活的人,都是持有客觀唯物的自然觀的人,都是理性的對(duì)自然、對(duì)人生的判斷者,他們都不會(huì)墮入真正的虛無主義里去,他們所追尋的無非是一種理想的生活境界,這種生活是精神生活,這種境界無比美好,那就是虛靜的審美境界。它體現(xiàn)出的不僅僅是文學(xué)作品表達(dá)形式上的審美,更多的是作者本人的思想理想和精神國(guó)度的美好狀態(tài)。所有的這些特點(diǎn)決定了海亞姆的詩歌既具有玄遠(yuǎn)的思想價(jià)值,又具有濃郁的生活情趣。

      在閱讀中感覺《魯拜集》就是另一部《莊子》。只不過一個(gè)是用詩歌的形式記錄人生感嘆,一個(gè)是用散文的形式來抒發(fā)自我悟得。相同的是,二人都站在哲學(xué)的頂端,俯瞰蕓蕓眾生,居高臨下的指引人類生存的方式和對(duì)自然的感知。兩人都倡導(dǎo)世人用心貼近自然,與天地同呼吸、共命運(yùn),讓滄海一粟的人生最終歸于天地之間,來之于土而歸之于土,不留下任何怨言。這種對(duì)于人生命運(yùn)的最終勘悟,是一種徹頭徹尾的致命的孤獨(dú)。孤獨(dú)產(chǎn)生美,而在孤獨(dú)的憂傷中開放出的是至高無上的絕美的花朵——快樂。人生,處處開滿了這種被叫作“快樂”的花朵。莊子的哲學(xué),就是快樂的哲學(xué)。他教人們?nèi)绾慰鞓返厣?。而莪默則更進(jìn)一步,他不僅僅告訴你人生看起來是無奈和痛苦的,其實(shí)是快樂的,而且還教會(huì)你及時(shí)行樂,盡情盡興盡力盡意的享受自己的人生。因?yàn)榧偃缒氵M(jìn)入徹底的虛無之境,就進(jìn)入了最快樂的境界,這就是人生的虛靜之美。因?yàn)槿松翘摕o的外殼內(nèi)包含著豐富的內(nèi)容,唯一的途徑是體驗(yàn),而體驗(yàn)的過程,就是人生的意義所在。北京大學(xué)哲學(xué)系王博教授說:“哲學(xué)家是一直在思的,有時(shí)他倡導(dǎo)無思,可無思也是思的結(jié)果,這種思不是純粹的思,無內(nèi)容的思,而是關(guān)于生活之思?!薄罢軐W(xué)家不只是生活著,告訴別人一種好的生活,或是更適當(dāng)?shù)纳?,他還必須給出理由”,“不同的哲學(xué)就是哲學(xué)家們給出的不同的生活理由”。[2]

      海亞姆詩歌里的哲學(xué)境界包含著豐富的內(nèi)核與實(shí)質(zhì),那就是對(duì)生命價(jià)值的追求,對(duì)人生最高境界的追求,超越與自由,超越一切矛盾束縛,達(dá)到人生精神上的絕對(duì)自由。用莊子的話來說,就是做到真正的“逍遙游”。海亞姆和中國(guó)的李白一樣,是莊子思想的承襲者。這不是故意地承襲,而是自然的靈犀相通。他們都在追求最美好的精神境界:虛靜審美的境界。通過自己的詩,通過酒,表達(dá)這個(gè)境界。

      在海亞姆的詩里,酒或酒壺是詩歌的主要道具。而酒壺是由泥(clay)捏成,泥則是由前人的骨灰幻化而成(clay在英語里有兩個(gè)意思:肉體和泥土)。這樣一個(gè)輪回,無情地揭示了人生的虛無,生存的兩種形式的客觀傳遞以及人的最終宿命??此票^的同時(shí),可以感受到蘊(yùn)涵在詩歌或詩人骨子里的放達(dá)與浪漫。作者的人生態(tài)度是達(dá)觀的、溫和的,他以酒為樂,忘記現(xiàn)世對(duì)自身的束縛,回歸自然本真的存在,追求片刻的快樂與精神升華,陶醉在自己的精神花園里,沉醉而不知?dú)w路。這是對(duì)現(xiàn)實(shí)的反叛,是對(duì)現(xiàn)實(shí)的逃避,同時(shí)也是對(duì)自己本真的堅(jiān)守。酒、酒壺,無疑成了作者最好的朋友。及時(shí)行樂的狀態(tài)看起來與頹廢很近,實(shí)際上是一種沉醉的狀態(tài),也是虛靜審美的境界。

