• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      “國(guó)民性”一詞在日本*

      2013-10-24 13:03:02李冬木
      關(guān)鍵詞:國(guó)民性辭典國(guó)粹

      李冬木

      (日本佛教大學(xué)文學(xué)部,日本,京都)

      人們已經(jīng)知道現(xiàn)代漢語(yǔ)中“國(guó)民性”一詞的詞源在日本,然而這個(gè)詞在日語(yǔ)中又是怎樣的呢?它現(xiàn)在還存在于日語(yǔ)中嗎?它是以怎樣的方式存在的?它出現(xiàn)在何時(shí)?形成過(guò)程又是怎樣的?如果把它作為近代思想史上的一個(gè)問(wèn)題,那么這一詞語(yǔ)的形成過(guò)程與相應(yīng)的思想史過(guò)程具有怎樣的關(guān)系?它究竟又是怎樣從一個(gè)日語(yǔ)詞匯即Kokuminsei變成一個(gè)現(xiàn)代漢語(yǔ)詞匯即Guominxing的呢?筆者以為,只要這些問(wèn)題不解決,“國(guó)民性”一詞來(lái)自日本的所謂“知道”,也就只能是一個(gè)未經(jīng)確認(rèn)的假說(shuō)。下面試對(duì)這些問(wèn)題進(jìn)行探討。

      一、現(xiàn)在日語(yǔ)辭書(shū)里的“國(guó)民性”一詞

      日語(yǔ)辭書(shū)里有這個(gè)詞,這與一般現(xiàn)代漢語(yǔ)辭書(shū)里不收這個(gè)詞恰好形成鮮明對(duì)照。小學(xué)館與商務(wù)印書(shū)館合編的《日中辭典》(小學(xué)館,1987)和《中日辭典》(小學(xué)館,1992)是目前日本最為通用的日中、中日辭典,但就“國(guó)民性”一詞而言,兩者并不對(duì)應(yīng)。前者收該詞條,后者無(wú)該詞條,即使是現(xiàn)在的第二版,這一點(diǎn)也無(wú)改變。此外,20世紀(jì)80年代中國(guó)最為暢銷的商務(wù)印書(shū)館《日漢辭典》(1959年初版,1979年重印)收“國(guó)民性”一詞,但吉林大學(xué)編《漢日辭典》(吉林人民出版社,1982年)卻并無(wú)該詞??梢?jiàn),“國(guó)民性”在日中和中日辭書(shū)中的有與無(wú)是涇渭分明的。

      這個(gè)詞在日本通常的辭典中是怎樣的呢?請(qǐng)看以下幾種:

      ——《新明解國(guó)語(yǔ)辭典 第四版》(金田一京助、柴田武、山田明雄、山田忠雄編,三省堂,1989):【國(guó)民性】その國(guó)の國(guó)民一般に共通した性質(zhì)。[譯文:其國(guó)國(guó)民一般共有之性質(zhì)]

      ——《學(xué)研國(guó)語(yǔ)大辭典 第2版》(金田一春彥、池田彌三郎編,學(xué)習(xí)研究社,1988):こくみんせい【國(guó)民性】その國(guó)の國(guó)民が共通してもっている特有の性質(zhì)·感情。[譯文:其國(guó)國(guó)民共同具備的特有的性質(zhì)、感情]

      ——《大辭林 第二十二刷》(松村明編,三省堂,1992):こくみんせい〇【國(guó)民性】価値観·行動(dòng)様式·思考方法·気質(zhì)などに関して、ある國(guó)民に共通して見(jiàn)られる特徴。[譯文:見(jiàn)于某國(guó)國(guó)民的關(guān)系到價(jià)值觀、行動(dòng)方式、思考方法、氣質(zhì)等方面的共通特征]

      ——《広辭苑 第五版》(新村出編,巖波書(shū)店,1998):こくみんせい【國(guó)民性】(nationality)ある國(guó)民一般に共通する性質(zhì)。その國(guó)民特有の価値観や行動(dòng)様式·気質(zhì)などについていう。[譯文:某國(guó)國(guó)民國(guó)民普遍共有之性質(zhì)。就其國(guó)民特有的價(jià)值觀、行動(dòng)方式和氣質(zhì)等方面而言]

      除此之外,更大的辭書(shū)還有以下兩種:《大漢和辭典修訂版》(諸橋轍次著,大修館書(shū)店,昭和六十一年九月修訂版第七刷);《日本國(guó)語(yǔ)大辭典》(日本國(guó)語(yǔ)大辭典刊行會(huì)編,小學(xué)館,第1版,1972-1976;第2版,2000-2002)。因后面還要涉及到,此處暫時(shí)省略該詞條的解釋。

      總之,盡管在說(shuō)法上各有不同,但在指一國(guó)國(guó)民所共同具有(日語(yǔ)作“共通”)的特性上是一致的,而這種特性又可具體落實(shí)到價(jià)值觀、行動(dòng)方式、思考方法和氣質(zhì)等方面。這是由日語(yǔ)辭書(shū)中所看到的通常的解釋。

      然而,即使在日本,關(guān)于該詞的“語(yǔ)史”或“語(yǔ)志”其實(shí)也不存在。就是說(shuō),該詞即使在“近代詞匯”的研究方興未艾的語(yǔ)言學(xué)或詞匯學(xué)領(lǐng)域,也從未成為被專門(mén)研究的對(duì)象。不僅如此,在專門(mén)探討“國(guó)民性”問(wèn)題的思想領(lǐng)域,作為表述(命名)這一思想的詞匯,“國(guó)民性”的詞語(yǔ)問(wèn)題實(shí)際也被擱置,或者說(shuō)被忽視??梢源_認(rèn)這兩點(diǎn)的證據(jù)能夠找出很多,這里只通過(guò)兩種較為易尋的資料來(lái)說(shuō)明問(wèn)題。一種是佐藤喜代治等七名日本當(dāng)代著名的詞匯學(xué)家合編的《漢字百科大事典》(明治書(shū)院,平成八年[1996]),該書(shū)十六開(kāi)本,厚達(dá)1730頁(yè),是日本第一本也是迄今為止最權(quán)威的一本關(guān)于“漢字和漢語(yǔ)”的大型專業(yè)百科事典。其“資料編”中作為《漢字文獻(xiàn)研究目録》的第二種而收錄的“字別”即“逐詞”排列的目錄里未見(jiàn)“國(guó)民性”這一詞條;飛田良文編《和製漢語(yǔ)一覧》的“近代”部分,收詞519個(gè),其中雖有“國(guó)民性”,但“注記等”欄目卻是空白,按照詞表《凡例》的說(shuō)明,這便意味著該詞作為“譯語(yǔ)”的“源詞”、它的“造語(yǔ)者”以及形成的過(guò)程都是未知的。

      另一種是南博著《日本人論明治から今日まで》(巖波書(shū)店,1994)。由于日本近代關(guān)于“國(guó)民性”問(wèn)題的討論主要集中在所謂“日本人論”當(dāng)中,因此,南博關(guān)于“日本人論系譜”的研究目前便處在關(guān)于國(guó)民性問(wèn)題這一專項(xiàng)研究的具有代表性的位置上。南博的這本書(shū)主要以日本近代以來(lái)思想史上的國(guó)民性討論作為問(wèn)題,對(duì)其脈絡(luò)走向整理和闡釋得都相當(dāng)清楚,僅明治時(shí)代就列專著和文章不下百種,但由于其著眼點(diǎn)是“思想”內(nèi)容本身而非表述思想的名詞,因此詞匯本身也就不構(gòu)成問(wèn)題。可以說(shuō),在該系統(tǒng)中這是一種普遍現(xiàn)象,并非只是南博的著作,同類著作一般都不涉及詞源及其生成與演變過(guò)程等問(wèn)題。

      由此可知,不論詞匯研究還是思想研究,都沒(méi)把“國(guó)民性”這一詞匯本身作為問(wèn)題提出,也許這并不妨礙在日語(yǔ)語(yǔ)境下對(duì)各自領(lǐng)域的問(wèn)題加以探討,但既然是要尋找現(xiàn)代漢語(yǔ)中“國(guó)民性”一詞的詞源,那么就與這兩方面都構(gòu)成關(guān)系。在本文的問(wèn)題框架內(nèi),思想和詞匯問(wèn)題是一個(gè)有機(jī)整體的兩個(gè)側(cè)面,只是出于描述的方便,才將兩者相對(duì)分開(kāi)探討。

      二、“國(guó)民性”一詞不見(jiàn)于明治時(shí)代出版的各類辭書(shū)

      從上文可知道“國(guó)民性”一詞在現(xiàn)在日語(yǔ)辭書(shū)里的一般存在形態(tài)及辭義。接下來(lái)的問(wèn)題便是:在日語(yǔ)當(dāng)中這個(gè)詞匯是從何時(shí)開(kāi)始使用?又是怎樣形成的?與其伴隨的思想過(guò)程又是怎樣的?為著手解決這些問(wèn)題,有必要打點(diǎn)一下在中國(guó)的“國(guó)民性”話語(yǔ)中已知的關(guān)于這個(gè)詞匯的知識(shí),以此來(lái)求證未知。

      有學(xué)者說(shuō),“‘國(guó)民性’一詞(或譯為民族性或國(guó)民的品格等),最早來(lái)自日本明治維新時(shí)期……,是英語(yǔ)national character或 national characteristic的日譯”①劉禾:《跨語(yǔ)際實(shí)踐——文學(xué)、民族文化與被譯介的現(xiàn)代性(中國(guó),1900-1937)》,宋偉杰等譯,北京:三聯(lián)書(shū)店,2002年,第76頁(yè)。該作者的相同觀點(diǎn)也以《“國(guó)民性”一詞考源》為題在更早些時(shí)候被介紹過(guò),參見(jiàn)《魯迅研究月刊》1995年第8期。。就“探源”的一種解答而言,似乎給出了該詞生成的時(shí)間和內(nèi)容,但又正由于在時(shí)間和內(nèi)容這兩個(gè)關(guān)鍵問(wèn)題上沒(méi)有給出任何實(shí)證資料,就使這一“知識(shí)”似是而非,難以成為靠得住的結(jié)論。明治時(shí)代有45年,倘若不把“明治維新時(shí)期”理解為這整個(gè)期間,那么當(dāng)是一般常識(shí)所指的1867-1868年的“王政復(fù)古”、“大政奉還”,或者再擴(kuò)大一點(diǎn)說(shuō),可以延及到明治憲法頒布的明治二十二年(1889)前后?!皣?guó)民性”一詞果真是這一時(shí)期翻譯的嗎?它又是怎樣從“英語(yǔ)national character或 national characteristic”變成日語(yǔ)漢字詞匯“國(guó)民性kokuminsei”的?顯然,已做的“探源”對(duì)此并沒(méi)做出回答。

      似乎不妨說(shuō)得武斷一些,“國(guó)民性”作為一個(gè)詞條,恐怕不見(jiàn)于明治時(shí)代出版的各類辭書(shū)。盡管在詞匯研究者中有一條人所共知的常識(shí),即斷定一個(gè)詞的存在比較容易,斷定一個(gè)詞的不存在卻很難,而且我也愿引以為戒,但還是忍不住試做以上結(jié)論。其基本根據(jù)是查遍目前大抵可以找到的、明治時(shí)代出版的分屬于三個(gè)系統(tǒng)的主要辭書(shū),沒(méi)有發(fā)現(xiàn)有這個(gè)詞條。三個(gè)系統(tǒng)的辭書(shū),是指漢語(yǔ)辭書(shū)、英學(xué)辭書(shū)和國(guó)語(yǔ)辭書(shū)。

      漢語(yǔ)辭書(shū)主要參照的是65卷本《明治期漢語(yǔ)辭書(shū)大系》(松井栄一、松井利彥、土屋信一監(jiān)修·編集,東京大空社,1995-1997),該大系收截止到明治三十九年的1906年為止、日本在40年間出版的各類“漢語(yǔ)辭書(shū)”140種①此次制作“國(guó)”字詞條在該大系中的數(shù)據(jù)庫(kù)時(shí),電腦輸入工作全部由關(guān)西學(xué)院大學(xué)房雪霏講師完成。。

      英學(xué)辭書(shū)并不止于“英和”或“和英”,也包括部分被認(rèn)為對(duì)前者構(gòu)成影響的“英華”和“華英”在內(nèi),雖并非明治時(shí)代“英學(xué)辭書(shū)”的全部,似也占了絕大部分,有包括被視為基本英學(xué)辭書(shū)的“日本近代英學(xué)資料”和“近代英華·英華辭書(shū)集成”在內(nèi)的自1867年到1911年間的29種辭書(shū)。

