錢(qián) 敏 吳建曉
(浙江中醫(yī)藥大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,浙江 杭州310053)
自從Firth 于半個(gè)世紀(jì)前提出至今, 語(yǔ)言學(xué)者關(guān)于詞語(yǔ)搭配的研究一直在不斷地發(fā)展、深入并取得了顯著的成就。 研究者試圖從不同的角度、使用各不相同的研究方法去探討和界定詞語(yǔ)搭配。 學(xué)者們使用的術(shù)語(yǔ)也不統(tǒng)一。 過(guò)去的詞語(yǔ)搭配研究?jī)H限于學(xué)者的自覺(jué),難免帶有個(gè)人的偏好,具有一定的局限性。 而語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)的興起為詞語(yǔ)搭配的研究帶來(lái)了全新的理念和研究方法。搭配不再是語(yǔ)言學(xué)家頭腦里的直覺(jué)存在,它是成百上千萬(wàn)詞容的語(yǔ)料庫(kù)連續(xù)文本(running text )中的語(yǔ)言使用實(shí)體,是數(shù)據(jù)處理的結(jié)果顯示。 1961 年, Sinclair 開(kāi)始了第一個(gè)基于語(yǔ)料庫(kù)證據(jù)的詞語(yǔ)搭配研究項(xiàng)目。 此后,基于語(yǔ)料庫(kù)的搭配研究在語(yǔ)言學(xué)界展開(kāi)。 目前,語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)已形成一套研究詞語(yǔ)搭配的方法和手段。
根據(jù)Firth(1957 年)對(duì)collocation 的界定:“You shall know a word by the company it keeps” (“由詞之結(jié)伴可知其詞”)[1],詞語(yǔ)搭配是指詞與詞的結(jié)伴使用這樣一種語(yǔ)言現(xiàn)象。Firth 關(guān)于collocation 的觀點(diǎn)概括起來(lái)大致有四條: 第一, collocation 是指詞與詞的結(jié)伴使用; 第二,collocation 是一種意義方式;第三,習(xí)慣性詞語(yǔ)搭配的各伙伴相互期待和相互預(yù)見(jiàn);第四,類(lèi)聯(lián)接(colligation)是高于詞語(yǔ)搭配的抽象。 Susan Hunston “…h(huán)ere it is sufficient to note that collocation is the statistical tendency of words to co-occur.”(這足以說(shuō)明詞語(yǔ)搭配是具有統(tǒng)計(jì)意義的詞語(yǔ)共現(xiàn))[2]。
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù)的檢索(CNKI)結(jié)果顯示, 1999-2006 共發(fā)表以詞語(yǔ)搭配為題目的論文53 篇。
衛(wèi)乃興(2002 年)的《基于語(yǔ)料庫(kù)和語(yǔ)料庫(kù)驅(qū)動(dòng)的詞語(yǔ)搭配研究》是近年來(lái)該研究領(lǐng)域的代表作,在學(xué)界引起了廣泛的關(guān)注,對(duì)搭配研究產(chǎn)生了積極的影響。該文介紹和討論了語(yǔ)料庫(kù)證據(jù)支持的詞語(yǔ)搭配研究的基本方法和主要原則。 作者將基本研究方法分為“基于語(yǔ)料庫(kù)數(shù)據(jù)”和“語(yǔ)料庫(kù)數(shù)據(jù)驅(qū)動(dòng)”兩類(lèi)。 基于數(shù)據(jù)的方法以語(yǔ)料庫(kù)索引為基本依據(jù),在傳統(tǒng)的句法框架內(nèi)對(duì)詞項(xiàng)的搭配進(jìn)行檢查與概括;數(shù)據(jù)驅(qū)動(dòng)的方法, 基本上不將句法結(jié)構(gòu)作為主要參照, 而設(shè)計(jì)和采用一套概念體系、步驟和程序提取和計(jì)算搭配詞,憑借統(tǒng)計(jì)測(cè)量手段研究詞語(yǔ)搭配的模式,或者采用技術(shù)手段提取和計(jì)算詞叢。 主要原則包括:“以自然發(fā)生數(shù)據(jù)”為基本依據(jù),定量分析與定性分析相結(jié)合,采用詞語(yǔ)中心的研究方法,以發(fā)現(xiàn)詞組為目的等四項(xiàng)。 文章首先討論了詞語(yǔ)搭配研究的基本方法,之后概括了研究應(yīng)遵循的主要原則。
衛(wèi)乃興(2003 年)的《搭配研究50 年:概念的演變與方法發(fā)展》概述了在過(guò)去半個(gè)世紀(jì)里, 搭配(collocation)概念的演變和研究方法的發(fā)展。 主要的理論體系包括弗思學(xué)派的概念和研究方法, 米切爾等人的綜合法, 韓禮德和哈桑的篇章銜接概念, 博林杰等人的慣例化搭配研究,以及語(yǔ)料庫(kù)研究方法。 該文討論了各研究體系的界定特點(diǎn)及其差異,并概括了概念演變的脈絡(luò)與方法發(fā)展的趨勢(shì)。
