劉坤梅
(西藏大學(xué) 旅游與外語學(xué)院,西藏 拉薩 850000)
西藏博物館旅游解說系統(tǒng)提升研究
劉坤梅
(西藏大學(xué) 旅游與外語學(xué)院,西藏 拉薩 850000)
博物館旅游在文化旅游中占據(jù)越來越重要的地位,博物館展品具有復(fù)雜的專業(yè)知識,且游客對于解說系統(tǒng)的要求也越來越高。西藏博物館作為西藏最具代表性的博物館,在西藏旅游中扮演著非常重要角色。以西藏博物館作為研究對象,分析其旅游解說系統(tǒng)的現(xiàn)狀,并針對問題提出相關(guān)的對策。
西藏博物館;解說系統(tǒng);現(xiàn)狀
1.博物館解說系統(tǒng)概念。
博物館解說系統(tǒng)是博物館的管理方運(yùn)用各種媒介傳達(dá)溝通的一種教育性的活動,將展品的內(nèi)涵、概念、技法等,以雙向的方式溝通,傳遞信息,闡述現(xiàn)象及其背后所代表的涵義,并協(xié)助觀眾認(rèn)知體驗(yàn)所參觀的環(huán)境與資源,為非強(qiáng)制性的觀眾提供知性體驗(yàn)和有趣的休閑經(jīng)驗(yàn)的一種服務(wù)。[1]解說服務(wù)作為博物館管理的重要環(huán)節(jié),是博物館實(shí)現(xiàn)其功能、信息傳達(dá)的橋梁,有助于管理者向游客傳達(dá)博物館設(shè)立的宗旨和意義,無論是對游客還是對管理人員都具有非常重要的意義。
2.博物館旅游解說系統(tǒng)分類。
根據(jù)博物館的特定性質(zhì),本文從是否有人員參與的角度來探討博物館旅游解說系統(tǒng)的類型,即人員解說和非人員解說(表一)。人員解說即由導(dǎo)游員、解說員為游客提供的信息服務(wù),包括一般性解說、展覽室解說、專題解說、咨詢服務(wù)等。而非人員解說則是通過景區(qū)圖、牌示、語言解說等體現(xiàn)的非參與性解說,包括展示牌、解說手冊、語音解說、多媒體解說等。[2]
表1 博物館旅游解說系統(tǒng)
3.博物館解說的功能。
博物館解說的功能是讓觀眾、博物館與展品之間產(chǎn)生連接良好的解說,可以誘發(fā)觀眾的興趣。解說不僅是博物館與觀眾間的橋梁,也是活化博物館功能的重要因素。一個(gè)完整的解說系統(tǒng)通常具有提供信息(information)、引導(dǎo)(guiding)、教育(educational)、娛樂(entertainment)、宣導(dǎo)(propaganda)、啟發(fā)(inspirational)[5]六大功能。博物館解說能夠提供給游客正確、有趣的信息;能夠引導(dǎo)游客并減少游客初到陌生環(huán)境的不適應(yīng);能夠讓來自不同生活習(xí)慣、不同地域、不同年齡層的游客與博物館展品間發(fā)生互動,產(chǎn)生催化作用,引導(dǎo)游客的后續(xù)學(xué)習(xí);能夠幫助游客得到一個(gè)偷快、輕松、美好的參觀經(jīng)驗(yàn),達(dá)到寓教于樂的目的;能夠增進(jìn)游客與博物館之間的相互了解,讓游客了解博物館設(shè)置的宗旨和意義;能夠使游客對所描述的事物產(chǎn)生新的見解與熱誠,并激發(fā)其好奇心。
1.西藏博物館概況。
