• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      國(guó)產(chǎn)劇嫁出去!

      2014-03-19 09:54
      電視指南 2014年1期
      關(guān)鍵詞:文化

      2012年的扛鼎之作《甄嬛傳》在2013年傳出“出宮”的喜訊,據(jù)制片方透露,該劇目前已經(jīng)簽約了美國(guó)一家制片公司,有望在美國(guó)電視臺(tái)播出——而且還是HBO這樣的主流電視臺(tái)。消息一出,即刻在廣大甄粉中激起千層浪,“小主們要用英語(yǔ)斗嘴了”“這真真是極好的!”用“甄嬛體”來(lái)說(shuō):“本宮得了這遠(yuǎn)赴重洋的懿旨,原本私心想著,一路上千山萬(wàn)水重重關(guān)隘,叫本宮情緒如何穩(wěn)定?方才聽(tīng)說(shuō)此事八字已得了一撇,想來(lái)若是能在美國(guó)開(kāi)枝散葉,倒也不負(fù)恩澤”。

      都說(shuō)福無(wú)雙至,然而好戲還在后頭——曾先后在中央八套和一套輪番播出的史詩(shī)大戲《木府風(fēng)云》更厲害,據(jù)中央電視臺(tái)電視劇管理中心的項(xiàng)目主任周亞平說(shuō),該劇已經(jīng)在韓國(guó)、菲律賓、越南、馬來(lái)西亞、新加坡、美國(guó)、加拿大等國(guó)家播出,非洲已經(jīng)和49個(gè)國(guó)家簽約,預(yù)計(jì)到明年,該劇會(huì)在全世界80多個(gè)國(guó)家播出。

      消息很振奮。其振奮程度大抵相當(dāng)于在新聞里看到中國(guó)的銀幕數(shù)又激增了票房又破紀(jì)錄了。面對(duì)如此傲人的成績(jī)單,咱們揣著點(diǎn)“與有榮焉”的激動(dòng)情緒,也在情理之中。然而在這些紅紅火火的數(shù)據(jù)背后,我們必須正視這樣一個(gè)現(xiàn)實(shí):

      2012年我們的電視劇產(chǎn)量高達(dá)1.7萬(wàn)集。這意味著如果一名觀眾每天晚上看兩集的話,全年無(wú)休,需要23年才能看完。如此龐大的產(chǎn)量,卻只有兩部能夠走出去,不得不說(shuō)有點(diǎn)尷尬;與此同時(shí),在一些重要的國(guó)際電視節(jié)上,也很難覓到中國(guó)人的身影。都說(shuō)中國(guó)電影已經(jīng)連續(xù)8年與奧斯卡無(wú)緣,其實(shí)電視劇更慘,40多年歷史的國(guó)際艾美獎(jiǎng),中國(guó)也僅何琳一人拿過(guò)獎(jiǎng)。說(shuō)到這兒,一些民族主義者該不服氣了:我們有13億人口哇!這是多么龐大的市場(chǎng)多么巨大的優(yōu)勢(shì),即時(shí)全世界部不看中國(guó)的電視劇又如何?我們完全可以自給自足,自?shī)首詷?lè),憑什么就得取悅那些“非我族類”?

      三次問(wèn)鼎普利策獎(jiǎng)的美國(guó)作家托馬斯·曼提出一個(gè)著名的論點(diǎn):“世界是平的”。意思就是說(shuō)在全球化的今天,任誰(shuí)都不能跳出規(guī)則之外。中國(guó)現(xiàn)在已經(jīng)成為世界第二大經(jīng)濟(jì)體,但中國(guó)電影在世界文化市場(chǎng)上僅占4%的份額,經(jīng)濟(jì)奇跡與文化貧瘠形成了非對(duì)稱性的困局。就拿電視劇的出口來(lái)說(shuō),韓國(guó)2012年以電視劇為主的文藝產(chǎn)品出口額達(dá)7億美元,其中竟然有超過(guò)一半的贏利來(lái)自海外市場(chǎng),是我們的N倍。與美劇、日劇、韓劇在中國(guó)市場(chǎng)的“攻城掠地”相比,中國(guó)電視劇的國(guó)際市場(chǎng)愈走愈窄中國(guó)電視劇的海外收入只占電視劇總收入的不到二成,包括電視劇在內(nèi)的文化產(chǎn)品貿(mào)易逆差高達(dá)10—15倍,中國(guó)電視劇在全球市場(chǎng)上影響力微弱。

