車治莉
(四川省甘洛縣中學(xué),四川 甘洛 616850)
論農(nóng)村初中英語教學(xué)中的文化意識滲透
車治莉
(四川省甘洛縣中學(xué),四川 甘洛 616850)
近些年來,學(xué)生學(xué)習(xí)英語的積極性日趨高漲,但是,英語教學(xué)不注重文化因素滲透的誤區(qū)一直存在。正因如此,本文結(jié)合新課程的標(biāo)準(zhǔn),筆者探討在中學(xué)階段的英語教學(xué)中怎樣實(shí)施語言教學(xué)和培養(yǎng)文化意識相互滲透,融為一體;從中學(xué)開始培養(yǎng)學(xué)生的文化差異意識,為日后跨文化交際打好基礎(chǔ)。
中學(xué);英語教學(xué);文化意識
目前我國中學(xué)生尤其是農(nóng)村地區(qū)的學(xué)生普遍不會運(yùn)用英語思維方式,對英語國家的社會文化習(xí)俗缺乏基本的認(rèn)識。例如,中國人在與外國人交往時,往往也按中國人的習(xí)慣問:“Where are you going?”或“Have you eaten?”等,而英美人士見面時一般多談天氣。見面問人的去向有打探別人隱私之嫌,問人吃了沒有意味著你將邀請對方吃飯。這些都說明了文化差異理解比語言結(jié)構(gòu)錯誤更加阻礙人們之間的相互理解與溝通。成因分析。
1.教師在英語教學(xué)中對培養(yǎng)學(xué)生的文化意識存在局限。在實(shí)際教學(xué)中,教師在教學(xué)過程中很少會涉及到文化方面的內(nèi)容,這是因?yàn)榻處煴旧淼奈幕庾R培養(yǎng)認(rèn)識的不足造成的,這種教育方式肯定會讓學(xué)生也去忽視這方面的內(nèi)容,只要成績好就可以,久而久之,就造成了學(xué)生的文化意識非常薄弱。
2.教學(xué)資料開發(fā)和使用的局限。長期以來,我們的教學(xué)都主要是針對考試,而不是站在傳授知識角度,讓學(xué)生透徹了解知識的形成和形成背景。經(jīng)驗(yàn)主義在這其中起了很大的負(fù)面作用,教師按照以往的經(jīng)驗(yàn)講授著考試時可能會用到的知識點(diǎn)、需要使用的單詞、語句、語法,也就僅此而已,文化意識方面的相關(guān)內(nèi)容基本不會涉及。
(一)英語習(xí)語中所承載的文化信息
1.源于地理和歷史的文化信息。rain or shine“無論什么情況”,as right as rain“像下雨一樣正?!?。為什么英語中這么多和rain有關(guān)的習(xí)語呢?原因是:英國處在典型的溫帶海洋性氣候地帶,此地帶年均降雨量是很大的,可以說下雨對于英國人來說,是再熟悉不過的朋友了,所以就是這樣的地理環(huán)境孕育了這個民族,更孕育出了這個民族特有的語言。
2.源于習(xí)俗和宗教的文化信息。英國人自己特有的習(xí)俗也在自己的語言形成過程中,不斷的被融合使用,比如“Don't quarrel with your bread and butter.(你可不要砸自己的飯碗)”,就是因?yàn)橛耸且悦姘忘S油為主食,才有了這個習(xí)語。在宗教中也有類似的例子,比如我們翻譯后的成語為“掌上明珠”,在《圣經(jīng)》第17章第8節(jié)中原文是“Keep me as the apple of the eye。(求你保護(hù)我,如同保護(hù)眼睛里的瞳孔)”。
3.源于文學(xué)和神話的文化信息。rain cats and dogs(狂風(fēng)暴雨)這個習(xí)語我們比較常見,其中狗(dog)和象征“風(fēng)”,貓(cat)象征“雨”,這決定不是牽強(qiáng)附會的解釋,是北歐神話中的古代納維亞人所信奉的神,主神是“奧丁(Odin)”。
(二)交際習(xí)慣
1.交談。一位美國學(xué)者曾指出:中國人常常因?yàn)檎勗挿绞降牟磺‘?dāng)而使西方人感到尷尬,甚至造成反感。所以在與之交際的過程中,應(yīng)避免過問以下的一些問題,以免冒犯他人的隱私權(quán):Are you married?How old are you?How much is your new skirt?
2.打電話。在打電話方面中西方因?yàn)槲幕牟町悾渤霈F(xiàn)不同的習(xí)慣。對于中國人來說,一般拿起電話會問“你好,哪位”。而英美人打電話的時候,一般會先告知對方自己是誰“This is xxx speaking”而不是“I am xxx”,接著是打電話過來的人會要求自己需要和某人通話“Is that xxx speaking?”而不說“Are you xxx speaking?”。所以說,如果不把這些知識教授給學(xué)生,在平日交際中就會出現(xiàn)很多障礙。
1.詞匯教學(xué)奠定文化教學(xué)基礎(chǔ)。詞匯是語言的奠基石,詞匯由于英漢文化巨大的差異而產(chǎn)生了特定的文化蘊(yùn)含。例如,漢語里的“力大如?!保g成英語應(yīng)為“as strong as a horse”,因?yàn)闈h民族是用“?!眮砀氐模耸怯谩榜R”來耕地的,正因?yàn)橛羞@樣不同的文化背景,他們對“力”的喻體有了不同的理解。
2.語法教學(xué)滲透文化意識。語法是語言表達(dá)方式的小結(jié)。由于英漢思維方式的差異,英漢語法的不同常常成為中國學(xué)生學(xué)習(xí)英語的障礙。比如“Nobody could be too foolish this day”,如果按照我們的習(xí)慣,很容易翻譯成“今天誰也不會太愚蠢”或者諸如此類的,其實(shí)他的本意是“今天,無論你怎樣出洋相,都不算過分”。因?yàn)樵谟⒄Z中的雙重否定結(jié)構(gòu),體現(xiàn)的是一種逆向思維的方式。
3.利用英語國家重要節(jié)日滲透文化意識。節(jié)日是文化意識非常具體的體現(xiàn),而我們現(xiàn)在越來越的學(xué)生或者社會人員都關(guān)注外國的節(jié)日,但是大家關(guān)注的原因可能是因?yàn)榭梢苑偶?、可以浪漫、可以得到禮物等,而很少有去關(guān)注和了解它背后的文化意識的。老師可以接著學(xué)生對外國節(jié)日的興趣,通過合理引導(dǎo),并開展以節(jié)日文化為主體的交際活動,讓學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中更加充分地了解西方文化,達(dá)到提高學(xué)生學(xué)習(xí)興趣和增強(qiáng)學(xué)生文化意識的雙收效果。
語言學(xué)習(xí)和文化學(xué)習(xí)是有機(jī)的整體,必須兩手抓。這樣既可以提高學(xué)生學(xué)習(xí)英語的積極性,也可以讓學(xué)生在英語學(xué)習(xí)過程中提高自己的文化意識培養(yǎng),為以后的跨文化交際打下基礎(chǔ),更是為了滿足社會對人才的實(shí)際需求。
G633.41
A
1674-9324(2014)40-0079-02