董思聰
(澳門大學(xué)中文系,中國澳門)
零形式指的是某些語法結(jié)構(gòu)含有某種語法意義但并無與之相對應(yīng)的語音標(biāo)記的語言現(xiàn)象,是語言中承荷某種語法意義的無語音形式[1]。本文提到的零形否定,指的就是不出現(xiàn)否定詞,卻能表達(dá)否定概念,對句子的真值條件進(jìn)行否定的語言現(xiàn)象[2]。重慶方言①本文的重慶方言指重慶主城區(qū)方言。重慶主城區(qū)主要指重慶市所轄渝中區(qū)、大渡口區(qū)、江北區(qū)、南岸區(qū)、沙坪壩區(qū)、九龍坡區(qū)等六個(gè)行政區(qū)。筆者為重慶主城區(qū)人,本文的例句多數(shù)是筆者以內(nèi)省的方式自造,有疑問處均向其他重慶主城區(qū)人驗(yàn)證過。中廣泛存在零形否定現(xiàn)象,如肯定形式的反問句以及通過語調(diào)等手段來表示否定等情況。本文將對重慶話里面兩個(gè)常用且能產(chǎn)的零形否定結(jié)構(gòu)進(jìn)行分析討論。
在重慶話的口語中,“X+(個(gè))+Y”是一種很常用的零形否定結(jié)構(gòu),例如:
(1)錢都沒得了,吃(個(gè))鏟鏟兒啊!錢都沒了,吃個(gè)屁啊!
(2)你看(個(gè))啥子嘛,看!你看個(gè)什么啊,看!
(3)說你媽擦板板兒皮鞋!說個(gè)屁!
普通話里面也有這樣的結(jié)構(gòu),杜道流[3]和吳繼章[4]等對其進(jìn)行過描寫和分析。杜文認(rèn)為這一格式具有非常強(qiáng)烈的貶義色彩,用來表達(dá)說話人強(qiáng)烈不滿、憤怒等情緒。重慶方言的“X+(個(gè))+Y”和普通話存在一定的差異,我們首先來看看能充當(dāng)X和Y的成分分別都有哪些。
“X+(個(gè))+Y”中的X可以是重慶方言中的任何成分。杜道流[3]認(rèn)為普通話中的“V/A個(gè)P!”常出現(xiàn)在接答句中,因此常常體現(xiàn)出回聲否定的特點(diǎn),“V/A”常常是說話人對對方已說話語中核心成分的重復(fù)。重慶話的“X+(個(gè))+Y”的X也通常是針對對方話語中成分的重復(fù),但根據(jù)否定焦點(diǎn)的不同,重復(fù)的不限于核心成分。如例(4)所示,第二個(gè)說話人只要想否定什么成分,便重復(fù)該成分并在其后加上“個(gè)屁”,例中的后續(xù)句能更加清楚地展示否定對象的差異。
(4)——他如果不去的話……
——他個(gè)屁!不想說那個(gè)人!
如果個(gè)屁!必須去!
不去個(gè)屁!他敢!
的話個(gè)屁!必須去!
有時(shí)如果始發(fā)句的說話人由于思路中斷而出現(xiàn)停頓,而接答句的說話人要打斷對方,則可以對停頓前的成分進(jìn)行重復(fù)。這里所否定對象的范圍就更廣,如例(5)、(6)所示,結(jié)構(gòu)助詞“的”和程度副詞“很”都能夠被提出來進(jìn)行否定。實(shí)際上,這里“X+(個(gè))+Y”結(jié)構(gòu)的X理論上可以由任何一個(gè)漢字來充當(dāng),但整個(gè)結(jié)構(gòu)的表意功能卻只有一個(gè),即說話人迫使對方停止言語上的中斷、停頓,通常帶有不耐煩的情緒。該零形否定結(jié)構(gòu)此時(shí)的作用層面已經(jīng)從語法跨越到了話語,這應(yīng)該是在長期的高頻使用中進(jìn)一步泛化、虛化的結(jié)果。
(5)——我要他的,他的……
——“的”個(gè)屁!莫“的”了!