濮建忠(2003 年)的《英語(yǔ)詞匯教學(xué)中的類(lèi)聯(lián)接、搭配及詞塊》從類(lèi)聯(lián)接、搭配這兩個(gè)與詞匯知識(shí)深度相關(guān)的關(guān)鍵層面入手,利用中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者語(yǔ)料庫(kù),指出學(xué)習(xí)者在詞匯知識(shí)深度上的問(wèn)題和不足與未能充分掌握常用詞在使用時(shí)的典型類(lèi)聯(lián)接和搭配直接相關(guān),亦即未能充分掌握詞塊。 作者進(jìn)而提出:英語(yǔ)詞匯教學(xué)的重點(diǎn)之一應(yīng)置于詞塊教學(xué)。
周明亞(2003 年)的《詞語(yǔ)搭配現(xiàn)象與大學(xué)英語(yǔ)詞匯教學(xué)》探討了詞語(yǔ)的習(xí)慣性搭配與大學(xué)英語(yǔ)中的詞匯教學(xué)。英漢兩種語(yǔ)言的詞語(yǔ)搭配習(xí)慣受各自語(yǔ)言特征與文化因素的制約或影響。掌握目的語(yǔ)中詞語(yǔ)的搭配習(xí)慣對(duì)外語(yǔ)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō)至關(guān)重要。教師在詞匯教學(xué)過(guò)程中著重講授詞語(yǔ)的搭配知識(shí),幫助學(xué)生掌握詞語(yǔ)的正確習(xí)慣用法,詞匯教學(xué)方能取得令人滿意的效果。
KWIC 索引是語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)主要的技術(shù)手段和方法KWIC, 也是基語(yǔ)料庫(kù)于數(shù)據(jù)驅(qū)動(dòng)的學(xué)習(xí)方法(data-driven-learning, DDL)。 最為常見(jiàn)的索引形式為KWIC (key words in context),即“語(yǔ)境中的關(guān)鍵詞”。而索引行(concordance line)則是指關(guān)鍵詞及其語(yǔ)境的共現(xiàn)。 語(yǔ)料庫(kù)軟件一般都帶有索引功能。 鍵入關(guān)鍵詞后,語(yǔ)料庫(kù)會(huì)自動(dòng)檢索出來(lái)包括關(guān)鍵詞在內(nèi)的一定數(shù)量的語(yǔ)境詞并且關(guān)鍵詞居中顯示。以關(guān)鍵詞為中心左右4-5 個(gè)詞數(shù)構(gòu)成關(guān)鍵詞的“跨距”(word span)??缇嘀械脑~語(yǔ)就構(gòu)成了關(guān)鍵詞的語(yǔ)境。 該語(yǔ)境是連續(xù)的文本,可以圍繞關(guān)鍵詞,從關(guān)鍵詞所在行、段落乃至語(yǔ)篇擴(kuò)展顯示。檢索可廣泛用于英語(yǔ)詞匯、語(yǔ)法和語(yǔ)篇的學(xué)習(xí)。 本文運(yùn)用AntConc 數(shù)據(jù)庫(kù)檢索軟件對(duì)knowledge 在CLEC、BNC 以 及CCAE(Corpus of Comtemporary of American English)三 個(gè) 數(shù)據(jù)庫(kù)中進(jìn)行了檢索,對(duì)knowledge 一詞的搭配進(jìn)行研究,對(duì)比分析中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者與本族語(yǔ)者在使用knowledge 一詞方面的特點(diǎn)以及不同水平的中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者之間的特點(diǎn)。 CLEC 收集了包括中學(xué)生、大學(xué)英語(yǔ)4 級(jí)和6 級(jí)、專業(yè)英語(yǔ)低年級(jí)和高年級(jí)在內(nèi)的5 種學(xué)生的語(yǔ)料一百多萬(wàn)詞,并對(duì)言語(yǔ)失誤進(jìn)行標(biāo)注。 其目的就是觀察各類(lèi)學(xué)生的英語(yǔ)特征和言語(yǔ)失誤的情況,希望通過(guò)語(yǔ)料庫(kù)方法對(duì)中國(guó)學(xué)習(xí)者英語(yǔ)作出較為精確的描寫(xiě), 為我國(guó)學(xué)生的英語(yǔ)教學(xué)提供有用的反饋信息。BNC 語(yǔ)料庫(kù)詞數(shù)100 百萬(wàn)詞,包括各個(gè)領(lǐng)域的口語(yǔ)(10%)和筆語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)(90%)。