      因此,我們是時(shí)候該放棄門(mén)戶之見(jiàn)了——在全球化的大背景中,中國(guó)電視劇不可避免地要融入到國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)中去,這顯然對(duì)于市場(chǎng)初步成型、經(jīng)營(yíng)尚不完善、缺乏核心競(jìng)爭(zhēng)力的國(guó)產(chǎn)劇來(lái)說(shuō)是一場(chǎng)殘酷的競(jìng)爭(zhēng),但亦是生存和發(fā)展的關(guān)鍵因素之一。國(guó)產(chǎn)劇只有進(jìn)入大資本市場(chǎng),有效利用資本的資源整合功能對(duì)電視劇產(chǎn)業(yè)進(jìn)行重組與兼并,從而擴(kuò)大產(chǎn)業(yè)規(guī)模,提高經(jīng)濟(jì)效益,形成大規(guī)模的多媒體、跨媒體、跨行業(yè)影視集團(tuán),唯有如此,才能提升中國(guó)電視劇的核心競(jìng)爭(zhēng)力。

      “文化交流要強(qiáng)調(diào)一個(gè)交字,出入應(yīng)該基本等同,入超和出超都不恰當(dāng)?!奔玖w林的警句確實(shí)值得每一個(gè)影人警醒與反思。事實(shí)上,早在一百年前,曾引領(lǐng)啟蒙運(yùn)動(dòng)的梁?jiǎn)⒊吞岢觥爸袊?guó)歷史文化發(fā)展的三階段論”,即“中國(guó)的中國(guó)”“亞洲的中國(guó)…世界的中國(guó)”。而現(xiàn)在我們卻攔腰卡在第三關(guān),動(dòng)彈不得,就像漫畫(huà)里那個(gè)自食其果的碩鼠。

      問(wèn)題既然水落石出,那么接下來(lái)就該考慮如何走出去。

      有人說(shuō),“走不出去”是因?yàn)榉g。

      文藝作品翻譯,素來(lái)講究“信、達(dá)、雅”。我們先說(shuō)“信”。“想必也是極好的”“賤人就是矯情”“賞你一丈紅”這些引發(fā)中國(guó)網(wǎng)友共鳴無(wú)數(shù)的“金句”,如何才能與外國(guó)觀眾共享?三宮六院那么多“妃”“嬪”“貴人”“常在”“答應(yīng)”,如果都按照現(xiàn)代英語(yǔ)翻譯成“妻子”,那么對(duì)亞洲面孔患有“臉盲癥”的美國(guó)觀眾,又是否能夠記得住誰(shuí)是甄嬛、誰(shuí)又是華妃呢?

      其實(shí),無(wú)論是美劇、英劇還是中劇的翻譯,要想讓每個(gè)角色的說(shuō)話方式既符合原意,又能獲得不同地區(qū)觀眾的共鳴,都絕非易事。最近剛好看劉瑜的《觀念的水位》,書(shū)里也提到這個(gè)問(wèn)題,“一些具有中國(guó)特色的詞匯很難譯成英文,比如‘突擊手‘不折騰‘精神文明‘班子建設(shè)……要是誰(shuí)能譯出‘血染的風(fēng)采,那我簡(jiǎn)直想給他送一面錦旗。”看來(lái)翻譯作為一個(gè)問(wèn)題確實(shí)困擾了很多人,連在劍橋教過(guò)書(shū)的劉師都束手無(wú)策,更何況遍地白丁的娛樂(lè)圈了。都說(shuō)語(yǔ)言是橋梁,可如果我們輸出的凈是些斷橋、獨(dú)木橋,也難怪抵達(dá)成謎??赏艘徊较?,語(yǔ)言不僅僅是為了溝通,更是一個(gè)國(guó)家文化、歷史、傳統(tǒng)乃至意識(shí)形態(tài)的總和。一個(gè)詞很難譯成其它語(yǔ)言,肯定有很多原因??赡艿脑蛑?,就是這個(gè)詞所指向的現(xiàn)象本身其實(shí)含糊不清。在這個(gè)前提下,所謂的翻譯障礙其實(shí)只是對(duì)外的煙霧彈、對(duì)己的遮羞布;在這個(gè)前提下,確實(shí)也鬧了不少國(guó)際笑話,諸如《赤壁》被譯成“Red Cliff”(紅巖);《霸王別姬》被譯成“Farewell My Concubine”(再見(jiàn),我的小老婆);《劉三姐》被譯成“Third Sister Liu”(第三個(gè)姐姐劉);《炮打雙燈》被譯成“Red Firecracker,Green Firecracker”(紅鞭炮,綠鞭炮);《烈火金剛》被譯成“Steel Meets Fire”(鋼遇上了火)……我承認(rèn),一個(gè)簡(jiǎn)單好記且信息傳播對(duì)等的片名對(duì)票房很重要——《德賽克巴萊》不就吃了名字的虧嘛!但是陳凱歌的“再見(jiàn),我的小老婆”在海外的成績(jī)單依然不俗??梢?jiàn)老外還是很識(shí)貨的!所以,叫“芙蓉”還是“鳳姐”根本不重要,如果你長(zhǎng)得堪比李嘉欣。都21世紀(jì)了,別再拿翻譯當(dāng)幌子了,別人又不是評(píng)諾貝爾,你拍的又不是唐詩(shī)宋詞。