西藏博物館作為西藏重要的人文旅游資源和悠久歷史文化的窗口,不僅外表規(guī)模宏大,建筑工巧壯麗,而且藏族傳統(tǒng)建筑藝術(shù)特色鮮明,同時(shí)又深刻體現(xiàn)了現(xiàn)代建筑的實(shí)用特點(diǎn)和藝術(shù)神韻,具有自己獨(dú)特的建筑風(fēng)格;不僅擁有豐富的館藏珍品,而且集文物收藏保護(hù)、學(xué)術(shù)研究和社會教育等功能為一體;不僅采用現(xiàn)代化科學(xué)技術(shù)手段提供服務(wù)、確保安全和實(shí)施管理,而且擁有多功能的聲光系統(tǒng),嚴(yán)密的消防、監(jiān)控裝置和計(jì)算機(jī)管理系統(tǒng)。是游客參觀與休憩的絕佳游覽景點(diǎn)。
2.西藏博物館解說系統(tǒng)現(xiàn)狀。
西藏博物館作為西藏重要的旅游資源和愛國主義教育基地,近年來其館藏文物和服務(wù)硬件都得到了極大的改善。特別是西藏博物館解說系統(tǒng)的不斷改進(jìn),不僅更加體現(xiàn)出教育、引導(dǎo)、提供信息、增強(qiáng)體驗(yàn)效果的功能,而且也增強(qiáng)了博物館展品與游客之間的互動溝通。但是,隨著博物館的免費(fèi)開放,參觀人數(shù)的不斷增多,筆者發(fā)現(xiàn)現(xiàn)有的解說服務(wù)系統(tǒng)仍然有許多需要改進(jìn)和完備的地方,特別是在人員講解和非人員講解方面。本文將從以下幾個(gè)方面對西藏博物館的現(xiàn)狀及存在問題進(jìn)行闡述。
(1)人員講解。
①一般性解說。
講解方式模式化。首先,西藏博物館有專門的內(nèi)部講解員,主要為游客提供漢語、藏語、日語、英語四種語言的講解服務(wù)。每位講解員在上崗講解之前,必須經(jīng)過非常嚴(yán)格的專業(yè)培訓(xùn)。其次,講解員在工作時(shí),漢語講解員在講解時(shí)要求使用標(biāo)準(zhǔn)普通話講解,藏語講解員使用拉薩音作為標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音。每位講解員講解的時(shí)間平均為60分鐘。再次,講解的方式比較單一,講解員在講解過程中會與游客進(jìn)行溝通,并回答游客的提問。
講解內(nèi)容不統(tǒng)一。講解員的講解內(nèi)容主要針對博物館的絕大部分文物,每個(gè)講解員根據(jù)自己的習(xí)慣,一般路線也不盡相同,但是講解的內(nèi)容是相同的。講解詞是整個(gè)講解過程的靈魂,也是向游客傳授博物館知識的精髓,雖然講解人員都是經(jīng)過專業(yè)的歷史文化培訓(xùn),但是在講解過程中還是存在一定的問題。第一,存在同一文物講解內(nèi)容不同的問題?,F(xiàn)有博物館的各個(gè)版本講解詞中對某一文物的介紹存在不同的說法。例如,在不可分割的歷史展廳,吐蕃王朝時(shí)期的展柜中,有一幅《魔女仰臥圖》,講解詞中這樣寫道:“……公主認(rèn)為湖是魔女的心臟,而湖水就是魔女的血液,所以為了鎮(zhèn)住魔女,文成公主建議在魔女的心臟位置建寺以鎮(zhèn)之,由文成公主主持修建了兼具漢藏兩個(gè)風(fēng)格的大昭寺……”。在這段講解中,大昭寺由文成公主主持修建而成,所以兼具漢藏兩種風(fēng)格。但是在另外版本的講解詞中,“大昭寺乃是松贊干布為尼泊爾尺尊公主而建,所以寺門朝向尼泊爾……”。兩個(gè)版本的講解詞相距甚遠(yuǎn),類似這樣不同版本講解詞中對同一件文物的不同描寫不在少數(shù)。第二,部分講解詞與史料不符?,F(xiàn)有講解詞中存在與史料不相符的文字?jǐn)⑹?。例如,在介紹薩迦地方政府相關(guān)內(nèi)容中有寫到薩迦·班智達(dá)·貢噶堅(jiān)贊赴涼州會晤的背景,以及《薩班公開信》的內(nèi)容,大元國師之印,白蘭王金印的介紹中有很多與史料違背的問題,就國師之印到底是不是送給八思巴的內(nèi)容與史料不符。第三,講解詞過于書面化。目前的講解詞中,多數(shù)專業(yè)術(shù)語和過于書面化的內(nèi)容,讓游客難以理解,不能直觀了解這一特定時(shí)期的歷史文化,更不能從文物本身體會出這一時(shí)期的特點(diǎn)。例如,對史前文化介紹時(shí),提到西藏舊石器以石片石器為主,同時(shí)存在礫石石器和石核石器,但何謂石片石器、礫石石器、石核石器并沒有做出詳細(xì)的解釋。