      國(guó)語(yǔ)辭書(shū)主要參照《明治期國(guó)語(yǔ)辭書(shū)大系》(飛田良文、松井栄一、境田稔信編,東京大空社,1997-1999)所收26種從明治四年(1871)至明治三十五年(1902)的23種辭書(shū)以及同大系“別卷”之《書(shū)誌と研究》。

      眾所周知,就其來(lái)源而言,現(xiàn)代日語(yǔ)詞匯出自三個(gè)語(yǔ)言系統(tǒng):一個(gè)是日語(yǔ)固有詞匯;一個(gè)是來(lái)自漢語(yǔ)的詞匯;一個(gè)是來(lái)自西歐語(yǔ)言的詞匯。它們?cè)谌毡菊Z(yǔ)言學(xué)領(lǐng)域分別被稱為“和語(yǔ)”、“漢語(yǔ)”和“外來(lái)語(yǔ)”。嚴(yán)格說(shuō)來(lái),“漢語(yǔ)”也應(yīng)算作“外來(lái)語(yǔ)”,但由于有著悠久漫長(zhǎng)的語(yǔ)匯融合歷史,習(xí)慣上也就不把“漢語(yǔ)”放在“外來(lái)”語(yǔ)之內(nèi)。日語(yǔ)中所謂的“外來(lái)語(yǔ)”一般是指從歐洲語(yǔ)言中進(jìn)入到日語(yǔ)中的詞匯;而所謂“漢語(yǔ)”,譯成中文應(yīng)該叫做“漢語(yǔ)詞匯”。不過(guò)有一點(diǎn)需要注意,日語(yǔ)中的“漢語(yǔ)”即“漢語(yǔ)詞匯”,除了出自中國(guó)本土漢文典籍的詞匯之外,還有大量的是日本人在習(xí)讀和使用漢語(yǔ)的過(guò)程中自己創(chuàng)造的。由于后者不是來(lái)自中國(guó)本土,所以人們通常把后者稱為“和制漢語(yǔ)”?!昂椭茲h語(yǔ)”一般可以理解為在日本被創(chuàng)造和使用的漢語(yǔ)詞匯。包括“和制漢語(yǔ)”在內(nèi),在日語(yǔ)中“漢語(yǔ)”自古就有,而且不斷增加,特別是到了明治時(shí)代,有了爆發(fā)性的增加,“并非只是過(guò)去就已經(jīng)使用過(guò)的那些詞匯,有很多是新造或被賦予新意的,還有很多是為翻譯外語(yǔ)而產(chǎn)生出來(lái)的”,從而進(jìn)入到了一個(gè)被專家稱為“漢語(yǔ)大眾化”②松井栄一、松井利彥、土屋信一:《明治期漢語(yǔ)辭書(shū)大系·刊行のことば》。的時(shí)代。上面介紹過(guò)的《明治期漢語(yǔ)辭書(shū)大系》所收各類“漢語(yǔ)辭書(shū)”140種就是最好的證明。

      雖然迄今為止“和制漢語(yǔ)”的定義和詞匯范疇仍是一個(gè)頗有爭(zhēng)議的問(wèn)題③參見(jiàn)陳力衛(wèi)《和製漢語(yǔ)の形成とその展開(kāi)》,汲古書(shū)院,2001年。該書(shū)《序章》用47頁(yè)的篇幅來(lái)討論“和制漢語(yǔ)的概念與問(wèn)題點(diǎn)”。,但即使按照最嚴(yán)格的規(guī)定,“國(guó)民性”這個(gè)漢語(yǔ)詞匯也應(yīng)該屬于“和制漢語(yǔ)”,即它是一個(gè)在日本產(chǎn)生的漢語(yǔ)詞匯。假設(shè)這個(gè)詞匯是日本人在明治時(shí)期用漢字創(chuàng)造出來(lái),用以翻譯某個(gè)英文詞匯(例如Nationality)并使之“歸化”為“國(guó)語(yǔ)”的話,那么它作為詞條或作為對(duì)詞條解釋的用語(yǔ)而最有可能被收藏的形態(tài),就是上述三類辭書(shū)。這三類辭書(shū)可謂明治時(shí)期的基本語(yǔ)料庫(kù),是日語(yǔ)“近代語(yǔ)成立”過(guò)程中的語(yǔ)匯素材,并構(gòu)成現(xiàn)代日本國(guó)語(yǔ)的詞匯基礎(chǔ)。但由上述調(diào)查可知,“國(guó)民性”一詞不見(jiàn)于明治時(shí)期的由三類辭書(shū)構(gòu)成的這一基本語(yǔ)料庫(kù)中。另外,《明治のことば辭典》(惣郷正明、飛田良文編,東京堂出版,1986)也未收“國(guó)民性”這一詞條。

      三、“國(guó)民性”一詞出現(xiàn)于大正以后的辭典當(dāng)中

      那么,接下來(lái)的問(wèn)題是,“國(guó)民性”這一詞條是從什么時(shí)候起被收入辭典的呢?在我的調(diào)查范圍之內(nèi),目前首次見(jiàn)到該詞條的辭典是時(shí)代研究會(huì)所編《現(xiàn)代新語(yǔ)辭典》,此次所見(jiàn)版本為耕文堂大正八年(1919)的第七次印刷,版權(quán)頁(yè)表示該詞典的第一次印刷為1918年。不過(guò),這已經(jīng)是屬于“明治以后”的辭典?!督谜Z(yǔ)の辭典集成》(松井栄一、曽根博義、大屋幸世監(jiān)修,東京大空社,1994-1996)收明治四十五年(1912)到昭和八年(1933)的“近代用語(yǔ)”辭典復(fù)刻版42種,《現(xiàn)代新語(yǔ)辭典》為其中之一。事實(shí)上,在這本辭典中該詞條除了“こくみんせい國(guó)民性”這一平假名+漢字形態(tài)外,還有以片假名來(lái)標(biāo)注的“外來(lái)語(yǔ)”形態(tài),即“ナショナリティー”。后者是英語(yǔ)nationality的日語(yǔ)音譯,其詞條解釋是“國(guó)民性”。就是說(shuō),“こくみんせい國(guó)民性”和“ナショナリティー”都作為“新語(yǔ)”詞條而并存于同一辭典當(dāng)中。像如此“一詞兩收”,兩種形態(tài)并存的辭典,在“集成”中占9種。

      那么,兩者在時(shí)間上有先有后嗎?就“集成”收錄辭典所見(jiàn),初見(jiàn)“ナショナリティー”一詞的辭典是《文學(xué)新語(yǔ)小辭典》,出版時(shí)間為大正二年(1913),在時(shí)間上比“國(guó)民性”一詞的漢字形態(tài)早6年。而且,就存續(xù)狀態(tài)而言,在“集成”的42種辭典里,除了上述“一詞兩收”的9種之外,還另有13種單收“ナショナリティー”(或作ナショナリチー),1種單收“國(guó)民性”,前者總數(shù)為22種,后者總數(shù)為10種。這意味著在大正到昭和初期的“新語(yǔ)”辭典中,外來(lái)語(yǔ)形態(tài)的“ナショナリティー”詞條,比漢語(yǔ)形態(tài)的“國(guó)民性”詞條被更早和更多地采用,而收入“國(guó)民性”詞條的辭典也主要集中在大正年間。參見(jiàn)【附表一】。

      【附表一】《近代用語(yǔ)の辭典集成》中“國(guó)民性”與“ナショナリティー”一覽表

      從表上看,幾乎可以斷定“國(guó)民性”是日語(yǔ)對(duì)譯英語(yǔ)Nationality一詞的“漢語(yǔ)”形態(tài)。那么,它與“ナショナリティー”這一音譯的“外來(lái)語(yǔ)”形態(tài)具有怎樣的關(guān)系呢?后者是它與英語(yǔ)原詞之間所存在的中間環(huán)節(jié)嗎?僅看上述列表,回答似乎是肯定的,詞匯的衍生順序似可推定為英語(yǔ)[Nationality]→日語(yǔ)外來(lái)語(yǔ)[ナショナリティー]→日語(yǔ)漢語(yǔ)詞匯[“國(guó)民性”],即體現(xiàn)為一個(gè)從音譯到意譯的過(guò)程。

      另外,《外來(lái)語(yǔ)の語(yǔ)源》(吉沢典男、石綿敏雄著,角川書(shū)店,昭和五十四年〔1979〕初版)收“ナショナリティー”詞條,并將該詞的“借入期”確定在“大正”年間①吉沢典男、石綿敏雄:《外來(lái)語(yǔ)の語(yǔ)源》,第400頁(yè)。,即1912至1926年間。按照上述衍生關(guān)系,漢語(yǔ)形態(tài)則稍晚于前者,但也同樣出現(xiàn)在大正年間,就像在一覽表中已經(jīng)看到的那樣。

      然而,請(qǐng)注意,這只是就對(duì)辭典調(diào)查而言,所以現(xiàn)在只能判斷“國(guó)民性”這一詞條同“ナショナリティー”一樣,最早出現(xiàn)在大正時(shí)代的辭典中。不過(guò),僅此還不能斷定它究竟是不是這個(gè)時(shí)代所創(chuàng)造的詞語(yǔ)。

      四、“國(guó)民性”一詞是什么時(shí)候開(kāi)始使用的?——《太陽(yáng)》雜志、高山樗牛、綱島梁川、芳賀矢一

      弄清“國(guó)民性”一詞是何時(shí)出現(xiàn)的,僅靠排查辭書(shū)有很大局限。因?yàn)槠渲酗@然存在著該詞的實(shí)際使用與被收入辭典的“時(shí)間差”問(wèn)題——盡管就一般意義而言,辭書(shū)總是那個(gè)時(shí)代實(shí)際使用的語(yǔ)言的記錄。最好、最精確的調(diào)查辦法,當(dāng)然是能夠有一個(gè)可供全文檢索的囊括明治時(shí)代所有文獻(xiàn)的數(shù)據(jù)庫(kù)。但在目前還不具備這一條件的情況下,只能根據(jù)已有的資料和線索來(lái)推斷。

      《明治大正新語(yǔ)俗語(yǔ)辭典》(樺島忠夫、飛田良文、米川明彥編,東京堂出版,1984年)把“國(guó)民性”一詞提出的最早用例確定為明治三十九年即公元1906年①例 文 :《早稲田文學(xué)》彙報(bào)(明治三九·一號(hào))一部の社會(huì)には國(guó)家主義は唯一の真理の如く認(rèn)められ、國(guó)體と國(guó)民性とは不易の標(biāo)準(zhǔn)の如く仰がれた[中譯:國(guó)家主義被社會(huì)上一部分人認(rèn)作唯一之真理,國(guó)體和國(guó)民性被仰承為不動(dòng)之標(biāo)準(zhǔn)]。。但《日本國(guó)語(yǔ)大辭典》較前者將用例的時(shí)間提前了8年②其 對(duì) “國(guó)民性”詞條的解釋,第一版與第二版完全相同。例文:如是放語(yǔ)(1898)〈內(nèi)田魯庵〉「卿等が燃犀(ぜんさい)の眼を以て細(xì)に今の社會(huì)を観察し所謂我が國(guó)民性(コクミンセイ)を発揮するに勉めよや」[中譯:卿等當(dāng)以慧眼仔細(xì)觀察今日社會(huì),努力發(fā)揮所謂我國(guó)民性]。另外,還需補(bǔ)充一點(diǎn),上記用例中標(biāo)記的“1898”這一時(shí)間,似來(lái)自內(nèi)田魯庵(Uchida Roan 1868-1929)《如是放語(yǔ)》文末所標(biāo)記“明治三十一年六月”,因此可視為寫(xiě)作時(shí)間。內(nèi)田魯庵《如是放語(yǔ)》收入《文藝小品》一書(shū),于翌年即明治三十二年(1899)由博文館出版,作者署名“不知庵”(封面)和“內(nèi)田貢”(版權(quán)頁(yè))。。

      通過(guò)目前最先端的相關(guān)語(yǔ)料庫(kù)《太陽(yáng)コーパス》(國(guó)立國(guó)語(yǔ)研究所編,博文館新社,平成十七年[2005])查檢,可以把“國(guó)民性”的使用時(shí)間再提早三年,即確定為明治二十八年(1895)。《太陽(yáng)》雜志同年2月5日發(fā)行的1卷2號(hào)續(xù)載坪內(nèi)雄藏(逍遙,1859-1935)的“論說(shuō)”《戦爭(zhēng)と文學(xué)(承前)》[戰(zhàn)爭(zhēng)與文學(xué)]使用了“國(guó)民性”一詞:

