王剛菊
18世紀(jì)后半葉,18歲的英國人威廉在自家書店里打工時(shí),覺得名家珍本很賺錢,就起了偽造的邪念。正好這年他到莎士比亞的故鄉(xiāng)參觀,弄到了莎士比亞的簽名筆跡,于是日夜模仿。
模仿到一定境界時(shí),他從一本伊麗莎白時(shí)代所印的小冊(cè)子中撕下一張空白紙頭,偽造了一封莎士比亞寫給伊麗莎白女王獻(xiàn)辭的信,然后把這“信”夾在伊麗莎白時(shí)代所印的一冊(cè)珍本書內(nèi)。辦妥后拿給父親,說是他發(fā)現(xiàn)了莎士比亞的真跡。他父親細(xì)加研究,認(rèn)定是真跡。
偽造一封信件尚可,但要偽造“劇本”,人們?nèi)绻穯柶稹肮盼铩眮碓磿r(shí)怎么辦?威廉自有辦法,他向人透露他認(rèn)識(shí)一個(gè)大收藏家,藏有莎士比亞未發(fā)表的信件和作品,愿意經(jīng)他的手出賣。
有了這個(gè)所謂的收藏家,威廉的膽子越來越大。他偶然看到一個(gè)英國民間故事《伏蒂根》,于是靈機(jī)一動(dòng),把它改成劇本;接著他又偽造了《亨利第二》的劇本;后來又偽造了《征服者》的劇本,通過他父親的書店大肆宣傳,一時(shí)震動(dòng)了整個(gè)英國文壇。
1795年,這批“莎士比亞遺作”在書店公開展覽,一些文學(xué)家和專家接踵而至,《約翰生傳》的作者稱贊這些是無價(jià)之寶,并感動(dòng)得跪下來捧著這批“遺作”親吻不止。九個(gè)月后,威廉的父親把這些文稿送給威爾斯王子過目,又送給克拉倫斯公爵閱看。這樣一來,假品變成了真品,廣泛流傳。后來,一些大劇院爭相公演,所得利潤與威廉父子平分。
曾有人指出這些遺作的可疑之處,也有報(bào)紙公開抨擊。但大多數(shù)人認(rèn)為這是莎士比亞的早年作品,不夠成熟,情有可原。
然而,真相終究不可久瞞。劇本上演后,由于劇情枯燥沉悶,觀眾反響并不熱烈,后來竟演不下去了。于是,英國一批文學(xué)家經(jīng)過多次討論,發(fā)現(xiàn)疑點(diǎn)頗多,聯(lián)合起來對(duì)威廉發(fā)出警告。在巨大的壓力下,威廉不得不交代實(shí)情,而后突然秘密出走,離開了倫敦。轟動(dòng)一時(shí)的鬧劇終于收了場。
編輯/子玉