(6)——她長得很,很……
——“很”個(gè)屁呀,“很”!
能充當(dāng)“X+(個(gè))+Y”中的Y的成分十分寬泛,大致包括以下三類:
①名詞。通常為詈詞或其避諱形式。常用的有:“屁”、“鴨兒”、“牙刷兒”、“麻*批*”、“麻花兒”、“錘子”、“狗屎”、“鬼”、“鏟鏟”等。
②疑問代詞“啥子”。
③主謂結(jié)構(gòu)。常用的有“煙桿兒不通氣”、“干的個(gè)*刨、稀的個(gè)*喝”,以及詈語“你/他媽擦板板兒皮鞋”等。
這些可以充當(dāng)Y的成分,絕大多數(shù)可以和所有X搭配組合,只有個(gè)別的對X有所限制。例如,“煙桿兒不通氣”通常只和“說”、“講”、“扯”等言說義動詞組合,表示某人所說的內(nèi)容因客觀條件的制約而無法實(shí)現(xiàn),類似“說了也白說”、“跟沒說一樣”。此用法的表意十分形象,因?yàn)闊煑U不通氣則抽不成煙,從而引申出做無用功的意思?!案傻膫€(gè)*刨,稀的個(gè)*喝”通常只和“曉得”組合,表示某人其實(shí)什么都不知道,因?yàn)樽置媪x表示的“干飯刨著吃,稀飯喝著吃”是誰都明白的道理,只知道這個(gè),也就是等于什么都不知道。
此外,Y的性質(zhì)不同,會導(dǎo)致“個(gè)”字出現(xiàn)與否的情況存在不同。當(dāng)Y是“干的個(gè)*刨,稀的個(gè)*喝”以及“你/他媽”開頭的詈語時(shí),前面不能出現(xiàn)“個(gè)”。因?yàn)檫@些充當(dāng)Y的成分屬謂詞性,不能跟在本為個(gè)體量詞的“個(gè)”之后。而“煙桿兒不通氣”前面之所以可以出現(xiàn)“個(gè)”,因?yàn)椤盁煑U兒”作為一個(gè)表客觀事物的名詞,很像第①類名詞性的Y,而降低了其謂詞性色彩。并且,重慶話中“煙桿兒”還能夠單獨(dú)作Y,而這一用法應(yīng)該來自“煙桿兒不通氣”的節(jié)略演變。
當(dāng)Y為第①類名詞時(shí),還有一些特別的語法表現(xiàn)。首先,有時(shí)X和“個(gè)”均可不出現(xiàn),由Y構(gòu)成獨(dú)詞句。但這時(shí)否定的焦點(diǎn)可能出現(xiàn)比較模糊的情況,一定會在下文的后續(xù)表達(dá)中將其清晰化。如例(7)中的“錘子”,可能否定的是“他”、“領(lǐng)導(dǎo)”、“年輕”、“有錢”等成分,會給對話溝通造成理解障礙,所以在后續(xù)表達(dá)里面,將否定焦點(diǎn)變得確定、清晰。
(7)——他領(lǐng)導(dǎo)又年輕又有錢。他領(lǐng)導(dǎo)又年輕又有錢。
——錘子!沒得幾個(gè)錢得!屁!沒幾個(gè)錢!
其次,有時(shí)第①A、B分別代表X的第一個(gè)音節(jié)和第二個(gè)音節(jié)。類Y能直接放在名詞前面,表示對該名詞的否定。一些情況下Y和名詞間還能加上“個(gè)”,如果Y是單音節(jié)的,則還必須在“個(gè)”前加“的”。如例(8)、(9)所示,此時(shí)的形式更像是顛倒的“X+(個(gè))+Y”結(jié)構(gòu)。
(8)錘子(個(gè))老板!他就是個(gè)騙子!屁老板!他就是個(gè)騙子!
(9)毛(的個(gè))大學(xué)!明明就是技校!屁大學(xué)!明明就是技校!