      しかしながら國(guó)民其の者が性の罪にして、文學(xué)其のものゝ科にあらざるや勿論なり、以て國(guó)民性の涵養(yǎng)の極めて大切なるを見(jiàn)るべし。[中譯:然則此乃國(guó)民其者性之罪,非可怪罪文學(xué)自不待言,以是可見(jiàn)國(guó)民性之涵養(yǎng)至關(guān)重要]

      這是本文此次調(diào)查所發(fā)現(xiàn)的最早的用例?!短?yáng)》系明治時(shí)代的出版重鎮(zhèn)東京博文館出版的每期200頁(yè)的大型綜合月刊,明治二十八年(1895)一月創(chuàng)刊,昭和三年(1928)二月停刊,在33年零兩個(gè)月的時(shí)間里,包括臨時(shí)增刊在內(nèi),共出34卷531冊(cè),紙頁(yè)合計(jì)17萬(wàn)5千頁(yè)③該數(shù)值根據(jù)近代文學(xué)館《太陽(yáng)》(八木書(shū)店)的電子復(fù)刻版。,可謂“傾博文館之全力”、“令全國(guó)讀書(shū)人啞然”的雜志④坪谷善四郎:《博文館五十年史》,博文館出版,昭和十二年(1937),第94頁(yè)。。不過(guò)《太陽(yáng)コーパス》也有明顯的“缺欠”,它只提供了5年(1895/1901/1907/1917/1925)60冊(cè)雜志的數(shù)據(jù),所以從中只能獲得“抽檢”結(jié)果,而不能獲得“國(guó)民性”一詞從誕生到使用的衍伸形態(tài)。例如1895年只有上見(jiàn)一例,1901年3例,而在此期間的狀況不詳。

      我以“手工”查到的使用“國(guó)民性”的兩篇文章,剛好同《日本國(guó)語(yǔ)大辭典》里的用例一樣,都出在明治三十一年(1898),一篇是綱島梁川(Tsunashima Ryosen.1873-1907)的《國(guó)民性と文學(xué)》[國(guó)民性與文學(xué)],該文初出《早稻田文學(xué)》“明治三十一年五月三日第七年第八號(hào)”⑤即所謂“第一次第三期第八號(hào)《早稻田文學(xué)》”。此次參閱底本除該期外還有《明治文學(xué)全集46·新島襄·植村正久·清沢満之·綱島梁川集》(武田清子、吉田久一編,筑摩書(shū)房,1977年)。;另一篇文章是高山林次郎(即高山樗牛Takayama Chogyu 1871-1902)的《ワルト·ポイツトマンを論ず》[論沃爾特·惠特曼],該文初刊明治三十一年六月五日發(fā)行的《太陽(yáng)》雜志4卷12號(hào)⑥此次參閱底本為該期和《明治文學(xué)全集40·高山樗?!S藤野の人·姉崎嘲風(fēng)·登張竹風(fēng)集》(瀬沼茂樹(shù)編,筑摩書(shū)房,1970年)。。兩篇文章的發(fā)表時(shí)間接近,兩位論者當(dāng)時(shí)探討的問(wèn)題也互有聯(lián)系。就是說(shuō),他們幾乎同時(shí)在各自的文章里使用“國(guó)民性”一詞并非偶然,這一現(xiàn)象的背后似乎就隱藏著這個(gè)詞匯誕生的瞬間形態(tài)。

      高山樗牛是引領(lǐng)明治三十年代的英年早逝的著名評(píng)論家,從1895年4月到1902年11月,僅在當(dāng)時(shí)最具有影響力的《太陽(yáng)》雜志上就發(fā)表了近70篇文章?!墩撐譅柼亍せ萏芈肥瞧渲械囊黄?。他在文中提到:

      終りに彼はげに一個(gè)の亜米利加人として其國(guó)民性を最も明晰に、最も忠實(shí)に唱へたる詩(shī)人なり。[中譯:最后,作為一個(gè)美國(guó)人,他是最明晰、最忠實(shí)地謳歌其國(guó)民性的詩(shī)人]在高山樗牛同時(shí)期的文章里,雖然只有這一處提到“國(guó)民性”,但仍不妨把他看作是“國(guó)民性”一詞的催生者之一。正像他評(píng)惠特曼時(shí)所體現(xiàn)的那樣,他是一個(gè)主張“日本主義”和文學(xué)應(yīng)該表現(xiàn)“國(guó)民性情”的人,不僅以自己的批評(píng)躬身實(shí)踐,還以這一標(biāo)準(zhǔn)來(lái)要求文學(xué)批評(píng)家,即“國(guó)民的見(jiàn)地に據(jù)りて一國(guó)の文藝を批判する[中譯:據(jù)國(guó)民性之見(jiàn)地,批評(píng)一國(guó)之文藝]”①高山林次郎:《我邦現(xiàn)今の文藝界に於ける批評(píng)家の本務(wù)》,明治三十年五月《太陽(yáng)》三巻二號(hào)。此據(jù)《近代文學(xué)評(píng)論大系2·明治期Ⅱ》(吉田精一、淺井清、稲垣達(dá)郎、佐藤勝、和田謹(jǐn)吾編,角川書(shū)店,昭和六十年〔1985〕)所收該文。。他在一系列文章里的用詞,不僅在形態(tài)上極其接近,而且詞義表達(dá)上也就是“國(guó)民性”的意思。試舉下列例子(括號(hào)里的數(shù)字為同一篇文章中該用法出現(xiàn)的次數(shù)):

      道徳の理想を論ず[論道德之理想](明治二十八年〔1895〕六月~九月《哲學(xué)雑誌》)

      國(guó)民性情(5)國(guó)民の性情(4)

      我邦現(xiàn)今の文藝界に於ける批評(píng)家の本務(wù)[批評(píng)家在我國(guó)現(xiàn)今文藝界的根本任務(wù)](明治三十年(1897)六月五日《太陽(yáng)》3巻11號(hào))

      國(guó)民性情(6)國(guó)民の性質(zhì)(4)

      日本主義を讃す[贊日本主義](明治三十年(1897)六月二十日《太陽(yáng)》3巻13號(hào))

      國(guó)民的特性(4)國(guó)民の特性(1)國(guó)民的性情(2)國(guó)民の性情(3)

      國(guó)民性情(1)國(guó)民的意識(shí)(1)

      非國(guó)民的小説を難ず[駁難非國(guó)民性小說(shuō)](明治三十一年(1898)四月五日《太陽(yáng)》4巻7號(hào))

      國(guó)民的性情(5)國(guó)民性情(6)

      翻閱同時(shí)期的代表性文學(xué)評(píng)論,強(qiáng)調(diào)所謂“國(guó)民的”似并非始于高山樗牛,但像上面所見(jiàn)到的那樣,把“國(guó)民”一詞與“性情”、“性質(zhì)”、“特性”或者“意識(shí)”相組合并加以反復(fù)強(qiáng)調(diào)的卻無(wú)人居高山樗牛之上。上述詞組表達(dá)的意思基本相同,而且,不論是否有“の”或“的”聯(lián)接,其最終都有發(fā)展為“國(guó)民性”一詞的可能。就是說(shuō),把“國(guó)民の性情(或特性)”、“國(guó)民の性質(zhì)”、“國(guó)民的性情(或特性)”、“國(guó)民性情”這幾種形態(tài)視為“國(guó)民性”一詞在“高山樗?!蹦抢锍墒斓呐咛ニ坪醪o(wú)大錯(cuò)。事實(shí)上,正是在這些文章之后,高山樗牛才如上所見(jiàn),首次在《論沃爾特·惠特曼》中使用“國(guó)民性”一詞。

      然而,高山樗牛本人似乎并沒(méi)按照自己的觀點(diǎn)由上述用詞形態(tài)中最終提取出“國(guó)民性”一詞來(lái)。代替他做這項(xiàng)工作的是其論敵綱島梁川,梁川的《國(guó)民性と文學(xué)》一文正是為反駁高山樗牛的文學(xué)應(yīng)表現(xiàn)“國(guó)民性情”的觀點(diǎn)而作。開(kāi)篇這樣提出問(wèn)題:

      今日の文學(xué)、就中小説に対する世間の要求の主なるものを挙ぐれは、現(xiàn)社會(huì)に密接して時(shí)事時(shí)潮を描けといふもの其の一にして、國(guó)民性を描寫(xiě)して國(guó)民的性情の満足を與へよといふもの其の二なり。前者は姑く措く、後者の要求に対しては吾人頗る惑ふ。則ち問(wèn)うて曰く、國(guó)民性とは何ぞや、國(guó)民的性情の満足とは何ぞや、そもそも又此の要求に是認(rèn)せらるべき點(diǎn)ありとせば、そは果して如何程の意味にて是認(rèn)せらるべきかと。[中譯:世間對(duì)今日之文學(xué)特別是小說(shuō)之要求,舉其要者,其一為緊密聯(lián)系現(xiàn)實(shí)社會(huì),描寫(xiě)時(shí)事時(shí)潮;其二為描寫(xiě)國(guó)民性,以滿足國(guó)民的性情。前者可姑且不論,對(duì)后者之要求,吾人卻頗感困惑。則問(wèn)曰,何謂國(guó)民性?何謂滿足國(guó)民的性情?若此要求有應(yīng)是認(rèn)之點(diǎn),那么究竟又應(yīng)在何種意義上予以是認(rèn)?]

      包括標(biāo)題在內(nèi),綱島梁川在該文中一氣用了48次“國(guó)民性”,使用頻度之高在同時(shí)期的文章中絕無(wú)僅有。這篇文章是針對(duì)高山樗牛而寫(xiě),所謂“描寫(xiě)國(guó)民性,以滿足國(guó)民的性情”正是對(duì)高山觀點(diǎn)的概括,因此,也就足以成為“國(guó)民性”一詞誕生時(shí)期在文脈上留下的軌跡。正像上面介紹的,到了高山樗牛在此后的《論沃爾特·惠特曼》中稱惠特曼是“最明晰、最忠實(shí)地謳歌其國(guó)民性的詩(shī)人”時(shí),就說(shuō)明他已經(jīng)接受了由他的論敵在他此前的表述中所“提煉”的這個(gè)詞。聯(lián)想到《日本國(guó)語(yǔ)大辭典》里所舉的內(nèi)田魯庵文章的例子剛巧也是出現(xiàn)在同一個(gè)時(shí)期,而且也是論述的同樣的問(wèn)題,就不是偶然的了。不妨?xí)簳r(shí)把綱島梁川假設(shè)為繼坪內(nèi)逍遙之后第一個(gè)自覺(jué)使用“國(guó)民性”一詞的人。

      做此假設(shè)還有另外一層因素,即在綱島梁川之后的十年間,把“國(guó)民性”一詞用于行文中的恐怕不乏其人,但用于文章或書(shū)籍標(biāo)題的尚極為罕見(jiàn),這不僅意味著綱島梁川在自覺(jué)提煉和運(yùn)用詞語(yǔ)上的先驅(qū)性,而且也意味著“國(guó)民性”一詞在使用上經(jīng)歷了一個(gè)普及的過(guò)程。這種情況至少可以通過(guò)《太陽(yáng)》的文章標(biāo)題獲得佐證。該雜志使用“國(guó)民”一詞的文章標(biāo)題,幾乎在所有期號(hào)中都有,而相關(guān)的表述“國(guó)民性”意思的詞匯是漸次出現(xiàn)的。參見(jiàn)【附表二】。

      【附表二】在《太陽(yáng)》雜志標(biāo)題中所見(jiàn)“國(guó)民性”一詞誕生的軌跡

      卷 號(hào) 出版日期 欄目標(biāo)題 作者24 9 1918/07/01教育時(shí)言 國(guó)民思想善導(dǎo)兆水漁史24 9 1918/07/01 國(guó)民性と法律制度清水澄25 2 1919/02/01 國(guó)民道徳と宗教帆足理一郎25 4 1919/04/01 〔新刊紹介〕國(guó)民の精神的基礎(chǔ)(加藤咄堂著)25 7 1919/06/01 案頭三尺 國(guó)民心理の根本的改造=國(guó)民的シヨーヴヰニズムは日本の國(guó)禍=內(nèi)田魯庵25 10 1919/08/01 國(guó)民思想の將來(lái)―民本主義より人格主義へ稲毛詛風(fēng)28 12 1922/10/01 新刊紹介 金子彥二郎著「死生の境に発揮せられたる日本國(guó)民性」29 1 1923/01/01 観たまゝの支那國(guó)民性 津田寶城30 1 1924/01/01 震災(zāi)に因って暴露された國(guó)民性の短所―國(guó)民の反省と自覚下田次郎30 1 1924/01/01 米國(guó)國(guó)民性の短所30 11 1924/09/01國(guó)民精神弛緩今村力三郎