      以下引用海亞姆的《魯拜集》(Rubáiyát of Omar Khayyám)詩句,由英國(guó)詩人菲茨杰拉爾德(Edward FitzGerald)所譯,[3]漢語譯文按照漢語近體詩里的絕句形式翻譯,力爭(zhēng)在外在形式上盡量靠近英語四句詩的特點(diǎn),同時(shí)在內(nèi)在思想上,貼近海亞姆原來的表達(dá)初衷。因?yàn)榈朗窍嗤ǖ模们f子的虛靜審美藝術(shù)理論作為支撐,就可以把《魯拜集》的精神實(shí)質(zhì)更好地翻譯出來。

      先來看一下酒或酒壺在海亞姆的詩里所起的作用:

      第五首:花庭已俱損,七環(huán)無出尋。美酒尚流芳,河畔溢馥芬。

      第六首:大衛(wèi)不多言,夜鶯高飛歡。聲聲美酒勸,薔薇綻紅顏。

      第七首:斟滿此杯春意濃,冬裝扔去萬事空。時(shí)鳥欲還疑無路,良辰美景須從容。

      又譯:春歸紫燕翔,行樂趁韶光。拋卻煩心事,開懷共舉觴。

      第八首:納霞或巴比,苦汁或甘醇。似酒滴滴盡,似葉片片隕。

      第十二首:粗茶淡酒又何妨,樂向林間覓新章。但得佳人常相伴,清歌一曲至天堂。

      又譯:面包一塊酒一杯,鄉(xiāng)野歡笑翠林隈。淺斟低唱情難盡,人在天堂樂不歸。

      第十三首:或求今世輝煌,或嘆先哲天堂。樂醉今日有酒,哪管遠(yuǎn)鼓擂響!

      第二十一首:舉杯暫且展愁顏,舊恨新憂拋一邊。質(zhì)本潔來還潔去,丹忱一片化云煙。

      又譯:斟滿此杯休多言,時(shí)光飛逝枉自憐。傷嗟明朝與去日,不如行樂趁當(dāng)前。

      第二十二首:吾愛至尊至美,時(shí)光釀成瓊漿。美酒尚未貪杯,逐一靜臥墳場(chǎng)。

      第二十四首:今朝有酒今朝醉,他日淪落塵與灰。塵灰埋盡你我骨,再欲歌酒實(shí)難為。

      第三十六首:此甕悶悶遞弦音,疑為美人樂操琴。甕沿冰冷輕觸沾,多少溫情留舊痕。

      第三十七首:市集一處風(fēng)沙漫,陶匠勁捶濕泥團(tuán)。泥團(tuán)囁嚅發(fā)輕音,求求兄弟輕一點(diǎn)。

      第七十四首(白話體翻譯):昨日把今天的瘋狂醞釀,還有明天的沉默、輝煌與絕望。來,喝酒!你不知道你什么時(shí)候來,和你來的理由。來,喝酒!你也不知道你為什么走,和你走的盡頭。