      與古裝戲比起來(lái),現(xiàn)代戲肯定不存在翻譯問(wèn)題。但矛盾的是:古裝劇仍是老外們的最愛(ài)?。ā断眿D的美好時(shí)代》是在非洲播出了,但它畢竟是政治交流下的產(chǎn)物;況且它的質(zhì)地確實(shí)上乘,在國(guó)內(nèi)也屬罕見(jiàn)的精品,應(yīng)當(dāng)獲此禮遇。)《步步驚心》《還珠格格》《甄嬛傳》《仙劍奇?zhèn)b傳》《傾世皇妃》《天外飛仙》等以及金庸武俠劇的人氣都很高。除了古裝劇,瓊瑤劇也有不少忠實(shí)的歐美粉絲,許多觀眾會(huì)被瓊瑤劇里纏綿悱惻的感情感動(dòng)得淚流滿面。由此可見(jiàn),翻譯只是一個(gè)偽問(wèn)題,只要你作品足夠好,便可以獲得在世界流通的價(jià)值。endprint

      近幾年來(lái),由于衛(wèi)視頻道激增,對(duì)電視劇的需求也水漲船高,中國(guó)電視劇無(wú)論是產(chǎn)量還是質(zhì)量都是一次飛躍。電視劇是一種特殊的文化產(chǎn)品,對(duì)資本投入的要求比較高。電視劇市場(chǎng)的競(jìng)爭(zhēng),已經(jīng)越來(lái)越體現(xiàn)為一種資本的競(jìng)爭(zhēng)。一部電視劇的市場(chǎng)的成功,在某種程度上,取決于其前期投入到策劃、劇本、拍攝和后期制作及其發(fā)行費(fèi)用數(shù)額的多少。大投資、大制作的電視劇往往會(huì)成為市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)的優(yōu)勝者。在國(guó)際電視劇市場(chǎng)上,無(wú)論美國(guó)還是日韓,電視劇制作費(fèi)用都遠(yuǎn)遠(yuǎn)高出國(guó)內(nèi)。有資料顯示,美國(guó)電視劇一般劇集,成本都在200—400萬(wàn)美元,最便宜的情景喜劇成本也在100萬(wàn)美元左右;而韓國(guó)電視劇制作成本也在逐年增長(zhǎng)。國(guó)內(nèi)電視劇近兩年的制作成本也開(kāi)始水漲船高,但大部分是被明星瓜分,剩下的制作成本屈指可數(shù)。很難想象,制作成本相差幾十甚至上百倍的兩種產(chǎn)品進(jìn)行競(jìng)爭(zhēng)。況且在國(guó)內(nèi)臉熟的明星,讓制片人花了辣價(jià)錢(qián),可一旦走出國(guó)門(mén),便無(wú)人辨識(shí),價(jià)值呈幾何遞減。這問(wèn)題說(shuō)來(lái)比較大,涉及我們的編播體制,不是一時(shí)半會(huì)能夠扭轉(zhuǎn)的。但我相信,這個(gè)問(wèn)題反映的又不僅僅是體制的問(wèn)題,還是大家對(duì)電視劇品質(zhì)的集體失聲!寧愿粗制濫造、寧愿用明星潛補(bǔ)也不愿意把精力花在刀刃上。歸根結(jié)底,還是說(shuō)明大家的不敬業(yè),體制不過(guò)是個(gè)借口。