②展覽室講解不夠全面。
博物館內(nèi)設(shè)有多間展覽室,每一個(gè)展覽室有一個(gè)獨(dú)立的主題,主題分別為:史前文化不可分割的歷史、文化藝術(shù)、民俗文化、藏北草原風(fēng)光專題展、元明清玉器和明清瓷器展等。每一個(gè)展覽室展出與主題相關(guān)的文物,例如,歷史廳有與之相關(guān)的圖片、畫卷、玉印玉冊、官方文書等,文化藝術(shù)廳有關(guān)于藏文字、佛教典籍、雕塑藝術(shù)、唐卡藝術(shù)等的展覽。雖然,目前西藏博物館只針對史前文化、不可分割的歷史、文化藝術(shù)、民俗文化這四個(gè)展廳有專門人員講解服務(wù),講解服務(wù)還不夠全面到位。
③專題解說準(zhǔn)備欠充分。
專題解說就是針對某個(gè)主題進(jìn)行全面的講解。如對博物館歷史廳的講解,就是圍繞整個(gè)西藏歷史以及西藏和中央關(guān)系史進(jìn)行解說,其它展廳也是根據(jù)相對的主題進(jìn)行布展。但對于臨時(shí)的專題展,沒有相關(guān)的內(nèi)部人員和設(shè)備進(jìn)行解說。專題解說準(zhǔn)備不夠充分全面。
④咨詢服務(wù)較到位。
咨詢服務(wù)主要集中在前臺接待處。西藏博物館前臺的作用主要是收取參觀牌、主動詢問游客是否需要講解服務(wù)、對需要講解的游客收取講解費(fèi)(如果租用語音導(dǎo)覽器還須交納押金,到游客退還講解器時(shí)再將押金退回)、安排講解員,接受游客投訴、失物招領(lǐng)等。另外,前臺旁邊的辦公室,主要接受事業(yè)單位和政府部門的預(yù)約講解,提前安排講解人員或準(zhǔn)備講解設(shè)備,同時(shí)也處理相關(guān)投訴和回答游客部分問題。
(2)非人員講解。
①展示牌。
第一,展板文字繁雜。西藏博物館每逢重大節(jié)慶節(jié)日,會根據(jù)其內(nèi)容不同,制作不同內(nèi)容的展板進(jìn)行宣傳。例如:每年5月18日為世界博物館日,每年的這一天西藏博物館均會有大型展板展出,每年內(nèi)容各不相同。2012年博物館日的主題是“變化世界中的博物館”(Museums in a changing world),展板內(nèi)容多為西藏博物館開展的各類社會活動。但是由于該類展板置于室外,加之文字較多,所以大部分游客僅僅是走馬觀花,瀏覽照片,真正實(shí)際作用不大。
第二,臨時(shí)展廳宣講不到位。博物館會在一些特定時(shí)間內(nèi)開展一些臨時(shí)的展廳供游客參觀,此類展廳一般專題性很強(qiáng),主要是針對某一值得紀(jì)念的時(shí)間、事件做展覽。例如,2010年是建國60周年,西藏民主改革50周年,因此博物館專門開設(shè)了《西藏自治區(qū)1959年——2009年50年文物展》《西藏今夕》兩個(gè)專題臨時(shí)展廳。該類展廳政治性、針對性、專題性較強(qiáng),其中不但有大部分民間收集文物,在四周墻壁上還會有大幅展板展出,展板上貼有大量實(shí)證照片和文字說明。除了這一類政治類型臨時(shí)展廳之外,例如《上海世博會走進(jìn)西藏宣傳展》,這類展廳針對國內(nèi)某些大事專門開設(shè),但是由于這一類展廳缺乏專業(yè)講解員、講解器進(jìn)行講解,所以游客只能自己參觀。