      統(tǒng)觀以上詩句,酒其實(shí)就是一種意象,他代表了作者進(jìn)入的一種歡樂的 “狀態(tài)”,忘記塵世的煩擾,醉態(tài)之中享盡人生狂歡盡意的滋味,擺脫了一些牢籠和枷鎖,失去束縛的靈魂是那么的狂放恣肆,優(yōu)游自在!此時(shí)所有的愛人、愛情和美好的花園,都顯得彌足珍貴。與剎那燃放的美麗的煙花和剎那綻放價(jià)值的生命對(duì)比,一時(shí)的盡心盡意的歡樂是那么的美好!它并不是彼岸之花,讓人感覺遙不可及。這其實(shí)就是“坐忘”,是“心齋”,是“物我兩忘”,也是“物化”,是“朝徹”,是“見獨(dú)”。 酒是一種媒介。作者借助酒這種道具,進(jìn)入了一種有聲的狂放的虛靜審美的境界。這是又一種曠達(dá)的人生體悟,是“大隱隱于世”的超凡脫俗,是精神世界的飛升和漫步,是精神世界里的“逍遙游”。酒其實(shí)就是“歡樂”的代名詞,在作者的眼里甚至是他最親密的愛人。那么酒壺就更是一種具有鮮明感性色彩的器具,它是女人的象征,是最美好的陪伴作者的生命。事實(shí)上,酒壺由泥土做成,而泥土里蘊(yùn)涵著幾番輪回的美麗的生命。因此酒和酒壺是作者最好的精神伴侶就再也不奇怪了。酒和酒壺是作者的精神回歸,是美麗的故園,是作者永遠(yuǎn)的靈魂歸宿。

      展望海亞姆的這個(gè)虛靜審美境界,我們會(huì)看到莊子哲學(xué)的影子,它是那么的清晰和親切。莊子說:“醉者神全”??鬃诱f:“怪力亂神”。儒家道家對(duì)待酒的不同態(tài)度讓人一目了然。這同時(shí)反映了儒、道兩家關(guān)注視點(diǎn)的不同。儒家關(guān)注的焦點(diǎn)是人在社會(huì)中的定位和作用,而道家關(guān)注的焦點(diǎn)則是人在天地之間的定位和作用;儒家看重的是人與人之間的關(guān)系,道家看重的是人與天地或人與自然之間的關(guān)系;儒家對(duì)待社會(huì)的態(tài)度是積極參與,道家對(duì)待自然的態(tài)度是積極順應(yīng)。二者都是偉大的哲學(xué),不能說哪個(gè)境界更高一些,只能說是二者對(duì)待人的存在的態(tài)度不同。海亞姆的人生經(jīng)歷和莊子、李白有相似之處,即他們都曾積極參與過政事,做過官,但最后他們進(jìn)入的人生境界無一不是虛靜審美,即退居內(nèi)心,忘記外部的世界。這是一個(gè)很值得我們思考的問題。對(duì)人類有責(zé)任感和使命感,積極參與,看破紅塵,最終為人類找尋到一條最好的出路,也許這個(gè)過程就是三者均已體驗(yàn)的過程,最終的結(jié)局是抵達(dá)自己所要的理想之路——給人類指點(diǎn)迷津。

      海亞姆的哲學(xué)境界和莊子的哲學(xué)境界主要復(fù)合在對(duì)人生虛無的感嘆和對(duì)生命輪回的慨嘆上,表現(xiàn)在對(duì)生與死的理性判斷與樂觀態(tài)度上,同時(shí)也表現(xiàn)在對(duì)權(quán)利和名譽(yù)的淡泊和對(duì)世事紛擾的厭倦上。用一句話說就是“看破紅塵”。但這四個(gè)字不足以表達(dá)二位哲人和智者最終的精神境界。這種境界淡遠(yuǎn)而豁達(dá),只有在精神上修煉到一定程度的人才可以抵達(dá)。

      詩歌中表達(dá)的時(shí)光的飛逝、宇宙的運(yùn)轉(zhuǎn):

      第一首:醒來金烏升,驅(qū)散漫天星。夜幕隨聲落,金矛射塔頂。

      第三首:雞鳴人已在,房前叫門開。暫作短時(shí)留,一去不回來。

      第四首:春至萬物蘇,智魂退守獨(dú)。素手枝間搖,輕嘆似有無。

      第九首:清晨玫瑰次第開,難尋落紅暗香來。初夏一抹胭脂色,彭祖大椿遠(yuǎn)塵埃。

      又譯:君言花開滿千樹,我因花謝總傷癡。年華易逝催人老,美景當(dāng)前須及時(shí)。

      詩歌中表達(dá)的對(duì)權(quán)力地位的淡泊和人世輪回的滄桑:

