魏琦
一、紐馬克文本類型分類與翻譯策略
彼得·紐馬克是英國(guó)當(dāng)代翻譯家、翻譯理論家。他運(yùn)用現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)來(lái)分析和解決具體的翻譯問(wèn)題。紐馬克認(rèn)為翻譯既是科學(xué),也是藝術(shù)。因此,針對(duì)不同種類的文本,譯者應(yīng)該采用不同的翻譯方法。
科學(xué)導(dǎo)報(bào)·學(xué)術(shù)論壇2013年7期
1《師道·教研》2024年10期
2《思維與智慧·上半月》2024年11期
3《現(xiàn)代工業(yè)經(jīng)濟(jì)和信息化》2024年2期
4《微型小說(shuō)月報(bào)》2024年10期
5《工業(yè)微生物》2024年1期
6《雪蓮》2024年9期
7《世界博覽》2024年21期
8《中小企業(yè)管理與科技》2024年6期
9《現(xiàn)代食品》2024年4期
10《衛(wèi)生職業(yè)教育》2024年10期
關(guān)于參考網(wǎng)