②宣傳材料外在美觀,浪費(fèi)較為嚴(yán)重。
西藏博物館專門印制宣傳材料,進(jìn)行宣傳講解。宣傳材料主要是漢語和藏語兩種語言,部分印有漢語、藏語和英語三中文字,其中包括《西藏博物館重點(diǎn)文物介紹》《世界十大博物館》《西藏博物館》《西藏自治區(qū)文物資源》《西藏博物館玉器精品館簡介》《西藏自治區(qū)文物機(jī)構(gòu)簡介》等。這類型宣傳材料使用不同的紙張印制,其美觀性、介紹性極強(qiáng)。每張宣傳材料均配有照片,游客瀏覽時(shí)既能學(xué)到知識,又不會覺得枯燥,趣味十足。這類解說手冊主要放置于西藏博物館展廳門口一個(gè)圓柱形旋轉(zhuǎn)展架上,在展架上貼了“自取資料,請勿浪費(fèi)”的提示紙條,游客根據(jù)自己的需要,自行拿取,免費(fèi)向游客提供。但是由于該類解說手冊,大部分為單頁紙張印制而成,雖然內(nèi)容有銜接,但并沒有裝訂成冊,加之是免費(fèi)提供,所以很多游客拿取之后并不會仔細(xì)保存,往往在游客走出博物館后就將其扔棄,造成了一定的浪費(fèi)。
③語音導(dǎo)覽器使用不便。
西藏博物館共有語音導(dǎo)覽器70多部,導(dǎo)覽器可以實(shí)現(xiàn)語言自行轉(zhuǎn)換,現(xiàn)提供漢語、藏語兩種語言講解。一方面,語音導(dǎo)覽器對博物館陳列的主要文物背景知識進(jìn)行詳細(xì)講解,涵蓋面廣泛,講解內(nèi)容詳細(xì),甚至比講解員講解的內(nèi)容更為詳細(xì),音量可自行調(diào)節(jié),方便收聽。但是也由于背景知識介紹過于詳細(xì),反而顯得針對文物本身的講解比較簡單。從另一方面看,由于長時(shí)間收聽導(dǎo)覽器會造成游客耳部有不適的感覺,加之導(dǎo)覽器對講解的時(shí)間不能根據(jù)游客的行程做出調(diào)整,游客需要在一件文物前停留的時(shí)間較長,而大部分文物沒有配置講解詞,所以在實(shí)際的操作中,存在諸多不足之處。但是由于其使用費(fèi)較為便宜,選擇的游客也比較多。
④多媒體解說單一。
多媒體解說是通過用文本、圖形、圖像、動畫、音頻和視頻影像等形式對所要表達(dá)的信息進(jìn)行解說的形式,一般需要計(jì)算機(jī)、電視等媒介。在西藏博物館內(nèi)有專門供游客休息和觀看西藏紀(jì)錄片的區(qū)域,主要放映介紹西藏歷史、文化、各地區(qū)生活方式的光碟,沒有針對西藏博物館文物和總體情況進(jìn)行介紹的光碟放映,內(nèi)容較為單一。
1.增強(qiáng)解說系統(tǒng)的認(rèn)識,建立專門的管理機(jī)構(gòu)。
提高博物館管理者對解說系統(tǒng)重要性的認(rèn)識,增強(qiáng)他們對解說系統(tǒng)的科學(xué)理解,使管理者認(rèn)識到解說系統(tǒng)不僅僅需要資金投入,也是一種令游客滿意從而帶來經(jīng)濟(jì)利益的手段,同時(shí)應(yīng)該建立專門負(fù)責(zé)的管理機(jī)構(gòu)進(jìn)行相關(guān)的工作。
2.提高解說人員文化素質(zhì)和禮儀修養(yǎng)。