      再進(jìn)一步將【附表二】的結(jié)果做“提取”和“分類”處理,似不難看到從明治后半到整個(gè)大正期結(jié)束時(shí)的30年間“國(guó)民性”一詞的浮現(xiàn)軌跡。由縱向來(lái)看,“國(guó)民性”一詞在《太陽(yáng)》雜志的文章標(biāo)題中首次出現(xiàn)是1909年9月1日發(fā)行的第15卷12號(hào)①在文章中出現(xiàn)當(dāng)然要比標(biāo)題更早,據(jù)《太陽(yáng)コーパス》所做“國(guó)民性”抽檢結(jié)果為:1901年用例3,1907年用例96,1917年用例27,1925年用例37??芍短?yáng)》雜志上出現(xiàn)帶“國(guó)民性”字樣的文章標(biāo)題是1907年用例激增以后的事。,這比綱島梁川在文章標(biāo)題里使用該詞晚11年多。由橫向來(lái)看,可獲得三類詞組:一類是“國(guó)民的”;第二類是“國(guó)民”+“元?dú)狻?、“心懸”、“特質(zhì)”、“氣象”、“特性”、“思想”、“性格”、“氣質(zhì)”、“精神”、“性情”、“道德”、“心理”等詞語(yǔ)組成的詞組(是否有“の”忽略不計(jì));第三類即“國(guó)民性”。由此可知,在“國(guó)民性”一詞普及開(kāi)來(lái)之前,表達(dá)相同或近似意思的主要是“一”和“二”兩類詞組,而這種情形又和上面所見(jiàn)高山樗牛個(gè)人文章里的使用狀況大抵一致。也就是說(shuō),由“高山樗?!钡健熬V島梁川”的過(guò)程,實(shí)際上又在《太陽(yáng)》雜志上重復(fù)了一回,只不過(guò)規(guī)模更大、時(shí)間更長(zhǎng)而已。我認(rèn)為,正是在這一過(guò)程中,“國(guó)民性”逐漸演變?yōu)橐粋€(gè)普通的詞匯。

      事實(shí)上,到明治四十年(1907)十二月東京富山房出版芳賀矢一(1867-1927)的《國(guó)民性十論》時(shí),“國(guó)民性”一詞在日語(yǔ)語(yǔ)境里不僅已使用得相當(dāng)普遍,而且正如本文前面所示,“國(guó)體和國(guó)民性被仰承為不動(dòng)之標(biāo)準(zhǔn)”了。如果說(shuō)坪內(nèi)逍遙以及稍后的高山樗牛和綱島梁川文章的直接歷史背景是甲午戰(zhàn)爭(zhēng),那么芳賀矢一出書(shū)的直接背景則是日俄戰(zhàn)爭(zhēng),日本在相距10年的這兩場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)中獲勝,“國(guó)家主義”或“國(guó)權(quán)主義”便因此而高漲起來(lái)。“國(guó)民性”由綱島梁川的篇名變成芳賀矢一的書(shū)名,也許就是這一過(guò)程的最為“點(diǎn)睛”的注解?!秶?guó)民性十論》出版后反響強(qiáng)烈,一年多以后《太陽(yáng)》雜志上出現(xiàn)拿“國(guó)民性”做題目的文章,似亦與此不無(wú)關(guān)系?!秶?guó)民性十論》的出版對(duì)“國(guó)民性”一詞的普及既是一種推動(dòng)也是一種標(biāo)志,標(biāo)志著該詞在日俄戰(zhàn)爭(zhēng)之后已被普遍使用,其進(jìn)入大正時(shí)代的辭典只是時(shí)間問(wèn)題。

      五、“國(guó)民性”問(wèn)題意識(shí)及其翻譯——《明六雜志》與英學(xué)辭書(shū)

      面對(duì)西方的明治思想界,從一開(kāi)始便似乎并未只著眼西方的物質(zhì)文明,同時(shí)也注意西方的精神文明,而能把人的精神、意識(shí)、思想、氣質(zhì)、性質(zhì)、風(fēng)氣等作為問(wèn)題提出并加以深入思考,亦可謂這種觀照意識(shí)的反映。這一點(diǎn)可以由明六社的機(jī)關(guān)刊物《明六雜志》看出。該雜志因傳播啟蒙思想著稱。明六社為明治初期著名的思想啟蒙團(tuán)體,由1873年從美國(guó)回國(guó)的森有禮(1847-1889)倡導(dǎo)而成立,主要成員有福澤諭吉(1834-1901)、西周(1829-1897)、加藤弘之(1836-1916)、西村茂樹(shù)(1828-1902)、中村正直(1832-1891)等十多人,皆為當(dāng)時(shí)日本著名學(xué)者和文化人,也都是《明六雜志》撰稿人。1873年為明治六年,故團(tuán)體和雜志都取名“明六”。

      雜志從1873年3月創(chuàng)刊到翌年1874年11月被迫??渤?3號(hào),發(fā)表文章150多篇,其中不少討論人的“性質(zhì)”、“氣風(fēng)”和“精神”。例如《人民ノ性質(zhì)ヲ改造スル説》([改造人民之性質(zhì)說(shuō)]中村正直,第30號(hào))、《國(guó)民気風(fēng)論》、(西周,第31號(hào))、《養(yǎng)精神一説》(阪谷素,第40號(hào))、《養(yǎng)精神一説(二)》(阪谷素,第41號(hào))等。至于福澤諭吉?jiǎng)t更是闡釋“國(guó)民性”問(wèn)題的名人。正像南博所指出的,福澤諭吉的在《內(nèi)地旅行西先生ノ説ヲ駁ス》([駁西先生之內(nèi)地旅行說(shuō)],第26號(hào))里“稱人民的‘氣質(zhì)’就相當(dāng)于國(guó)民性所表達(dá)的內(nèi)容,也和同年發(fā)表的《文明論之概略》中所使用的‘人民的風(fēng)氣’、‘人心’一樣,都是指國(guó)民性”①南博:《日本人論 明 治から今日まで》,巖波書(shū)店,1994年,第15頁(yè)。。由以上可知,當(dāng)時(shí)表達(dá)后來(lái)“國(guó)民性”意思的有種種詞匯。那么,作為一種“問(wèn)題意識(shí)”,這些詞匯又是來(lái)自哪里?可以考慮的一個(gè)途徑是對(duì)西文概念的翻譯。例如,上面提到的西周《國(guó)民気風(fēng)論》一文,標(biāo)題旁邊明確標(biāo)注西文詞匯的發(fā)音而呈豎排之觀,以日文片假名標(biāo)注的所謂“ナシオナルケレクトル”,即英文National Character而今譯為“國(guó)民性”的這個(gè)詞。如果說(shuō)National Character是一個(gè)詞組而非一個(gè)詞,那么還可以考慮對(duì)一個(gè)單獨(dú)詞語(yǔ)的翻譯,這個(gè)詞便是Nationality。

      此次調(diào)查,查閱明治時(shí)代的“英學(xué)辭書(shū)”有29種②1)慶応3(1867)ヘボン(J.C.Hepburn)著《和英語(yǔ)林集成》(橫浜、上?!っ廊A書(shū)院。飛田良文、李漢燮編《和英語(yǔ)林集成 :初版·再版·三版対照総索引》,2000年)2)明治2(1869)斯維爾士維廉士著·清衛(wèi)三畏鑑定·日本柳沢信大校正訓(xùn)點(diǎn)《英華字彙》(近代日本英學(xué)資料1,東京ゆまに書(shū)房,1995年)3)明治4(1871)W.ロプシャイト著《漢英字典》(香港。那須雅之監(jiān)修《近代英華·華英辭書(shū)集成》9,東京大空社,1999年)4)明治5(1872)ヘボン著《和英語(yǔ)林集成》(第2版,橫浜、上?!っ廊A書(shū)院。飛田良文、李漢燮編《和英語(yǔ)林集成:初版·再版·三版対照総索引》,2000年)5)明治6(1873)柴田昌吉,子安峻編《附音挿図英和字彙》(橫浜日就社,國(guó)會(huì)図書(shū)館)6)明治12(1879)ロプシャイト原著·敬宇中村正直校正·津田仙·柳澤信大·大井鎌吉著《英華和訳字典》(山內(nèi)輹出版2巻。那須雅之監(jiān)修《近代英華·華英辭書(shū)集成》1~6,東京大空社,1998年)7)明治14(1881)井上哲次郎《哲學(xué)字彙》(初版,東京大學(xué)三學(xué)部。飛田良文編《哲學(xué)字彙訳語(yǔ)総索引》,東京笠間書(shū)院,1979年)8)明治14(1881)永峰秀樹(shù)《華英字典》(東京竹雲(yún)書(shū)屋,國(guó)會(huì)図書(shū)館)9)明治15(1882)柴田昌吉,子安峻著《附音挿図英和字彙》(増補(bǔ)訂正改訂2版,東京日就社,國(guó)會(huì)図書(shū)館)10)明治17(1884)羅布存徳原著·井上哲次郎訂《増訂増英華字典》(近代日本英學(xué)資料8,東京ゆまに書(shū)房,1995年)11)明治17(1884)井上哲次郎·有賀長(zhǎng)雄増補(bǔ)《改訂増補(bǔ)哲學(xué)字彙》(東洋舘書(shū)店,國(guó)會(huì)図書(shū)館)12)明治18(1885)P.A.Nuttall原著·棚橋一郎《英和雙解字典》(丸善商社書(shū)店,近代日本英學(xué)資料2,東京ゆまに書(shū)房,1995年)13)明治18(1885)小山篤敘編訳《學(xué)校用英和字典》(東京小山篤敘,國(guó)會(huì)図書(shū)館)14)明治19(1886)ヘボン著《改正増補(bǔ)和英英和語(yǔ)林集成》(第3版,丸善商社書(shū)店。飛田良文、李漢燮編《和英語(yǔ)林集成:初版·再版·三版対照総索引》,2000年)15)明治19(1886)斎藤恒太郎纂述《和訳英文熟語(yǔ)叢》(攻玉社蔵版,共益社書(shū)店;近代日本英學(xué)資料3,東京ゆまに書(shū)房,1995年)16)明治19(1886)井波他次郎編訳《新撰英和字典》(金沢雲(yún)根堂,國(guó)會(huì)図書(shū)館)17)明治19(1886)市川義夫編訳、島田三郎?!队⒑秃陀⒆謴〈笕?橫浜如雲(yún)閣,國(guó)會(huì)図書(shū)館)18)明治20(1887)棚橋一郎、鈴木重陽(yáng)編《英和字?!?東京文學(xué)社,國(guó)會(huì)図書(shū)館)19)明治21(1888)島田豊《附音挿図和訳英字彙》(大倉(cāng)書(shū)店,國(guó)會(huì)図書(shū)館)20)明治21(1888)巖貞謙吉編訳《新訳英和字彙》(大阪積善館,國(guó)會(huì)図書(shū)館)21)明治21(1888)木村良平編訳《袖珍新選英和字府》(東京伯楽圃,國(guó)會(huì)図書(shū)館)22)明治22(1889)尺振八《明治英和字典》(六合館蔵版。近代日本英學(xué)資料5,東京ゆまに書(shū)房,1995年)23)明治30(1897)中沢澄男等編《英和字典》(東京大倉(cāng)書(shū)店,國(guó)會(huì)図書(shū)館)24)明治30(1897)W.ロプシャイト著·F.キングセル増訂《新増英華字典》(橫浜版。那須雅之監(jiān)修《近代英華·華英辭書(shū)集成》7、8,東京大空社,1998 年)25)明治31(1898)エフ·ダブリュ-·イ-ストレ-キ(Eastlake,F(xiàn)rank Warrington)·島田豊編《學(xué)生用英和字典》(東京博文館,國(guó)會(huì)図書(shū)館)26)明治32(1899)W.ロプシャイト著·F.キングセル増訂《新増英華字典》(橫浜版。那須雅之監(jiān)修《近代英華·華英辭書(shū)集成》14,15,東京大空社,1999 年)27)明治35(1903)W.ロプシャイト著·企英譯書(shū)館増訂《華英音韻字典集成》(商務(wù)印書(shū)館。那須雅之監(jiān)修《近代英華·華英辭書(shū)集成》10~13,東京大空社,1999年)28)明治39(1906)野間正穡著《中學(xué)英和字書(shū)》(東京東雲(yún)堂,國(guó)會(huì)図書(shū)館)29)明治45(1911)井上哲次郎·元良勇次郎·中島力造共著《英獨(dú)佛和哲學(xué)字彙》(哲學(xué)字彙三版,東京丸善株式會(huì)社),其中收“Nationality”詞條并作出解釋的辭書(shū)有以下24種,釋義形態(tài)參見(jiàn)【附表三】。