首先,knowledge 一詞在CLEC 中共978 次,0.978/千詞。 與該詞搭配的主要?jiǎng)釉~有:learn, get, study, know, have, improve, broaden,connect, use, acquire, produce, widen, master, grasp, understand, test,teach, go over, gain, remember, add,open, interpret, examine, prepare,tell, increase, forget, enrich, extend, apply, contribute, turn, enlarge,accept, profit, depend on, need, store, respect, pass, like, offer, dedicate,utilize, share, keep up with, give, expand, enhance, make full use of,deepen, stimulate, advance, own, attain, digest, accumulate, review,absorb, give up, rich, collect, contain, impart, enrich, realize, bump,qualify, pay attention to, cover,inform of, hunt for, spread,confine,thirst for,require,arouse,lose,stand for,show,render,push,match up to,equip with,等等。 從以上搭配可以很明顯地看出,CLEC 語(yǔ)料庫(kù)是關(guān)于英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的語(yǔ)料庫(kù),大部分是關(guān)于學(xué)習(xí)、掌握知識(shí)的。同時(shí),眾所周知,中國(guó)學(xué)生在學(xué)校學(xué)到的knowledge 是不可數(shù)名詞,但是在實(shí)際情況中又是怎樣呢。 在CLEC 語(yǔ)料庫(kù)中,knowledge 作為不可數(shù)名詞出現(xiàn)的次數(shù)為978,0.978/千詞;而作為復(fù)數(shù)名詞來(lái)用時(shí),卻出現(xiàn)55 次。 大約有90 個(gè)搭配動(dòng)詞。 而在BNC 中, 搭配詞沒(méi)那么多, 主要是:test, have,disclaim, use, gain, transmit, acquire, attain, advance, prompt, provide,give……等等。在BNC 語(yǔ)料庫(kù)中,knowledge 作為不可數(shù)名詞出現(xiàn)的次數(shù)為14352,0.144/千詞;而作為復(fù)數(shù)名詞來(lái)用時(shí),僅僅出現(xiàn)22 次。 從以上分布頻率,我們可以得知,knowledge 一詞在CLEC 語(yǔ)料庫(kù)中出現(xiàn)的頻率遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于BNC 語(yǔ)料庫(kù),這與CLEC 語(yǔ)料庫(kù)的特點(diǎn)息息相關(guān),因?yàn)樗菍W(xué)習(xí)者語(yǔ)料庫(kù),關(guān)于學(xué)習(xí)知識(shí)的話題較多。但同時(shí),我們可以看出:(1)中國(guó)學(xué)生產(chǎn)生的與knowledge 搭配動(dòng)詞非常多,自由多變,缺乏本族語(yǔ)者的搭配限制。 (2)學(xué)生過(guò)度使用有限的動(dòng)詞詞群,并作為搭配詞與名詞交互重疊使用。 同一組動(dòng)詞與某些名詞交叉運(yùn)用,且通過(guò)字面直接進(jìn)入目的語(yǔ)運(yùn)用,母語(yǔ)文化特征明顯。 相互搭配使用的動(dòng)詞和名詞在語(yǔ)料庫(kù)中都屬于高頻詞,在意義上具有聯(lián)想關(guān)系。 這種特征反映了學(xué)生的表述母語(yǔ)文化涵義和交際需求。 如在漢語(yǔ)中,“知識(shí)”一詞與“學(xué),在某些語(yǔ)問(wèn)”、“閱讀”、“文化”、“識(shí)字”具有同義性境中可以交替使用;“知識(shí)”可以“吸收”(absorb )、“消化”(digest )、“顯示”(digest)、“掌握”(grasp )、“積累”(grasp ), 但這些詞一旦被轉(zhuǎn)化為英語(yǔ), grasp 就顯得缺乏意義的針對(duì)性并導(dǎo)致語(yǔ)用失誤。 第三,學(xué)生通過(guò)意義解釋以及類(lèi)比和推斷選擇搭配詞, 語(yǔ)用失誤來(lái)自母語(yǔ)遷移和教學(xué)遷移的影響。
表1
表2