(1)文化素質(zhì)是講解工作的保障。知識量的多少是衡量一個(gè)人工作水平的標(biāo)準(zhǔn)之一,對解說員也不例外。西藏博物館自身具有較強(qiáng)的歷史性、文化性、民族特色性等特點(diǎn),因此要求解說員不僅要了解足夠的西藏歷史文化知識,熟悉講解對象,而且要求對每件文物和展品的名稱、年代、性質(zhì)作用、歷史文化、科學(xué)藝術(shù)價(jià)值都有很深的了解。除了掌握專業(yè)知識外,還要對博物館學(xué)、文化基礎(chǔ)知識、心理學(xué)、教育學(xué)、公共關(guān)系學(xué)、美學(xué)等學(xué)科知識有所了解。[6]知識豐富了,才能更好的進(jìn)行講解工作,才能準(zhǔn)確的回答游客的提問。
(2)禮儀素養(yǎng)是講解工作的外在表現(xiàn)。西藏博物館作為西藏旅游的窗口,展現(xiàn)給游客的是一種內(nèi)涵的修養(yǎng),所以要求講解員在講解過程中有較好的講解禮儀。首先,要求儀容儀表良好。工作中,講解員淡妝上崗、著裝大方整潔;熱情微笑講解;其次,要求講解內(nèi)容準(zhǔn)確順暢、健康規(guī)范,認(rèn)真回答游客的提問或者咨詢;耐心細(xì)致,不急不躁,做到有問必答,有問能答;對于不能回答的問題,表示歉意;與游客溝通,態(tài)度誠懇謙遜,表達(dá)得體,例如“請您隨我參觀”“請您抓緊時(shí)間,閉館時(shí)間到了”“歡迎您下次再來”等。另外,要主動關(guān)心和幫助老人、小孩、殘疾人等有特殊需要的游客,積極主動幫助他們解決參觀中的實(shí)際困難。同時(shí)還要尊重游客的宗教信仰、民族風(fēng)俗和生活習(xí)慣,并主動運(yùn)用他們的禮節(jié)、禮儀,表示對他們的友好和尊重。最后,講解中不能摻雜封建迷信、低級庸俗的內(nèi)容。當(dāng)遇到游客投訴時(shí),應(yīng)保持謙遜、克制的態(tài)度,認(rèn)真聆聽對方的要求,對其合理要求應(yīng)及時(shí)予以解決,不合理要求應(yīng)禮貌而委婉的拒絕。
3.豐富解說內(nèi)容,提高服務(wù)質(zhì)量。
根據(jù)現(xiàn)有相關(guān)資料中講解內(nèi)容的對比與權(quán)威和公認(rèn)度較高的文獻(xiàn)資料中對西藏歷史文化內(nèi)容的描述,對現(xiàn)有講解詞不符合和有誤的內(nèi)容及時(shí)修正,提高解說內(nèi)容的準(zhǔn)確性和確定性,不斷改進(jìn)旅游解說的質(zhì)量和解說水平。例如,前面關(guān)于大昭寺的修建,其實(shí)兩種說法本身并沒有錯。據(jù)《白史》記載,“……松贊干布下令修建大、小昭寺專門供奉兩尊佛像,為文成公主修建的是小昭寺,故門朝向長安,為赤尊公主修建的是大昭寺,故門朝向尼泊爾。據(jù)說,當(dāng)時(shí)修建大昭寺時(shí),白天建起,晚上倒塌,[7]所以請來擅長夜觀星象、五行占卜之術(shù)的文成公主幫忙,公主通過觀察發(fā)現(xiàn)整個(gè)吐蕃的地形,型如一個(gè)仰臥的羅莎女,而大昭寺修建的位置正是魔女的心臟,所以文成公主建議用白山羊駝土把‘臥塘’填平,并協(xié)助修建了大昭寺,所以大昭寺也是兼具漢藏兩種風(fēng)格?!?/p>
再如,據(jù)《薩迦世系史》記載,蒙古汗國統(tǒng)一全國之后,建立大元王朝,為扶持統(tǒng)一西藏地方有的薩迦教派,先后在薩迦教派中冊封了國師,大元國師,帝師之職。這枚國師之印,并非是頒賜給八思巴的,因?yàn)楸久秶鴰熤?,印文為蒙古新字即八思巴文,所以這枚國師之印應(yīng)該是頒賜給八思巴之后的國師的。
4.規(guī)范專業(yè)術(shù)語使用。