      【附表三】 明治時(shí)代英學(xué)辭書(shū)中所見(jiàn)“Nationality”一詞之釋義

      由【附表三】可知,在29種英學(xué)辭書(shū)中最早以漢語(yǔ)對(duì)應(yīng)Nationality詞條的是明治6(1873)年出版的《附音挿図英和字彙》。根據(jù)森岡健二從“譯語(yǔ)”角度對(duì)明治時(shí)期英和辭書(shū)的劃分,該辭書(shū)及其增訂第二版應(yīng)該是明治“第二期(明治六年~二十年)”最重要的辭書(shū)①森岡健二編著《近代語(yǔ)の成立·語(yǔ)彙編》,東京明治書(shū)院,1991年,第2-3頁(yè)。。僅以表中所見(jiàn),其關(guān)于Nationality的對(duì)譯和解釋,即“5)民情、民性、國(guó)”和“9)民情。民性。國(guó)。國(guó)體。國(guó)風(fēng)國(guó)二依テ、國(guó)ノ為ニ”對(duì)后來(lái)的“英和辭書(shū)”有著顯而易見(jiàn)的影響。但就分類而言,上表中還存在著“英華”系統(tǒng)的辭書(shū),它們與“英日”系統(tǒng)構(gòu)成怎樣的關(guān)系,似須略作討論。

      明治以前,日本主要通過(guò)荷蘭語(yǔ)(所謂“蘭學(xué)”)學(xué)習(xí)西方,后逐漸由“蘭學(xué)”轉(zhuǎn)向“英學(xué)”?!坝⒑娃o書(shū)自文化十一年(1814)的《諳厄利亞語(yǔ)林大成》以來(lái),多至無(wú)以數(shù)計(jì)”②森岡健二編著《近代語(yǔ)の成立·語(yǔ)彙編》,東京明治書(shū)院,1991年,第2頁(yè)。。尤其在明治維新以后,英和辭書(shū)與翻譯實(shí)踐互動(dòng),形成了通過(guò)英語(yǔ)學(xué)習(xí)西方的新的知識(shí)體系。但所謂“英和辭書(shū)”系統(tǒng)并非一開(kāi)始就自成一體,而是受到當(dāng)時(shí)已有的“英華字典”的影響?!坝W(xué)在中國(guó)比在日本早起一步,已先有了辭書(shū)的編撰和圣經(jīng)的翻譯,日本的英學(xué)起步略晚,自然要蒙受這些中國(guó)業(yè)績(jī)的恩惠”③森岡健二編著《近代語(yǔ)の成立·語(yǔ)彙編》,東京明治書(shū)院,1991年,第55-56頁(yè)。。因此,專門(mén)研究日語(yǔ)近代語(yǔ)匯的學(xué)者一般也把對(duì)“英和辭書(shū)”系統(tǒng)構(gòu)成影響的“英華字典”看作前者的有機(jī)組成部分。森岡健二列舉了14種《英華字典》,其中羅布存德《英華字典》(W.Lobscheid:English and Chinese Dictionary.Hongkong,1866-69)的影響最大,后來(lái)敬宇中村正直校正·津田仙·柳澤信大·大井鎌吉在明治十二年(1879)翻譯的《英華和訳字典》(即表中的“6”)和井上哲次郎于明治十六、十七年(1883、1884)增訂的《増訂英華字典》(即表中的“10”)均以羅布存德的《英華字典》為底本。這樣,在去查找有關(guān)詞語(yǔ)的時(shí)候,“英華”和“英和”辭書(shū)便構(gòu)成一個(gè)可以互為參照的系統(tǒng)。

      僅以 Nation、National、Nationality這三個(gè)相關(guān)詞的條目為例,它們?cè)诹_布存德《英華字典》中的形態(tài)為:

      Nation,n.民,國(guó),邦,邦國(guó);all nations,萬(wàn)民,萬(wàn)邦,萬(wàn)國(guó)。

      National,a.國(guó)的,國(guó);national affairs,國(guó)事;national character,國(guó)人之性情。

      national seal,國(guó)印,國(guó)璽;public,公;the national flag,國(guó)旗。

      Nationality,n.國(guó)之性情,好本國(guó)者。①筆者所見(jiàn)非1866-69年香港原版,而是上記29種辭書(shū)中的“6)”,即明治十二年(1879)出版的“敬宇中村正直校正”本《英華和訳字典》。如果去掉那些無(wú)關(guān)項(xiàng),來(lái)看由中村正直校正的日譯本《英華和訳字典》對(duì)前者的翻譯,將會(huì)獲得一些有趣的發(fā)現(xiàn)。

      英華字典 中村正直校正《英華和訳字典》

      Nation,n.民,國(guó),邦,邦國(guó) → タミ tami,クニ,kuni,ジンミン jin-min,

      コクミン,koku-min

      National,a.國(guó)的,國(guó) → クニノ,kuni no;ジンミンノ,jin-min no

      national character,國(guó)人之性情 → ジンミンノセイシツ,jin-min no sei-shitsu

      Nationality,n.國(guó)之性情,好本國(guó)者→ コクフウ,koku-fu,ミンプウ,minpu,

      ジンミンノセイシツ,jin-minn no sei-shitsu

      請(qǐng)看日譯部分。其中的片假名是日語(yǔ)釋義,后面的羅馬字標(biāo)注片假名的發(fā)音,倘若將日語(yǔ)釋義部分直接轉(zhuǎn)換為漢字,那么便會(huì)依次呈現(xiàn)出以下情形:

      Nation,n.民,國(guó),邦,邦國(guó) →“民,國(guó),人民,國(guó)民”

      National,a.國(guó)的,國(guó) →“國(guó)的,人民的”

      national character,國(guó)人之性情 →“人民之性質(zhì)”

      Nationality,n.國(guó)之性情,好本國(guó)者 →“國(guó)風(fēng),民風(fēng),人民之性質(zhì)”

      顯而易見(jiàn),在“nation”詞條內(nèi),日譯版保留了原典中的“民,國(guó)”,去掉了與“國(guó)”字字義相同的“邦,邦國(guó)”,代之以新增的“ジンミン jin-min,コクミン,koku-min”即“人民,國(guó)民”這兩個(gè)詞。也就是說(shuō),“人民,國(guó)民”這兩個(gè)詞是對(duì)原辭書(shū)創(chuàng)造性翻譯的產(chǎn)物——盡管標(biāo)示它們的還不是漢字,而是日語(yǔ)片假名。

      不僅如此,接下來(lái)的對(duì)“National,a.國(guó)的,國(guó)”的派生詞組——“national character,國(guó)人之性情”和對(duì)“Nationality,n.國(guó)之性情,好本國(guó)者”的翻譯,更是使用了與原典不同的“漢語(yǔ)”,即分別譯成“人民之性質(zhì)”和“國(guó)風(fēng),民風(fēng),人民之性質(zhì)”。這會(huì)令人想到上面提到的中村正直發(fā)表在《明六雜志》第30號(hào)上的文章,他在做《人民ノ性質(zhì)ヲ改造スル説》[改造人民之性質(zhì)說(shuō)]時(shí),腦海里恐怕一定會(huì)浮現(xiàn)出nationality或national character這類詞吧。如果說(shuō)現(xiàn)在日語(yǔ)辭典中一般以“國(guó)民性(こくみんせい)”一詞來(lái)對(duì)應(yīng)nationality或the national character的話,那么,《英華和訳字典》中所做的日語(yǔ)釋義“ジンミンノセイシツ,jin-min no sei-shitsu”即“人民之性質(zhì)”便可視為“國(guó)民性”一詞1879年在日語(yǔ)中的一種使用形態(tài)。

      總之,明治時(shí)代的英和辭書(shū)在翻譯nationality(或national character)概念的過(guò)程中產(chǎn)生了相當(dāng)豐富的對(duì)譯詞語(yǔ),僅歸納【附表三】便可獲得16個(gè),它們依次是:

      “國(guó)風(fēng)、民風(fēng)、人民之性質(zhì)、民情、民性、國(guó)、國(guó)體、民生、愛(ài)國(guó)、人民、人種、本國(guó)、國(guó)粋、國(guó)民主義、建國(guó)、國(guó)籍”。

      這和從羅布存德《英華字典》到【附表三】“26”《新増英華字典》關(guān)于該詞條的無(wú)變化恰好形成鮮明對(duì)照。就是說(shuō),“英華”系統(tǒng)的辭書(shū)幾十年間除了“國(guó)之性情,好本國(guó)者”之外,并沒(méi)為對(duì)譯Nationality創(chuàng)造新詞匯,直至1903年的《華英音韻字典集成》(【附表三】“27”)將該詞譯成“國(guó)風(fēng)、民情”——不過(guò)這顯然已是反過(guò)來(lái)受了英和辭書(shū)的影響了。應(yīng)該說(shuō),日語(yǔ)所體現(xiàn)的豐富對(duì)譯,顯然與自明治初期以來(lái)的明確的“國(guó)民性”意識(shí)有關(guān),而漢譯的貧乏亦與對(duì)此問(wèn)題認(rèn)識(shí)的滯后密切相關(guān)。對(duì)于20世紀(jì)初的中國(guó)人來(lái)說(shuō),“國(guó)民性”還是一種嶄新的“現(xiàn)代意識(shí)”。當(dāng)然這是后話了。

      六、一個(gè)假說(shuō):“國(guó)民性”=“國(guó)民”+“民性”?

      上面由英和辭書(shū)中歸納出來(lái)的16個(gè)詞語(yǔ),雖然與“國(guó)民性”構(gòu)成詞義上的關(guān)聯(lián),甚至不妨看作“國(guó)民性”誕生之前的漢語(yǔ)形態(tài),但畢竟還不是“國(guó)民性”一詞本身。正像本文第二節(jié)指出的,“國(guó)民性”詞語(yǔ)形態(tài)亦不見(jiàn)于明治時(shí)代的英學(xué)辭書(shū)。這就產(chǎn)生了一個(gè)問(wèn)題:“國(guó)民性”與上述那些詞語(yǔ)是否具有結(jié)構(gòu)或形態(tài)上的關(guān)聯(lián)?

      從構(gòu)造上來(lái)講,“國(guó)民性”屬于典型的近代“和制漢語(yǔ)”中所常見(jiàn)的“~+性”的組詞結(jié)構(gòu),因此應(yīng)該是“國(guó)民”+“性”。本文也是根據(jù)這一結(jié)構(gòu)著手調(diào)查的。例如先查“國(guó)民”及其相關(guān)概念“民”、“臣民”、“人民”、“民人”、“國(guó)人”、“邦人”等①相關(guān)研究參閱大原康男:《翻訳語(yǔ)からみた〈國(guó)體〉の意味―〈國(guó)體〉の多義性に関する一考察として―》,國(guó)學(xué)院大學(xué)《日本文化研究所概要》第47輯,昭和五十六年(1981);京極興一:《“人民”“國(guó)民”“臣民”の消長(zhǎng)》,松村明先生喜壽記念會(huì)編集《國(guó)語(yǔ)研究》,明治書(shū)院,平成五年(1993)。,然后再去查“性”及其相關(guān)概念“性質(zhì)”、“特性”、“氣質(zhì)”、“人心”、“氣風(fēng)”、“風(fēng)氣”、“精神”、“品性”等,最后再由前后兩類的組合中來(lái)看“國(guó)民”+“性”的生產(chǎn)過(guò)程。但如上所見(jiàn),英和辭書(shū)中的對(duì)譯主要不是詞組而是詞,倘若以“國(guó)民”+“性”這種結(jié)構(gòu)來(lái)看那些對(duì)譯詞語(yǔ),那么在構(gòu)造上只有一個(gè)詞比較接近,那就是“民性”。換句話說(shuō),在“國(guó)民”+“性”的形態(tài)之前,實(shí)際是存在著“民”+“性”這一形態(tài)的。《日本國(guó)語(yǔ)大辭典》“民性”詞條如下:

      みんせい【民性】〔名〕人民の性質(zhì)や性格?!嫔泼廊毡救恕度X》日本人の能力“民性の発揚(yáng)を図る者”※禮記―王制“司徒脩六禮,以節(jié)民性”。

      可知“民性”為古詞,到明治時(shí)代專因翻譯Nationality而新用。第二節(jié)提到的《明治期漢語(yǔ)辭書(shū)大系》所收明治年間出版的140種“漢語(yǔ)辭書(shū)”中并無(wú)“民性”一詞,但該詞卻大量出現(xiàn)在“英和辭書(shū)”里便足以反證這一點(diǎn)。順附一句,“漢語(yǔ)辭書(shū)”中常見(jiàn)“民情”一詞,被解釋為“民心”(タミノココロ)或“庶民之心”(下々ノココロモチ)等。因此,即使“民情”和“民性”同被用來(lái)對(duì)譯Nationality,“民性”也當(dāng)是在對(duì)譯中產(chǎn)生的一個(gè)更新了的漢語(yǔ)詞匯。

      從這個(gè)意義上來(lái)講,我認(rèn)為在“國(guó)民”+“性”這一結(jié)構(gòu)成立之前,似應(yīng)把“民性”的要素考慮進(jìn)來(lái),而成“國(guó)民”+“民性”的重疊形態(tài):

      還有一個(gè)有趣的例子。明治十九年(1886)出版的《新撰英和字典》(井波他次郎編訳),即上表“16)”在印刷上所呈之觀,也幾乎“以假亂真”,竟使筆者一時(shí)覺(jué)得在明治時(shí)代的辭書(shū)里莫非存在著“國(guó)民性”這個(gè)詞?!傲⒋舜嬲铡?,請(qǐng)見(jiàn)附圖Nationality詞條:

      如果去掉“國(guó)”與“民性”之間的“?!保褪恰皣?guó)民性”了。那么,“國(guó)”+“民性”這種結(jié)構(gòu)的可能性會(huì)是零嗎?