另外還有個(gè)別情況,沒有X,結(jié)構(gòu)以“個(gè)Y”的形式單獨(dú)出現(xiàn)。這時(shí)Y通常是“屁”和“鬼”,作用類似Y作獨(dú)詞句的情況。其中“個(gè)屁”還常被用于一種文字游戲,在自己或他人說完一句話停頓之后,再加上“個(gè)屁”,表示對前一句話的整體否定,例如:
(10)個(gè)鬼!你以為我要信你嘜?
(11)我真的要給你一百萬。個(gè)屁!
重慶話的“X+(個(gè))+Y”還有一種特殊的用法,這里的Y不屬于之前討論的三類成分,而是通過諧音的手段產(chǎn)生的,例如:
(12)——聽說你炒股賺錢了哈?
——賺(個(gè))火鉗!
(13)——和你們那位結(jié)婚沒得?
——結(jié)(個(gè))腦殼昏!/結(jié)(個(gè))黃昏!
(14)——跑到廣東去發(fā)財(cái)了啊?
——發(fā)(個(gè))火柴!
(15)——你也太謙虛了哦!
——牽(個(gè))蘿卜須須!這些例子充滿豐富的情緒色彩,具有詼諧幽默的語用特點(diǎn)。王一軍[5]對湖北十堰方言的類似現(xiàn)象做過描述。我們認(rèn)為,這些以諧音方式產(chǎn)生的Y,均來自“A+(個(gè))+Y+B”①的情況。當(dāng) X為雙音節(jié)詞時(shí),如“賺錢”、“結(jié)婚”、“發(fā)財(cái)”、“謙虛”,進(jìn)入“X+(個(gè))+Y”這一結(jié)構(gòu)的形式有兩種可能,“AB(個(gè))Y”或“A(個(gè))YB”,如“賺錢個(gè)屁”或“賺個(gè)屁錢”、“發(fā)財(cái)個(gè)毬”或“發(fā)個(gè)毬財(cái)”。在“A(個(gè))YB”這一情況下,連用的“YB”就有了轉(zhuǎn)變成另一個(gè)詞的條件,這個(gè)新詞的最后一個(gè)字和B諧音,但卻是完全不相關(guān)的事物,其語意表達(dá)的特點(diǎn)就是:確實(shí)AB了,但此B非彼B,也就是根本沒有AB。我們可以發(fā)現(xiàn)“賺錢”、“結(jié)婚”、“發(fā)財(cái)”的諧音只涉及B,而“謙虛”連同A一起諧音則屬偶然現(xiàn)象,也許是因?yàn)椤爸t虛”和另外三個(gè)詞不同,并非支配式構(gòu)詞,“謙”不是一個(gè)可帶賓語的動詞,“蘿卜須須”沒法“謙”,于是只能改“牽”了。
關(guān)于零形否定結(jié)構(gòu)“X+(個(gè))+Y”的來源及否定機(jī)制,我們可以參考杜道流的分析。他認(rèn)為,普通話的“V/A個(gè)P!”由于例證較少,只能假設(shè)為由“V一個(gè)P!”縮減為“V個(gè)P!”,再通過類推產(chǎn)生“A個(gè)P!”。對基本結(jié)構(gòu)“V/A”進(jìn)行擴(kuò)展的延伸語符“個(gè)P”提供的新語值是零值、虛值或負(fù)值,因而實(shí)現(xiàn)徹底否定[3]。
我們認(rèn)為,與普通話的對應(yīng)結(jié)構(gòu)相比,重慶話“X+(個(gè))+Y”中的一些“個(gè)+Y”已經(jīng)經(jīng)歷了更深度的詞匯化演變。比如,“個(gè)屁”在普通話中不允許附在述賓結(jié)構(gòu)之后,而只能自己充當(dāng)賓語,如例(16);但是重慶話卻已經(jīng)沒有這種限制了,如例(17):
(16)a.我寫了個(gè)屁!
b.*我寫了作業(yè)個(gè)屁!(17)我寫了作業(yè)個(gè)屁!
重慶方言口語中存在零形否定結(jié)構(gòu)“X+(才)+Y”,例如:
(18)龜兒子才偷你的錢!龜兒子才偷你的錢!
(19)天曉得你去沒得!天知道你去沒有!