由于西藏的歷史與藏傳佛教密不可分,因此會出現(xiàn)許多與佛教有關(guān)的專有名詞,講解員在講解的過程中,應(yīng)該要注意專用名詞的使用,例如高僧大德去世,應(yīng)該稱為“圓寂”,活佛的轉(zhuǎn)世,應(yīng)該稱為“靈童”……這樣的例子還有很多,就要求講解員能夠正確使用這類專用名詞,做到尊敬民族文化的基本要求;另一方面博物館還有許多專業(yè)術(shù)語,例如“這個(gè)展柜”“這組文物”“這幅復(fù)原像”“一尊佛像”等等,這些專業(yè)術(shù)語的使用,不僅能夠加強(qiáng)講解人員講解的準(zhǔn)確性,而且能夠提高講解員的講解魅力。又如,所謂石片石器,是從石料主題上剝離下來的石片制作而成的石器,一般用于切割器和刮削器。礫石石器是由礫石制作而成的石器,一般呈半圓橢圓形;石核石器是由剝離后石頭的主體不封制作的石器,一般器形比較大,一般用于制作手斧,石鏟等用具。
5.合理使用非人員解說設(shè)備。
(1)重視展板和臨時(shí)展廳設(shè)計(jì)和使用。首先,在制作展板時(shí),應(yīng)緊緊圍繞博物館解說主題,對各種標(biāo)示進(jìn)行統(tǒng)一、科學(xué)的規(guī)劃設(shè)計(jì)。不僅需要增加展板圖片的數(shù)量,游客能夠直觀感受到展板中的內(nèi)容,同時(shí)放大部分重要的文字字號,吸引游客;而且,一定要嚴(yán)把質(zhì)量關(guān),配備專門的工作人員負(fù)責(zé)審核展板樣品,堅(jiān)決杜絕錯別字的出現(xiàn),提升展板本身的價(jià)值。同時(shí)展板應(yīng)該配備專業(yè)的講解員,針對展板內(nèi)容向游客提供講解,發(fā)揮好展板的宣傳作用。
其次,博物館也應(yīng)該為開設(shè)的臨時(shí)展廳配備專業(yè)的講解員,讓游客在參觀時(shí)能夠看得懂;講解員在講解之前,要針對本次臨時(shí)展廳的內(nèi)容進(jìn)行專門培訓(xùn),做到熟悉展廳內(nèi)容,發(fā)揮自身優(yōu)勢,講出自己的特點(diǎn);此外,臨時(shí)展廳大部分是政治性展廳,在介紹的過程中,也要突出好政治的主題,讓游客切身感受到好政策帶來的發(fā)展和改變。
(2)充分利用宣傳資料。一方面,宣傳資料可以由游客向工作人員索取,主動索取宣傳資料的游客,大部分是對博物館的有關(guān)內(nèi)容感興趣的,這樣可以避免不一樣的浪費(fèi)。另一方面,要加強(qiáng)宣傳材料各種語言的翻譯工作,應(yīng)根據(jù)不同游客,制作不同語言的宣傳材料,增加外語的種類,真正發(fā)揮其作用。
(3)加強(qiáng)語音導(dǎo)覽器的使用效果。首先,語音導(dǎo)覽器講解詞內(nèi)容的設(shè)計(jì)詳略應(yīng)該得當(dāng)。特別需要增加文物本身的介紹,適當(dāng)減少關(guān)于文物背景的介紹。在整個(gè)介紹的過程中,根據(jù)參觀時(shí)間,游客不僅可以自己調(diào)節(jié)語音導(dǎo)覽器的講解語速,調(diào)整收聽的進(jìn)度,而且可以根據(jù)自己的喜好,有選擇性的收聽。其次,對于非常重要的臨時(shí)展廳,例如《西藏和平解放60周年成就展》還應(yīng)配備專業(yè)的導(dǎo)覽器,滿足不同游客的需求。
(4)發(fā)揮多媒體的視覺效應(yīng)。首先,應(yīng)大力改進(jìn)多媒體解說的內(nèi)容。單純的放映旅游宣傳片或紀(jì)錄片難以滿足不同層次游客的需要,建議安裝西藏博物館數(shù)據(jù)庫設(shè)備,方便游客輸入相關(guān)內(nèi)容進(jìn)行查詢,也可以在各個(gè)展廳安裝多媒體設(shè)備以便對博物館的各個(gè)部分進(jìn)行詳細(xì)的介紹,特別是制作并播放和西藏博物館文物、整體情況有關(guān)的專題片。其次,要有效利用電子導(dǎo)游解說系統(tǒng),并積極引進(jìn)國內(nèi)外高科技的解說設(shè)備,結(jié)合人員解說、科技手段、展示陳列解說等方式更好地激發(fā)游客的“想象”,引導(dǎo)游客游覽。