      第十首:將相與王侯,帝王與貴胄。任他隨風(fēng)去,無須問根由。

      第十一首:隨我壟田上,左耕右邊荒。貴賤俱已忘,王座任誰讓。

      第十五首:有人節(jié)種惜粒,有人散谷如雨。死后縱變金泥,無人土中掘取。

      第十六首:功名利祿俱塵埃,猶如雪花落沙臺(tái)。輝煌片刻成追憶,剎那煙花不再來。

      又譯:富貴榮華俗人夢(mèng),追名逐利世喧囂。百年撒手人寰去,恰似雪花荒漠消。

      第十七首:此為破旅館,門開晝夜間。王者來而往,永辭遵大限。

      第十八首:獅子蜥蜴之場(chǎng),華殿王醉榮光。昔日勇獵沉睡,野驢踐踏其上。

      第十九首:寂寂帝王墳,薔薇溢馥芬。紅花凝碧血,直似美人魂。

      詩歌中表達(dá)的人生虛無和對(duì)生與死的慨嘆:

      第二十三首:恣意尋歡古居處,夏花綻蕊正當(dāng)時(shí)。今天卿臥白骨上,他日吾成螻蟻食。

      第二十六首:圣賢陰陽明見,似述愚哲要點(diǎn)。陳詞剎那散盡,塵土封口瞬間。

      第二十八首(白話體翻譯):我播下智慧之種,又努力使它蔥蘢。卻豐收不過如斯——但若來如流水,必將去似輕風(fēng)。

      第四十七首(白話體翻譯):當(dāng)來世的你我俱為消失,這世界還會(huì)漫長(zhǎng)的維持。你我的來去,被人忽視,正如汪洋的波濤,拋棄在沙灘的石子。

      第六十三首(白話體翻譯):啊,來和古老的伽葉默一起,留下智者們空自唏噓。天底下只有一個(gè)真理,其余全是欺人和自欺。日月如梭,時(shí)光飛逝;那曾經(jīng)絢爛的花朵,終將永遠(yuǎn)的去死。

      詩歌中表達(dá)的人世的紛擾無益和對(duì)現(xiàn)世生活的厭倦:

      第二十五首:未雨綢繆,庸人自擾。高塔真言,皆為徒勞。

      第七十二首(白話體翻譯):我們把這倒置的碗叫做“天”,被囚的我們爬行著茍延殘喘。不要舉手向天祈求任何救援,它如你我疲弱乏力向前滾翻。

      所有的這些詩歌,無非向讀者傳遞這樣一個(gè)信息:人生是虛無的,快樂是無限的。每個(gè)人只要拋棄對(duì)現(xiàn)實(shí)的依賴,拋棄對(duì)欲望的滿足與奢求,就會(huì)擺脫欲望的牽制,擺脫生活對(duì)人的束縛與扼制,只要忘記外部的世界,回歸最本真的自我,人就可以抵達(dá)最快樂的極限,那是人生之大善——寧?kù)o。這不是毫無追求,而是追求人生最大的價(jià)值:達(dá)到內(nèi)心永恒的寧?kù)o,進(jìn)入最唯美的人生境界——虛靜的審美境界。生活的樂趣也不過如此,那就是找到真正的自我,和自己的內(nèi)心進(jìn)行對(duì)話,保持純真和質(zhì)樸的情感,回歸自我最真純的精神世界。