      七、“國(guó)民性”一詞在清末民初中國(guó)的使用——梁?jiǎn)⒊?、?yán)復(fù)、《新?tīng)栄拧?、魯迅?/h2>

      如前所述,進(jìn)入到20世紀(jì)的第一個(gè)十年,“國(guó)民性”一詞雖然尚未被正式收進(jìn)日本的辭書(shū),但在日語(yǔ)的語(yǔ)境里已經(jīng)是一個(gè)相對(duì)成熟和穩(wěn)定的概念。那么,在這種背景下,它是怎樣進(jìn)入漢語(yǔ)中的呢?——這是個(gè)復(fù)雜的問(wèn)題,在此只按本文的思路歸納要點(diǎn)如下。

      在中國(guó)提到“國(guó)民性”問(wèn)題,除了魯迅,人們還會(huì)想到梁?jiǎn)⒊A簡(jiǎn)⒊瑹o(wú)疑是中國(guó)把“民”或“國(guó)民”作為問(wèn)題提出并對(duì)所謂“國(guó)民性”問(wèn)題大加闡發(fā)的第一人,因此人們總是自覺(jué)不自覺(jué)地把“國(guó)民性”一詞的使用首先與梁?jiǎn)⒊?lián)系在一起。但這里有兩點(diǎn)需要注意:第一,問(wèn)題離不開(kāi)梁?jiǎn)⒊c日本的關(guān)系,梁的“國(guó)民”思想顯然來(lái)自日本。正如狹間直樹(shù)指出的,“‘國(guó)民’的用法在《時(shí)務(wù)報(bào)》時(shí)期的《變法通議》中只出現(xiàn)過(guò)一次,而在到日本后經(jīng)常使用”①狹間直樹(shù)《〈新民說(shuō)〉略論》,狹間直樹(shù)編《梁?jiǎn)⒊っ髦稳毡尽の鞣健毡揪┒即髮W(xué)人文科學(xué)研究所共同研究報(bào)告》,北京:社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社,2001年,第71頁(yè)。日文原本:《共同研究 梁?jiǎn)⒊餮蠼枷胧苋荬让髦稳毡尽?,みすず?shū)房,1999年。。第二,“國(guó)民性”作為一種問(wèn)題意識(shí)和作為一個(gè)詞語(yǔ)的使用并不同步。正如上面所見(jiàn),“Nationality”或“National character”作為概念早在明治初期就為日本的啟蒙者所接受并作為問(wèn)題思考,但作為一個(gè)詞匯,“國(guó)民性”在明治三十年代才開(kāi)始使用,而直至明治時(shí)代結(jié)束仍沒(méi)被收進(jìn)辭書(shū)。同理,梁?jiǎn)⒊摹皣?guó)民性”問(wèn)題意識(shí)與他對(duì)這個(gè)詞語(yǔ)的使用似乎并不構(gòu)成直接關(guān)聯(lián)。具體地說(shuō),梁?jiǎn)⒊撇](méi)在他闡釋“國(guó)民國(guó)家”思想最鼎盛的時(shí)期使用“國(guó)民性”這個(gè)詞。

      在我調(diào)查范圍內(nèi),梁?jiǎn)⒊谝淮问褂谩皣?guó)民”一詞是1896年,《學(xué)??傉摗吩?“夫人才者,國(guó)民之本。學(xué)校者人才之本,興學(xué)所以安國(guó)而長(zhǎng)民也?!雹凇稌r(shí)務(wù)報(bào)》第三冊(cè),1896年8月29日。此后,“國(guó)民”在他那里逐漸成為一個(gè)普通詞。但除了不太多見(jiàn)的“豈非……拂國(guó)民之性而逆大局之勢(shì)乎”(《論變法必自平滿漢之界始》)、“吾國(guó)民之性質(zhì)”(《新民說(shuō)》第四節(jié))、“吾觀我祖國(guó)民性之缺點(diǎn)”(《新民說(shuō)》第十五節(jié))的用法外,在1911年以前似并無(wú)“國(guó)民性”獨(dú)立用例。其實(shí),作為“同義詞”,梁使用最多的是“民氣”。這個(gè)詞大量出現(xiàn)在他最活躍時(shí)期的主要文章里③例如1896年:《波蘭滅亡記》《論中國(guó)積弱由於防弊》《變法通議(1)》;1897年:《變法通議(2)》《致伍秩庸星使書(shū)》;1898年:《清議報(bào)敘例》;1899年:《論中國(guó)與歐洲國(guó)體異同》《論支那獨(dú)立之實(shí)力與日本東方政策》;1900年:《論今日各國(guó)待中國(guó)之善法》;1901年:《滅國(guó)新法論》《難乎為民上者(自由書(shū))》《清議報(bào)一百冊(cè)祝辭并論報(bào)館之責(zé)任及本館之經(jīng)歷》《中國(guó)積弱溯源論》《中國(guó)四十年來(lái)大事記》;1902年:《新民說(shuō)》(至1906)《近世第一女杰羅蘭夫人傳》《匈加利愛(ài)國(guó)者噶蘇士傳》《論教育當(dāng)定宗旨》《新史學(xué)》《新羅馬傳奇》《新中國(guó)未來(lái)記》《意大利建國(guó)三杰傳》;1903年:《新英國(guó)巨人克林威爾傳》;1905年:《俄京聚眾事件與上海聚眾事件》《德育鑒》《祖國(guó)大航海家鄭和傳》《代五大臣考察憲政報(bào)告》;1906年:《申論種族革命與政治革命之得失》等。。也許是這個(gè)緣故,“民氣”的話語(yǔ)一直影響到上個(gè)世紀(jì)30年代,以致魯迅在《非攻》里造了個(gè)“曹公子”來(lái)挖苦,讓他對(duì)眾人大叫道:“我們給他們看看宋國(guó)的民氣!我們都去死!”④《魯迅全集》第2卷,北京:人民文學(xué)出版社,1981年,第456頁(yè)。此外,梁在使用“國(guó)民性”前后還并用過(guò)“國(guó)風(fēng)”、“國(guó)性”的概念⑤參見(jiàn)《〈國(guó)風(fēng)報(bào)〉敘例》《說(shuō)國(guó)風(fēng)》(1910)、《國(guó)性篇》(1912)。。梁使用“國(guó)民性”一詞最早似見(jiàn)于《中國(guó)前途之希望與國(guó)民責(zé)任》,該文作于1911年,發(fā)表在同年3至5月《國(guó)風(fēng)報(bào)》(即“第二年”)第5、7、10期,以明確獨(dú)立的“國(guó)民性”詞語(yǔ)形式使用該詞不下30幾處。1914年“歐洲大戰(zhàn)”爆發(fā)后,作《麗韓十家文鈔序》,就“國(guó)民性”給出明確定義:“國(guó)民性何物。一國(guó)之人。千數(shù)百年來(lái)受諸其祖若宗。而因以自覺(jué)其卓然別成一合同而化之團(tuán)體以示異於他國(guó)民者是已。”梁此后才開(kāi)始多用“國(guó)民性”,但皆為1918年以后的文字了⑥如《紀(jì)夏殷王業(yè)》《春秋載記》《歐游心影錄》《佛典之翻譯》《歷史上中華國(guó)民事業(yè)之成敗及今后革進(jìn)之機(jī)運(yùn)》《墨子學(xué)案》《清代學(xué)術(shù)概論》《教育與政治》《敬業(yè)與樂(lè)業(yè)》《復(fù)劉勉己書(shū)論對(duì)俄問(wèn)題》《佛陀時(shí)代及原始佛教教理綱要》《墨子學(xué)案》《國(guó)產(chǎn)之保護(hù)及獎(jiǎng)勵(lì)》等。。由此可以斷定,漢語(yǔ)中“國(guó)民性”一詞非自梁?jiǎn)⒊肌?/p>

      再看看嚴(yán)復(fù)的情況。作為“國(guó)民性”的同義詞,嚴(yán)復(fù)除了一例“國(guó)民性習(xí)”⑦《群學(xué)肄言》,1898-1902譯,上海文明編譯書(shū)局,1903年?!疤厮麨閲?guó)人正告者,當(dāng)知群之衰盛,視國(guó)民性習(xí)之何如”。此據(jù)商務(wù)印書(shū)館1981年版《群學(xué)肄言(2)》“國(guó)拘第九”?!度簩W(xué)肄言》,1898-1902譯,上海文明編譯書(shū)局,1903年。“特所欲為國(guó)人正告者,當(dāng)知群之衰盛,視國(guó)民性習(xí)之何如”。此據(jù)商務(wù)印書(shū)館1981年版《群學(xué)肄言(2)》“國(guó)拘第九”。和兩例“國(guó)民精神”外①《法意》,1902-1906譯(?),商務(wù)印書(shū)館,1904-1909年。商務(wù)印書(shū)館1981年版《法意(1)》:第十九卷《論關(guān)于國(guó)民精神、行誼、風(fēng)俗之法典》、《法意(2)》“第十一章·精神善敝之征驗(yàn)”:“復(fù)案:……雖然,是于覘國(guó)則然,見(jiàn)國(guó)民精神之至重耳,非曰創(chuàng)業(yè)垂統(tǒng)可以是自寬,抑明知其弊而不除不救也。”,一般多使用“民性”或“民氣”,前者不見(jiàn)于梁?jiǎn)⒊谏厦嫠?jiàn)的英和辭書(shū)中卻是一般用法之一,后者則與梁?jiǎn)⒊嘤谩懊駳狻毕嘁恢?實(shí)際用例略)。嚴(yán)復(fù)還有一點(diǎn)與梁?jiǎn)⒊嗨?,那就是使用“?guó)民性”一詞較晚,到1914年的《建議提倡國(guó)民性案原文》(《宗圣匯志》1卷10期)才開(kāi)始使用,就時(shí)間而言晚于梁?jiǎn)⒊?。而此時(shí)不論在中國(guó)還是在日本,“國(guó)民性”已成了一個(gè)普通詞。

      還有一個(gè)大家是章太炎。未及全面調(diào)查,不好妄下結(jié)論,但至少在《民報(bào)》(1905年12月~1908年10月,26期)里未發(fā)現(xiàn)“國(guó)民性”一詞的用例②根據(jù)小野川秀美編《〈民報(bào)〉索引》《民報(bào)索引》上、下冊(cè),京都大學(xué)人文科學(xué)研究所,1970年/1972年。。

      由此似乎可以得出一個(gè)結(jié)論:清末民初最具影響力的梁?jiǎn)⒊?、?yán)復(fù)和章太炎均非“國(guó)民性”一詞的在中國(guó)的傳播者。