(20)我要去才怪!我要去才怪!
(21)——年終獎只得兩百塊。年終獎只有兩百塊。
——兩百塊才怪!兩百塊才怪!“X+(才)+Y”結(jié)構(gòu)可以分為兩類,下面我們分別討論。
“X+(才)+Y1”類似杜道流[6]研究過的普通話中的“Q才VP”,通常表達(dá)委屈、無奈、不滿等情緒,有時(shí)帶有信誓旦旦的口吻,表示對“某人Y”這一說法的否定。
這時(shí)充當(dāng)X的成分有三類,一是用于指人的、表示消極意義的名詞,多為詈詞,如“龜兒子”、“寶器”、“傻批*”、“兒”、“豬”等;二是虛幻的、有非凡能力的事物,如“鬼”、“天”等;三是表示出現(xiàn)不正常情況的動詞性結(jié)構(gòu),如“吃飽倒了”、“沒得事做得”等。
充當(dāng)Y的成分依據(jù)X的性質(zhì)而有所不同。如果是第一、三類X,那么Y可以是指人的、自主的①自主動詞從語義上說是能表示有意識的或有心的動作行為的。所謂有意識的動作行為,指的是由動作發(fā)出者做主、主觀決定、自由支配的動作行為。見參考文獻(xiàn)[7]。動詞及形容詞,如“吃”、“拿”、“認(rèn)真”、“高興”等;如果是第二類 X,除“鬼”之外,Y只可以是“曉得”、“明白”等表示知道、理解的動詞。當(dāng)X為“鬼”時(shí),Y的使用可能特別多,包括上述能充當(dāng)Y的幾乎所有成分。
“X+(才)+Y1”的“才”有時(shí)可以省略,但必須滿足以下條件:X為“鬼”、“兒”、“天”等使用頻率較高的詞;如果是其他X,則比較別扭,只能在X前加上“哪個(gè)”,才能有較高的接受度,如:
(22)天曉得他結(jié)了婚沒得!鬼去問他!天知道他結(jié)了婚沒有!鬼去問他!
(23)哪個(gè)寶器去你屋頭!傻瓜才去你家里!(24)哪個(gè)吃飽倒了養(yǎng)耗兒耍!吃飽了才養(yǎng)耗子玩!
其中有些不出現(xiàn)“才”的“X+(才)+Y1”使用頻率很高,常能夠以“XY”的形式單獨(dú)使用,如“天曉得!”、“天明白!”、“鬼曉得!”等。重慶話的“兒”也常充當(dāng) X,如“兒喝*!”、“兒哄!”均表示“兒子才騙你!”。這種簡縮的形式還有一例特殊的“兒不!”,②零形否定不需要否定詞,是指否定整個(gè)句子的真值,不需要使用否定詞。而句子的內(nèi)部還是可以出現(xiàn)否定詞的,這里“兒不”的完整形式是“兒才不VP/AP”,被否定的部分包含“不”,整個(gè)句子的表達(dá)也就類似于雙重否定,表示“一定VP/AP”。如:
(25)A:我明天就把錢還給你。
B:兒不!
A:兒不!
這里的“不”本是Y里面否定VP、AP的副詞,簡縮之后,可以表示對別人所作承諾的確認(rèn)、提醒,或者對自己所作承諾的強(qiáng)調(diào)。如例(25)中兩個(gè)“兒不!”的完整形式分別為“兒才不明天把錢還給我!”和“兒才不明天把錢還給你!”。
“X+(才)+Y2”只能是“X才怪”的形式,X主要為VP、AP、NP,也可以是其他的一些成分,但不能為擬聲詞、感嘆詞、語氣詞、助詞、連詞、介詞等,如X在例(26)中為VP,在例(27)中為AP,在例(28)中為NP,在例(29)中為副詞。
(26)吃得下才怪!吃得下才怪!
(27)——他寢室很干凈。他寢室很干凈。
——干凈才怪!干凈才怪!
(28)——他買的是桌子。他買的是桌子。
——桌子才怪!是桌子才怪!