6.營造“以人為本”的體驗(yàn)型環(huán)境。
傳統(tǒng)的博物館設(shè)計(jì)往往以展品為中心,過于關(guān)注展品的物質(zhì)形式,而忽略了展品的文化內(nèi)涵及歷史背景,沒有考慮到參觀者的實(shí)際需求。因此,解說系統(tǒng)規(guī)劃中應(yīng)改變以“物”為中心的認(rèn)識,以人為本,通過增強(qiáng)游客體驗(yàn)來規(guī)劃設(shè)計(jì)解說系統(tǒng)。由于體驗(yàn)完全是個(gè)性化的,每個(gè)人的經(jīng)歷、知識、身體情況、精神狀態(tài)都不同,即使在同樣的體驗(yàn)環(huán)境中也會獲得不同的體驗(yàn)。不同游客擁有不同的社會背景資料,其本身對于解說接受的程度也不同。因此,若能了解不同游客對解說系統(tǒng)的需求,將更有助于解說活動的進(jìn)行,更有利于解說系統(tǒng)規(guī)劃。[8]
[1][3][5]張茜.博物館解說效果研究——以湖南省博物館為例[D].碩士論文,2009.
[2][8]柯球.游客體驗(yàn)需求為導(dǎo)向的博物館解說系統(tǒng)規(guī)劃淺析[J].沿海企業(yè)與科技,2009(9).
[4]曾中.游客對博物館解說員解說服務(wù)滿意度研究[D].浙江大學(xué),2007.
[6]中央革命根據(jù)地歷史博物館.免費(fèi)開放后講解員素質(zhì)提高的思考[J].2006(8).
[7]根敦群培.白史[M].拉薩:西藏人民出版社,1990.
ClassNo.:F592.7DocumentMark:A
(責(zé)任編輯:蔡雪嵐)
StudyontheImprovementofTibetMuseumTourismInterpretationSystem
Liu Kunmei
(Tourism and Foreign Languages College, Tibet University, Tibet Lhasa 850000,China)
Museum Tourism is one of an important part for cultural tourism in Tibet .The museum exhibits contain complex knowledge, and the tourists demand more for the interpretation system. Tibet museum plays an important role in Tibet tourism industry . This paper analyzes the present situation of the interpretation system and put forward some countermeasures to improve the level of the interpretation.
Tibet museum;interpretation system;present situation
劉坤梅,碩士,講師,西藏大學(xué)旅游與外語學(xué)院旅游管理系。
1672-6758(2013)03-0070-3
F592.7
A