      有人說(shuō),“走出去也不行”是因?yàn)槲幕瘺_突——也就是說(shuō),是文化無(wú)法翻譯。

      這我就奇怪了。不都說(shuō)民族的就是世界的嗎?況且每個(gè)人都有好奇心,對(duì)未知世界充滿一探究竟的獵奇心理。因此許多瞄準(zhǔn)海外的作品,不都是在強(qiáng)調(diào)異域景觀和民族符號(hào)嗎?在不久的曾經(jīng),為了走出去,我們“借船出?!保阒型夂吓钠?,失敗后,又要“造船出海”。然而,不管是借還是造,重點(diǎn)都應(yīng)該落在“船”上。沒(méi)錯(cuò),中國(guó)電影的國(guó)際傳播不可避免地遭遇到東西方文化差異性的阻隔,尤其是中西方之間存在的價(jià)值觀的差異。但文化的差異只是表面,不同國(guó)家和民族之間仍然擁有許多文化的“共通之處”以及“價(jià)值共同體”。比如英劇《唐頓莊園》,該劇涉及許多英國(guó)古典文化與風(fēng)俗,但主題卻輕巧地越過(guò)了文化藩籬,直接拷問(wèn)人類靈魂的“共通之處”。它不僅在本國(guó)大受歡迎,而且在全世界都取得上佳的成績(jī)。這難道不值得的我們學(xué)習(xí)和反省嗎?

      除了“文化沖突”,近兩年,有人又發(fā)明了一個(gè)新詞叫“文化折扣”。意思是“對(duì)于產(chǎn)品所反映的風(fēng)格、價(jià)值觀、信仰、歷史、社會(huì)制度等內(nèi)容不熟悉的消費(fèi)者,文化產(chǎn)品的吸引力、影響力大大降低的現(xiàn)象”。由于歷史和現(xiàn)實(shí)的各種復(fù)雜原因,西方觀眾對(duì)中國(guó)文化普遍感到陌生。許多西方人甚至把中國(guó)文化等同于漢語(yǔ)、孔子、故宮、長(zhǎng)城等表象的符號(hào)。說(shuō)白了,這還是因?yàn)槲覀兿蚴澜巛敵龅奈幕?,沒(méi)有形成一套完整的體系,才會(huì)給外人碎片化和概念化的印象??墒钱?dāng)我們想要輸出文化時(shí),又會(huì)發(fā)明創(chuàng)造出成噸的借口,簡(jiǎn)直就是“貪吃蛇”似的惡性循環(huán)。中國(guó)電影海外推廣公司總經(jīng)理周鐵東表示,“中國(guó)電影人在講故事策略上跟好萊塢電影有所不同,總是把一個(gè)簡(jiǎn)單的傳統(tǒng)故事講得很復(fù)雜,外國(guó)觀眾如果不了解中國(guó)歷史,很難看懂。而最容易受到國(guó)際電影市場(chǎng)認(rèn)可的是簡(jiǎn)單、連貫、有趣的小故事。只要講故事的策略得當(dāng),文化折扣自然會(huì)慢慢消失?!?/p>

      你看,我們把新概念的泡沫擠破,得出的結(jié)論依然不容樂(lè)觀。簡(jiǎn)單,還是復(fù)雜,這真是一個(gè)問(wèn)題。在編劇大師麥基看來(lái),“中國(guó)銀幕上的人物個(gè)性都非常強(qiáng)烈,但卻缺少?gòu)?fù)雜的心態(tài),而被世界認(rèn)可的故事中的人物卻都擁有復(fù)雜的心態(tài)。沒(méi)錯(cuò),性格剛烈的人容易出彩,但是對(duì)人性和生命要義的探索卻流于表面?!边@句話從側(cè)面肯定了《霸王別姬》之所以在西方獲得成功,正是由于它深入了故事的腹地,展現(xiàn)了人性這片隱秘而波瀾壯闊的地帶。在好萊塢,即便是《蜘蛛俠》這樣的“爆米花電影”,編導(dǎo)也是通過(guò)塑造雙重人格的路線來(lái)獲得觀眾的認(rèn)同。