      據(jù)朱京偉最近的研究報(bào)告,《清議報(bào)》(橫濱,1898年12月~1901年11月,100期)出現(xiàn)的“三字詞”中有“國(guó)民的”用語(yǔ),但尚未見(jiàn)“~+性”的組詞結(jié)構(gòu)③根 據(jù) 朱京偉:《〈清議報(bào)〉に見(jiàn)られる日本語(yǔ)の借用》,関西大學(xué)アジア文化交流研究センター“アジア文化交流研究センター第7回研究集會(huì)·第6回國(guó)際シンポジウム《漢字文化圏諸言語(yǔ)の近代語(yǔ)彙の形成創(chuàng)出と共有》”,2007年7月28日~29日。另外,筆者亦據(jù)此直接向報(bào)告人請(qǐng)教過(guò),得到的回答是在《清議報(bào)》上不見(jiàn)“國(guó)民性”一詞。,這意味著《清議報(bào)》里當(dāng)然還不可能有“國(guó)民性”這個(gè)詞。以此擬推,此前的《時(shí)務(wù)報(bào)》上出現(xiàn)該詞的可能性就更小。

      究竟是誰(shuí)在何時(shí)使用了“國(guó)民性”一詞?有兩項(xiàng)研究成果值得參考。一是羽白就“清末國(guó)民性問(wèn)題的討論”所做的研究。該研究把梁?jiǎn)住秶?guó)民心理學(xué)與教育之關(guān)系》推定為“極可能是中國(guó)近代史上第一篇使用了‘國(guó)民性’一詞并且為之下定義的著述”④參 見(jiàn) 羽白《清末國(guó)民性問(wèn)題的討論》,北京魯迅博物館《魯迅研究月刊》1987年第8期和《就魯迅“國(guó)民性”思想致函林非先生——讀〈魯迅對(duì)“國(guó)民性”問(wèn)題的理論探討〉》,《魯迅研究月刊》1991年第1期。。梁?jiǎn)诪榱簡(jiǎn)⒊?,該文發(fā)表在1903年3月發(fā)行的《新民叢報(bào)》第25號(hào)。筆者也對(duì)此作了確認(rèn),并且認(rèn)為,從調(diào)查詞源的意義上講,羽白的研究恐怕是1981年“魯迅改造國(guó)民性思想學(xué)術(shù)討論會(huì)”以來(lái)相關(guān)討論的最富有實(shí)際意義的成果之一。不過(guò),也存在著明顯的缺點(diǎn),那就是把國(guó)民性問(wèn)題的討論僅僅限制在“清末思想界”,而未涉及(或注意到)這個(gè)思想界與周邊尤其是與日本思想界在話語(yǔ)上的直接聯(lián)系。例如,梁?jiǎn)自陂_(kāi)篇“著者識(shí)”里講得很明白,“本篇據(jù)英人的爾西Dilthey譯法儒李般Le bon氏所著國(guó)民心理學(xué)The Psychology of people為藍(lán)本”⑤《新民叢報(bào)》影印本,臺(tái)北藝文印書(shū)館,1966年。,也就是說(shuō),該文及其“國(guó)民性”一語(yǔ)的定義均非他原創(chuàng)。在這個(gè)意義上,沈國(guó)威對(duì)東京都立中央圖書(shū)館“實(shí)滕文庫(kù)”藏本《新?tīng)栄拧匪鞯难芯勘愀哒Z(yǔ)匯傳播學(xué)上的意義?!缎?tīng)栄拧贰笆橇羧罩袊?guó)學(xué)生編纂出版的中國(guó)第一本解釋西方人文和自然科學(xué)新概念的用語(yǔ)集。原書(shū)22.5×15.5cm,176頁(yè),豎排版,鉛字印刷。扉頁(yè)有‘元和汪榮寶/仁和葉瀾/編纂/新?tīng)栄?上海明權(quán)社發(fā)行’、版權(quán)頁(yè)有‘光緒二十九年六月印刷/光緒二十九年七月發(fā)行’的字樣”⑥沈國(guó)威編著:《〈新?tīng)栄拧丹趣饯握Z(yǔ)彙 研 究·索引·影印本付》,白帝社,1995年,第1頁(yè)。。其“第四篇 釋群理”下的“釋人群之成立”項(xiàng)里有如下解釋:

      各群所固有諸性質(zhì)。謂之群性。群變?yōu)閲?guó)。則群性亦變?yōu)閲?guó)性。或曰國(guó)粹。或曰國(guó)民性。(標(biāo)點(diǎn)和重點(diǎn)號(hào)皆照影印版原樣)⑦沈國(guó)威編著:《〈新?tīng)栄拧丹趣饯握Z(yǔ)彙 研 究·索引·影印本付》,白帝社,1995年,第211頁(yè)。

      光緒二十九年為公元1903年。這意味著“國(guó)民性”一詞被正式載入用語(yǔ)集(也可以說(shuō)是某種意義上的辭書(shū))和梁?jiǎn)自谖恼吕锏氖褂枚际窃谕荒?。在還沒(méi)有找到更早的用例之前,不妨把1903年定為“國(guó)民性”一詞進(jìn)入中文文獻(xiàn)的元年。所謂“進(jìn)入”是就該詞的傳播而言。沈國(guó)威的研究提供了這方面的重要啟示。首先,作為近代語(yǔ)匯的背景,明治日本“經(jīng)過(guò)30余年的努力,在1903年的當(dāng)時(shí),以新漢語(yǔ)和漢譯語(yǔ)為代表的近代語(yǔ)匯已呈完成之觀”①沈國(guó)威編著:《〈新?tīng)栄拧丹趣饯握Z(yǔ)彙 研 究·索引·影印本付》,白帝社,1995年,第2頁(yè)。。其次,編纂者汪榮寶、葉瀾都是“到日本之前來(lái),就已對(duì)西方學(xué)問(wèn)具有相當(dāng)知識(shí)”②沈國(guó)威編著:《〈新?tīng)栄拧丹趣饯握Z(yǔ)彙 研 究·索引·影印本付》,白帝社,1995年,第5頁(yè)。的留學(xué)生,“《新?tīng)栄拧芬埠推渌袊?guó)留日學(xué)生的譯書(shū)、雜志等出版物一樣,是在日本完成寫(xiě)作和印刷之后,再通過(guò)國(guó)內(nèi)書(shū)店銷售的”③沈國(guó)威編著:《〈新?tīng)栄拧丹趣饯握Z(yǔ)彙 研 究·索引·影印本付》,白帝社,1995年,第1頁(yè)。;而且,從對(duì)語(yǔ)匯的考察結(jié)果來(lái)看,“幾乎可斷定”該用語(yǔ)集的語(yǔ)匯是“日本書(shū)的翻譯或翻案”(雖然現(xiàn)在還無(wú)法確定出自哪一底本)④沈國(guó)威編著:《〈新?tīng)栄拧丹趣饯握Z(yǔ)彙 研 究·索引·影印本付》,白帝社,1995年,第2頁(yè)。。這雖然是就《新?tīng)栄拧氛Z(yǔ)匯整體而言,但“國(guó)民性”一詞的傳播就包含在這條大的“路徑”當(dāng)中。也就是說(shuō),比起梁?jiǎn)⒊?、?yán)復(fù)、章太炎等那些大家來(lái),當(dāng)時(shí)的留日學(xué)生很可能是這一詞匯的更為積極的使用者從而也是傳播者。魯迅亦為其中之一,1907年所作《摩羅詩(shī)力說(shuō)》中便有“裴倫大憤,極詆彼國(guó)民性之陋劣”和“或謂國(guó)民性之不同”的用法。從這個(gè)意義而言,在當(dāng)時(shí)的留學(xué)生雜志中或許還會(huì)找到更多的使用“國(guó)民性”的例子也未可知。

      從上面對(duì)“國(guó)民性”的解釋來(lái)看,《新?tīng)栄拧肪幾胝呤菍ⅰ皣?guó)性、國(guó)粹、國(guó)民性”作為同義詞看待的?!皣?guó)性”一詞較為少見(jiàn),《康熙字典》、《明治期漢語(yǔ)辭書(shū)大系》以及上面所見(jiàn)明治時(shí)期英和辭書(shū)均無(wú)該詞,疑為造語(yǔ);民國(guó)之后,除了梁?jiǎn)⒊凇秶?guó)性篇》(1912),嚴(yán)復(fù)在《思古談》(1913)、《讀經(jīng)當(dāng)積極提倡》(1913)、《導(dǎo)揚(yáng)中華民國(guó)立國(guó)精神議》(1914)等文中正式使用外,至今幾乎不傳。

      問(wèn)題是“國(guó)粹”。在《新?tīng)栄拧分须m作為同義詞與“國(guó)民性”同時(shí)出現(xiàn),但我以為,這個(gè)詞應(yīng)略早于“國(guó)民性”進(jìn)入中文?!皣?guó)粹”也是明治時(shí)代的新詞,前出《明治のことば辭典》取該詞的最早用例是北村透谷作于明治二十二年(1889)的文章,沈國(guó)威在做“國(guó)粹”語(yǔ)志時(shí)沿襲了這一看法⑤參照《近代日中語(yǔ)彙交流史》,笠間書(shū)院,1994年,第298頁(yè)。。不過(guò),以我的閱讀所見(jiàn),該詞的用例還要早些,至少在明治二十一年(1888)就已經(jīng)有了。例如,志賀重昂在他為《日本人》雜志第二號(hào)撰寫(xiě)的社論中,不僅提出“國(guó)粹”的概念,而且還明示這一概念譯自英語(yǔ)Nationality⑥《〈 日本人〉が懐抱する処の旨義を告白す》,《日本人》第二號(hào)社説,明治二十一年(1888)4月18日。原文:“大和民族をして瞑々隠約の間に一種特殊なる國(guó)粋(Nationality)を剏成発達(dá)せしめたる?!贝藫?jù)《日本人》復(fù)刻版第1卷。。明治三十年(1897)中澤澄男等編《英和字典》(東京大倉(cāng)書(shū)店,國(guó)會(huì)図書(shū)館)作為譯語(yǔ)收入該詞并與其他對(duì)譯詞語(yǔ)排列在一起:“Nationality①愛(ài)國(guó);②民情,國(guó)風(fēng);③人民,人種,④本國(guó);國(guó)體;國(guó)粋?!薄稁谵o苑》(第五版,巖波書(shū)店,1998年)“國(guó)粋”詞條可代表現(xiàn)在一般的解釋:[その國(guó)家·國(guó)民に固有の、精神上·物質(zhì)上の長(zhǎng)所や美點(diǎn)(中譯:其國(guó)家、國(guó)民固有的精神上和物質(zhì)上的長(zhǎng)處或優(yōu)點(diǎn))]。

      《日本人》由志賀重昂(Shiga Shigetaka 1863-1927)、三宅雪嶺(Miyake Setsurei 1860-1945)、杉浦重剛(Sugiura Shigetake 1885-1924)等政教社成員創(chuàng)辦,與陸羯南(Kuga Katsunan 1857-1907)等翌年由《東京電報(bào)》(明治二十一年〔1888〕4月9日創(chuàng)刊)改名為《日本》(明治二十二年〔1889〕2月11日)的報(bào)紙一道,因鼓吹保存“國(guó)粹”而有名,從第二號(hào)起發(fā)行量就躍升至12212部⑦《新 聞·雑誌の発行數(shù)》,《官報(bào)》明治二十二年(1889)二月十四日。此據(jù)《明治ニュース》(明治ニュース編集委員會(huì)編,毎日コミュニケーションズ,1984年)第Ⅳ卷第312頁(yè)。,僅半年便被當(dāng)時(shí)媒體報(bào)道為“在雜志中有數(shù)一數(shù)二之評(píng)”⑧《発 刊以來(lái)盛業(yè)·祝宴を開(kāi)く》,《東京日日新聞》明治二十二年(1889)一月九日。此據(jù)《明治ニュース》(明治ニュース編集委員會(huì)編,毎日コミュニケーションズ,1984年)第Ⅳ卷第588頁(yè)。的雜志,從而成為明治中期以后的重要雜志之一。在中國(guó),正如沈國(guó)威所指出的那樣,這個(gè)詞因“保存國(guó)粹”的主張而得以廣為人知⑨《近代日中語(yǔ)彙交流史》,笠間書(shū)院,1994年,第299頁(yè)。。不過(guò),有一點(diǎn)需要指出,《日本人》和《日本》所主張的“保存國(guó)粹”,即所謂國(guó)粹主義,雖然是對(duì)過(guò)度歐化主義傾向的反彈,但也并不是為本國(guó)護(hù)短的保守主義,具有一種鮮明的取長(zhǎng)補(bǔ)短,從而發(fā)展自身的面對(duì)西方文明的主體性態(tài)度。例如志賀重昂“告白”保存國(guó)粹的“旨義”道:“并非徹頭徹尾保存日本固有之舊分子,維持舊元素,而只欲輸入泰西之開(kāi)化,以日本國(guó)粹之胃器官咀嚼之,消化之,使之同化于日本之身體者也?!雹偾俺觥丁慈毡救恕丹瑧Г工雱Iの旨義を告白す》。而三宅雪嶺也強(qiáng)調(diào):“余輩倡導(dǎo)國(guó)粹論,發(fā)揚(yáng)日本特有之元?dú)猓衽d日本固有之秀質(zhì),以維持國(guó)家之獨(dú)立開(kāi)達(dá),其理由自明,同時(shí)亦在于警戒所謂歐洲主義人士,徒見(jiàn)他國(guó)之美,而忘自家之國(guó),自家之身,以力挽今日既已盛行之流弊?!雹凇队噍厙?guó)粋主義を唱道する豊偶然ならんや》,《日本人》第二十五號(hào),明治二十二年(1889)五月十八日。因此,明治二十年代初開(kāi)始的以《日本人》和《日本》為中心展開(kāi)的所謂“國(guó)粹主義”,不僅不同于后來(lái)高山樗牛等人的“日本主義”乃至更加走向極端的“國(guó)家主義”,而且也與作為文化之反動(dòng)而出現(xiàn)的中國(guó)的“保存國(guó)粹”尤其是“五四”前后話語(yǔ)中的“國(guó)粹”有著性質(zhì)上的區(qū)別。換言之,“國(guó)粹”這個(gè)誕生在明治日本的新詞進(jìn)入中文之后,在語(yǔ)感甚至是意思上發(fā)生了不小的扭曲和改變。