通過(guò)AntConc 搜索軟件,中學(xué)生語(yǔ)料庫(kù)中,knowledge 一詞出現(xiàn)77次,; 大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)學(xué)習(xí)者語(yǔ)料庫(kù)中出現(xiàn)311 次; 六級(jí)學(xué)習(xí)者中出現(xiàn)228 次;英語(yǔ)專業(yè)低年級(jí)學(xué)習(xí)者語(yǔ)料庫(kù)中出現(xiàn)176 次;高年級(jí)出現(xiàn)129次。這樣的分布說(shuō)明還是比較正常的。中學(xué)生英語(yǔ)知識(shí)面不大,所以節(jié)電詞出現(xiàn)頻率不高,并且搭配詞比較單一,時(shí)有錯(cuò)誤。大學(xué)非英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生隨著水平的提高,搭配詞越來(lái)越豐富,且比較高級(jí),不過(guò)同時(shí)出現(xiàn)一個(gè)問(wèn)題,那就是搭配詞用的太過(guò)于自由;相比之下,英語(yǔ)專業(yè)學(xué)習(xí)者的搭配既比較豐富又顯示出一定的本族語(yǔ)者的搭配限制。
同理,在運(yùn)用knowledges 一詞方面,不同水平的學(xué)習(xí)者有不同的特點(diǎn)。 隨著水平的提高,knowledges 一詞的運(yùn)用出現(xiàn)遞減的趨勢(shì),這和BNC 語(yǔ)料庫(kù)的特點(diǎn)相符合。
基于語(yǔ)料庫(kù)證據(jù)和語(yǔ)料庫(kù)證據(jù)驅(qū)動(dòng)的詞語(yǔ)搭配研究為語(yǔ)言研究提供了一種全新的研究視角和研究手段。 通過(guò)語(yǔ)料庫(kù)檢索,建立類(lèi)聯(lián)接,計(jì)算搭配詞,以真實(shí)語(yǔ)料為基本依據(jù),采用語(yǔ)料庫(kù)的方法,對(duì)常用詞knowledge 進(jìn)行了基于語(yǔ)料庫(kù)證據(jù)的實(shí)證研究, 展示了語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)方法在詞語(yǔ)搭配研究方面的優(yōu)勢(shì),揭示了詞語(yǔ)搭配的一般規(guī)律,為語(yǔ)言研究和語(yǔ)言教學(xué)提供了科學(xué)、真實(shí)、可靠的手段和方法。 同時(shí),也為翻譯和寫(xiě)作教學(xué)提供了一個(gè)可資借鑒的全新的思路與方法,為正確選用詞語(yǔ)表達(dá)思想指出了一條有效的途徑。
[1]衛(wèi)乃興.詞語(yǔ)搭配的界定與體系研究[M].上海:上海交通大學(xué)出版社,2002:102.
[2]Huston S.Corporn in Applied Linguistics [M].London:Cambridge University Press,2002:12.
[3]李文中,濮建中.語(yǔ)料庫(kù)索引在外語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用[J].解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2001(2).
[4]濮建忠.英語(yǔ)詞匯教學(xué)中的類(lèi)聯(lián)接、搭配及詞塊[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,2003(6).
[5]衛(wèi)乃興.基于語(yǔ)料庫(kù)和語(yǔ)料庫(kù)驅(qū)動(dòng)的詞語(yǔ)搭配研究[J].北京:當(dāng)代語(yǔ)言學(xué),2002(2).
[6]衛(wèi)乃興.搭配研究50 年:概念的演變與方法的發(fā)展[J].解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2003(2).
[7]衛(wèi)乃興,李文中,濮建忠.語(yǔ)料庫(kù)應(yīng)用研究[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2005:138-139.
[8]衛(wèi)乃興.專業(yè)性搭配初探———語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)方法[J].解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2001(4).
[9]周明亞.詞語(yǔ)搭配現(xiàn)象與大學(xué)英語(yǔ)詞匯教學(xué)[J].外語(yǔ)界,2003(2).
[10]甄鳳超.語(yǔ)料庫(kù)數(shù)據(jù)驅(qū)動(dòng)的外語(yǔ)學(xué)習(xí):思想、方法和技術(shù)[J].外語(yǔ)界,2005(4).