      20世紀(jì)80年代以來,西方翻譯研究中出現(xiàn)了“文化轉(zhuǎn)向”的趨勢(shì),翻譯研究不再關(guān)注如何譯得對(duì),譯得準(zhǔn),“而更多地關(guān)注影響翻譯成果的各種制約因素,尋找翻譯在待定民族文學(xué)或國(guó)別文學(xué)內(nèi)的地位和作用,揭示翻譯對(duì)民族文學(xué)間的相互影響所起的作用?!盵4]翻譯越來越多地成為了一種民族文化之間的“交流方式”,同時(shí)越來越多地翻譯者領(lǐng)悟到了超出“文本轉(zhuǎn)換”之外的翻譯的多種意義與可能。翻譯不再是字與字之間的替換,句與句之間的轉(zhuǎn)移、翻譯,而是一種文化與另一種文化之間的交流和互置。翻譯由以前的“信、達(dá)、雅”過渡到現(xiàn)在的“意義”與“文化內(nèi)涵”的綜合實(shí)現(xiàn),出現(xiàn)了在民族文化理解基礎(chǔ)上的“衍譯”法,“忠實(shí)”不再是翻譯的最基本的標(biāo)準(zhǔn),符合一定民族文化背景的精準(zhǔn)的理解和恰當(dāng)?shù)幕ブ茫攀欠g的最基本的需要。

      “在符合原詩歌內(nèi)容和意義的基礎(chǔ)之上,《魯拜集》的漢語翻譯更重視其外在的節(jié)奏韻律和結(jié)構(gòu)形式,亦即‘以絕句譯絕句’,是我們最終要探究的課題。”[5]同時(shí),以中國(guó)道家虛靜審美的視角來對(duì)《魯拜集》中的所有詩句進(jìn)行更為深入的理解,從而以一種較為貼切的外在形式譯出原詩的內(nèi)在思想、內(nèi)在韻律和外在節(jié)奏,那就是以中國(guó)古詩絕句翻譯法來翻譯《魯拜集》,同時(shí)以道家思想的內(nèi)涵來理解《魯拜集》的思想實(shí)質(zhì),從而更好地譯出原詩的外在節(jié)奏和內(nèi)部韻律。文化的有效互置和“道”的互通性的傳遞才是這次翻譯實(shí)踐的意義所在。

      [1]張紹斌.《魯拜集》導(dǎo)讀[C]//馬凌,郝嵐.外國(guó)文學(xué)作品選.天津:天津社會(huì)科學(xué)院出版社,2003.

      [2]王博.無奈與逍遙——莊子的心靈世界:序1[M].北京:華夏出版社,2007.

      [3](波斯)莪默·伽亞謨.杜拉克插圖本魯拜集[M].郭沫若,譯.長(zhǎng)春:吉林出版集團(tuán)有限責(zé)任公司,2009.

      [4]徐來.英譯《莊子》研究[M].上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2008.

      [5]王虹.從英語絕句到漢語絕句[J].淮北煤炭師范學(xué)院學(xué)報(bào),2010(3).

      猜你喜歡
      莊子境界詩歌
      詩歌不除外
      三重“境界” 讓宣講回味無窮
      品“境界”
      中華詩詞(2019年3期)2019-08-30 03:46:20
      “新”“舊”互鑒,詩歌才能復(fù)蘇并繁榮
      中華詩詞(2019年1期)2019-08-23 08:24:24
      詩歌島·八面來風(fēng)
      椰城(2018年2期)2018-01-26 08:25:54
      《莊子說》(二十二)
      《莊子說》(二十)
      中老年健康(2016年8期)2016-10-17 02:03:46
      《莊子說》(十四)
      中老年健康(2016年2期)2016-03-26 09:00:33
      《莊子說》(十五)
      中老年健康(2016年3期)2016-03-26 02:04:52
      慎獨(dú)的境界
      山東青年(2016年2期)2016-02-28 14:25:44
      虎林市| 海伦市| 金门县| 太谷县| 丹东市| 清流县| 金乡县| 东平县| 无锡市| 白城市| 兴文县| 措勤县| 霸州市| 梅州市| 合川市| 双峰县| 蓬溪县| 田阳县| 八宿县| 大埔县| 林西县| 两当县| 商河县| 清水河县| 铜川市| 孟津县| 宝山区| 贵定县| 怀远县| 岳普湖县| 潮安县| 英山县| 景德镇市| 广宁县| 蚌埠市| 怀集县| 绵阳市| 吉木乃县| 上犹县| 邻水| 高邑县|