      還有人說(shuō),“走不好”是因?yàn)楹M鉅I(yíng)銷問(wèn)題——這貌似很嚴(yán)重,翻譯過(guò)來(lái)不外乎是:外國(guó)的賣片人沒(méi)有向外國(guó)觀眾“翻譯”清這部電影,或者說(shuō)譯得不好。有媒體對(duì)此大做文章,許是因?yàn)檫@種說(shuō)法比較新鮮,能輕易地調(diào)動(dòng)起東西方意識(shí)形態(tài)的落差。但是,當(dāng)我們把這種說(shuō)項(xiàng)——甚至包括前面提到的所有“客觀”說(shuō)項(xiàng)全都打包回爐,再拆皮拆骨地分析,便得出一個(gè)非常消極的結(jié)論:錯(cuò)在媒介,與己無(wú)關(guān)。我雖然沒(méi)有學(xué)過(guò)經(jīng)濟(jì),但我清楚一個(gè)放諸四海而皆準(zhǔn)的常識(shí)

      沒(méi)有商人跟錢(qián)有仇。所以,與其埋怨排片不理想,不如反思為何缺乏觀眾緣。我就不相信《張思德》這樣的電影排在黃金檔票房就能賺得盆滿缽滿;《青春期撞上更年期》這樣的電視劇擱到HBO會(huì)迷倒一片鬼佬。更顯而易見(jiàn)的道理是:把老鼠擱在鍋里,只會(huì)浪費(fèi)一鍋好粥。

      一部作品,不管是電影還是電視劇在海外發(fā)行時(shí),都需要聘請(qǐng)外國(guó)制作人員重新剪輯、翻譯、包裝,作品經(jīng)過(guò)“二次包裝”方能吸引外國(guó)觀眾。還拿《甄嬛傳》說(shuō)事。76集的容量被HBO電視臺(tái)剪成了6集,費(fèi)用高達(dá)700萬(wàn)美元,幾乎相當(dāng)于再造一部《甄嬛傳》。國(guó)產(chǎn)劇若想“嫁出去”當(dāng)務(wù)之急就是開(kāi)展海外市場(chǎng)調(diào)研,全面掌握海外觀眾的觀影習(xí)慣,觀影心理和觀影期待,摸清觀眾群體在年齡、性別、職業(yè)、收入、消費(fèi)等方面的構(gòu)成,以適應(yīng)海外觀眾的審美需求。日本在這方面顯然覺(jué)醒得較早。大映公司的制片人提出“日本影片要讓外國(guó)人看得懂,題材以藝妓和武士為好,出場(chǎng)人物要少,不超過(guò)4個(gè)人,片名要通俗易懂,要有異國(guó)情調(diào),人與人的關(guān)系要單純一些。”這個(gè)忠告很有意義。其實(shí),中國(guó)電影產(chǎn)品不妨以此劃分兩大類:內(nèi)需型和內(nèi)外兼修型。必須把純意識(shí)形態(tài)管理變成適應(yīng)市場(chǎng)觀眾需求的經(jīng)濟(jì)管理的一種方法。真正把電影當(dāng)商品的一個(gè)概念。因此,一個(gè)制片人必須要對(duì)自家產(chǎn)品有清晰明確的市場(chǎng)定位,方能做到適銷對(duì)路。endprint

      猜你喜歡
      文化
      以文化人 自然生成
      誰(shuí)遠(yuǎn)誰(shuí)近?
      文化鏡頭
      文化生活更豐富了
      傳統(tǒng)文化
      傳承 民族 文化
      什么是文化
      文化攝影
      融入文化教“猶豫”等
      文化之間的搖擺
      荃湾区| 安图县| 夏津县| 绵竹市| 东乌珠穆沁旗| 鹤壁市| 台湾省| 永济市| 新化县| 锦屏县| 东城区| 广州市| 黔南| 太原市| 龙海市| 来凤县| 阿坝县| 勐海县| 施甸县| 灵武市| 柯坪县| 广南县| 龙川县| 上林县| 张北县| 绥棱县| 都昌县| 临朐县| 泗洪县| 东宁县| 尚志市| 松桃| 巫山县| 旺苍县| 仙居县| 买车| 贵州省| 潜山县| 宣武区| 磐石市| 浪卡子县|