      不過(guò),至少在《新?tīng)栄拧分校具€是按照原義來(lái)把握的。例如,“以發(fā)揮本國(guó)固有特性者。謂之國(guó)粹主義”(“釋人群之理想”,前出沈國(guó)威影印本第213頁(yè))。而在此之前,梁?jiǎn)⒊验_(kāi)始使用“國(guó)粹”,如1901年《南海康先生傳》:“其於中國(guó)思想界也,諄諄以保存國(guó)粹為言”;《中國(guó)史敘論》:“以中國(guó)民族固守國(guó)粹之性質(zhì),欲強(qiáng)使改用耶穌紀(jì)年,終屬空言耳”等。雖有語(yǔ)義上的微妙變化,但“國(guó)粹”一詞仍具有非常明顯的“日本”背景。例如1902年梁?jiǎn)⒊滦趴涤袨榻忉屗麨楹畏磳?duì)康有為“保教”(即所謂“保存國(guó)粹”)主張時(shí)說(shuō):“即如日本當(dāng)明治初元,亦以破壞為事,至近年然后保存起。國(guó)粹說(shuō)在今日固大善,然使二十年前而昌之,則民智終不可得開(kāi)而已?!雹鄱∥慕?、趙豐田:《梁?jiǎn)⒊曜V長(zhǎng)編》,上海:上海人民出版社,1983年,第278頁(yè)。這“國(guó)粹說(shuō)”顯然是指上面提到的以《日本人》雜志為核心的“國(guó)粹主義”。又,黃公度同年八月在致梁的關(guān)于“國(guó)粹”的信里,談的也是同一件事:“公謂養(yǎng)成國(guó)民,當(dāng)以保國(guó)粹為主義,取舊學(xué)磨洗而光大之。至哉斯言,恃此足以立國(guó)矣。雖然,持中國(guó)與日本校,規(guī)模稍有不同。日本無(wú)日本學(xué),中古之慕隋、唐,舉國(guó)趨而東,近世之拜歐、美,舉國(guó)又趨而西。當(dāng)其東奔西逐,神影并馳,如醉如夢(mèng),及立足稍穩(wěn),乃自覺(jué)己身在亡何有之鄉(xiāng),于是乎國(guó)粹之說(shuō)起。若中國(guó)舊習(xí),病在尊大,病在固蔽,非病在不能保守也?!雹芏∥慕?、趙豐田:《梁?jiǎn)⒊曜V長(zhǎng)編》,上海:上海人民出版社,1983年,第292頁(yè)。或許,正是由于有黃遵憲指出的中國(guó)國(guó)情的區(qū)別,才導(dǎo)致了“國(guó)粹”之語(yǔ)義在漢語(yǔ)里發(fā)生變化。此外,在同時(shí)期的嚴(yán)復(fù)和《民報(bào)》里也有很多“國(guó)粹”的用例。

      總之,“國(guó)粹”與“國(guó)民性”是日語(yǔ)在不同時(shí)期對(duì)Nationality的翻譯,它們以同樣的先后順序進(jìn)入中國(guó)后還并行了很長(zhǎng)一段時(shí)期,并分化為兩個(gè)彼此不同的詞語(yǔ)。

      八、結(jié)論

      “國(guó)民性”在日語(yǔ)中作為一個(gè)詞語(yǔ)的出現(xiàn),遠(yuǎn)遠(yuǎn)滯后于這個(gè)詞語(yǔ)所表達(dá)的意識(shí)(概念),是日語(yǔ)對(duì)英語(yǔ)Nationality(或National character)長(zhǎng)期翻譯(消化吸收)的結(jié)果——這種翻譯直到大正時(shí)期即1910年代以后該詞被正式收入各種“現(xiàn)代”辭典仍未結(jié)束,并且為現(xiàn)在留下了漢語(yǔ)和外來(lái)語(yǔ)兩種形態(tài),即“國(guó)民性”和“ナショナリティー”。本文確認(rèn)該詞在日語(yǔ)中的最早使用是時(shí)間為甲午戰(zhàn)爭(zhēng)后的1895年,并把從“日清戰(zhàn)爭(zhēng)”(甲午戰(zhàn)爭(zhēng))到“日俄戰(zhàn)爭(zhēng)”之后的十幾年間看作該詞的濫觴和普及期,其標(biāo)志分別是《國(guó)民性與文學(xué)》(1898)和《國(guó)民性十論》(1907)。戰(zhàn)爭(zhēng)進(jìn)一步強(qiáng)化了明治以來(lái)的“國(guó)家”、“國(guó)粹”、“國(guó)權(quán)”、“民族”即所謂Nationalism意識(shí),從而催生了“國(guó)民性”一詞。反過(guò)來(lái)說(shuō),后來(lái)人們以“國(guó)民性”這個(gè)詞所描述的明治以來(lái)的“國(guó)民性思想”,有相當(dāng)長(zhǎng)的一段時(shí)間其實(shí)都并不是以“國(guó)民性”這個(gè)詞而是以其他方式來(lái)表述的。從形態(tài)而言,其可分為兩類:一類是行文中大量使用的描述性詞組,就像在《明六雜志》或高山樗牛等人的文章里所看到的那樣;另一類是單詞,就像在英學(xué)辭書(shū)中所看到的那樣。這意味著“國(guó)民性”一詞在誕生和被人們廣泛使用以前,曾有過(guò)大量而豐富的表達(dá)該詞詞義的詞語(yǔ)形態(tài)。這里要強(qiáng)調(diào)的是,“國(guó)民性”一詞的定型,意味著對(duì)此前詞語(yǔ)形態(tài)的整合,但不能作為“誕生思想”或“把握思想”的標(biāo)志。

      在這個(gè)前提下,清末以來(lái)中國(guó)關(guān)于“國(guó)民性”問(wèn)題的討論和該詞語(yǔ)的使用也就容易理解和整理了。如上所述,20世紀(jì)的第一個(gè)十年,正是“國(guó)民性”這個(gè)詞所代表的話語(yǔ)在日語(yǔ)中急劇膨脹的時(shí)期,思想鮮活的留日學(xué)生成為將該詞積極帶入漢語(yǔ)的傳播者。然而,使用“國(guó)民性”一詞與否并不完全等同是否具有“國(guó)民性”問(wèn)題意識(shí)。梁?jiǎn)⒊蛧?yán)復(fù)等人使用該詞的時(shí)間不僅晚于《新?tīng)栄拧?,也晚于魯迅,但不能因此說(shuō)他們?cè)趯?duì)這個(gè)問(wèn)題的認(rèn)識(shí)上滯后于后者。事實(shí)上他們都是更早的先覺(jué)者,只是不用“國(guó)民性”這個(gè)詞而用別的詞罷了。對(duì)外來(lái)詞匯的不同擇取傾向也是值得探討的現(xiàn)象?,F(xiàn)在已知,他們?cè)谑褂谩皣?guó)民性”以前更愿意使用帶有古典意味的詞語(yǔ),諸如“民風(fēng)”、“國(guó)粹”、“民性”、“國(guó)風(fēng)”等。而這些詞語(yǔ)不論在《新?tīng)栄拧愤€是在魯迅當(dāng)中都與“國(guó)民性”一詞的使用并行不悖。這就是說(shuō),新一代學(xué)子在受上一代啟蒙的同時(shí)或者之后,已開(kāi)始通過(guò)留學(xué)獲取新知,用魯迅的話說(shuō),就是“別求新聲于異邦”。這“別求”并不意味著對(duì)先行者的否定與拋棄,而是意味著后者在“世界識(shí)見(jiàn)”方面比他們的先輩更加“廣博”①魯迅:《摩羅詩(shī)力說(shuō)》,《魯迅全集》第1卷,北京:人民文學(xué)出版社,1981年,第65頁(yè)。,在沖破古典言語(yǔ)的桎梏方面走得更遠(yuǎn)。漢語(yǔ)就是在近代以來(lái)這容納百川、博采外來(lái)詞匯的過(guò)程中進(jìn)化為“現(xiàn)代漢語(yǔ)”。

      至于“國(guó)粹”或“國(guó)民性”在日語(yǔ)中關(guān)于本國(guó)多肯定傾向(至少也是中性)、而在漢語(yǔ)中多否定或批判傾向的問(wèn)題,與近代以來(lái)日本的崛起和中國(guó)的衰敗這個(gè)大背景有關(guān)?!搬绕稹钡臉?biāo)志是日清、日俄兩場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng),而同一時(shí)期也正是中國(guó)被瓜分的危機(jī)最為嚴(yán)峻的時(shí)期,所以同是在講“國(guó)民性”,強(qiáng)者勝者的“國(guó)民性”語(yǔ)義自然與弱者敗者的有很大不同。事實(shí)上,在明治時(shí)代日本論者所做的國(guó)民性討論中有多少語(yǔ)涉“支那國(guó)民性”,這種議論與日本的國(guó)民性討論有怎樣的關(guān)系,對(duì)中國(guó)的國(guó)民性問(wèn)題討論又產(chǎn)生怎樣的影響等問(wèn)題,一直是我關(guān)注的課題,并將在今后予以探討。

      最后,話題還要再次回到漢語(yǔ)中的“國(guó)民性”上來(lái)。這個(gè)在清末民初經(jīng)有識(shí)之士前赴后繼的努力導(dǎo)入的詞匯,1949年以后實(shí)際上遭到了人為扼殺,詳細(xì)內(nèi)容請(qǐng)參閱本文開(kāi)篇所提到的。“國(guó)民性”話語(yǔ)權(quán)的恢復(fù),是上個(gè)世紀(jì)80年代。但至今在幾乎所有能為“國(guó)民”所看到的辭典中還都找不到這個(gè)詞。這不僅是一個(gè)詞的中斷,也意味著在“近代”與“現(xiàn)在”存在著意識(shí)斷層。隔斷不意味著對(duì)近代的超越。如果說(shuō)上個(gè)世紀(jì)八十年代曾有過(guò)一次“撥亂反正”,那么我愿將本文看作自那時(shí)以來(lái)所提問(wèn)題的一次承接。

      本文原刊于(日本)佛教大學(xué)《文學(xué)部論集》第92號(hào)(2008年)。

      猜你喜歡
      國(guó)民性辭典國(guó)粹
      中國(guó)國(guó)粹——京劇
      保護(hù)好我們的國(guó)粹
      亞魯辭典
      2017年2期《IQ辭典》答案
      2017年1期《IQ辭典》答案
      2016年12期《IQ辭典》答案
      飄逸在方寸里的國(guó)粹
      走進(jìn)國(guó)粹臉譜大本營(yíng)
      國(guó)民性真的不存在嗎?
      唯實(shí)(2014年6期)2014-06-25 18:21:25
      熊培云:我不認(rèn)同“國(guó)民性”
      淮阳县| 宝兴县| 乐平市| 彭阳县| 宁安市| 辛集市| 临沂市| 北京市| 江城| 曲麻莱县| 金门县| 当涂县| 孟州市| 四川省| 肃北| 靖西县| 安泽县| 新乡县| 台东县| 光泽县| 信阳市| 托克逊县| 会宁县| 南宁市| 怀安县| 宜兰市| 临高县| 家居| 泰和县| 郴州市| 松原市| 邢台市| 衡东县| 荥阳市| 福州市| 内乡县| 武强县| 新乐市| 哈尔滨市| 望江县| 邢台市|