(29)——我是專門過來看你的。我是專門過來看你的。
——專門才怪!是專門的才怪!
呂叔湘[8]認(rèn)為副詞“才”可以強(qiáng)調(diào)確定語氣,其中“才+形+呢”主要用于強(qiáng)調(diào)程度高,如“這才好呢!”“昨天那場球才精彩呢!”“他不知道才怪呢!”“才+[是]…”含有“別的不是”的意味,如“這才是好樣的!”“你才[是]撒謊!”“你才[是]死心眼兒!”我們認(rèn)為“X+(才)+Y1”的“才”源自后者,而“X才怪”(即“X+(才)+Y2”)的“才”則來自前者。
“X+(才)+Y1”的最初表意是“別的都不會Y,只有X才Y”。杜道流認(rèn)為“Q才VP”的Q均具有反常的特征,因此其否定機(jī)制則是:說話人認(rèn)為只有Q才VP,而某人不是具有反常特征的Q,因而不可能 VP[6]。重慶話的“X+(才)+Y1”亦如此,X所指的事物或狀態(tài)均具有反常特征。由于“只有X才Y”,如果不能滿足X,那么自然就是對Y的否定。
至于“X+(才)+Y2”,我們推測是強(qiáng)調(diào)程度高的副詞“才”加上形容詞“怪”,經(jīng)過詞匯化的過程,變?yōu)橹貞c話“X才怪”中的“才怪”。而演變過程的各個(gè)階段,都存在于現(xiàn)在重慶話的共時(shí)語料之中。
最初,“才”+“怪”用于強(qiáng)調(diào)奇怪的程度高,這時(shí)的“怪”可以用“奇怪”替換,如:
(30)那只貓長得才怪哦!那只貓長得才怪呢!
(31)電話里頭他的聲音才怪哦!電話里面他的聲音才怪呢!
(32)他寫文章才怪,盡是些長句子。他寫文章才怪,盡是些長句子。
(33)他的腦殼大得才怪哦!他的腦袋大得才怪呢!
當(dāng)強(qiáng)調(diào)奇怪程度高的“才”+“怪”用于一種對真實(shí)性的調(diào)侃、諷刺的語氣時(shí),就有可能演變?yōu)椤癤才怪”。即說話人覺得X奇怪,而且奇怪到令人難以相信的程度,由此而產(chǎn)生對X的否定。這時(shí)“怪”也可用“奇怪”替換。如:
(33)(A告訴B他在開會,而B發(fā)現(xiàn)A在打籃球,B對A說:)
你開會才怪哦,居然是邊打球邊開啊!
(34)(A送給B一件假名牌衣服,卻說是真的,B識破,說:)
正品衣服才怪哦,標(biāo)簽的價(jià)格便宜得和假的一樣了。
這時(shí)的“才怪”已經(jīng)具備了詞匯化的條件。隨著演變的進(jìn)行,“才怪”慢慢擺脫了強(qiáng)調(diào)奇怪程度高這一最初始的功能,“怪”不能再替換為“奇怪”,“才怪”凝聚為一個(gè)整體,附在多種成分后面表示否定。同時(shí),其原始的功能也仍然存在,甚至這兩個(gè)“才怪”還可以同時(shí)出現(xiàn),如例(35)中第一個(gè)“才怪”表示奇怪,而第二個(gè)則屬于零形否定。
(35)他唱歌才怪哦,難聽死了,去聲樂班培訓(xùn)過才怪!
有時(shí),“才怪”甚至可以單獨(dú)成句表示否定,而否定的對象能在上下文中找到。這表示“才怪”的詞匯化程度已經(jīng)非常深了。例如:
(36)——你是不是又偷吃肥肉了?
——才怪!
普通話中的“才怪”類似重慶話“才怪”的情況,我們認(rèn)為它也是經(jīng)歷過詞匯化演變的。此外,普通話也存在“才怪”單獨(dú)成句的情況,如:
(37)南孫好奇,“誰?”“你也認(rèn)識。”“才怪,我的朋友都住岸上,腳踏實(shí)地?!?亦舒《流金歲月》)
(38)“我會治好它們?!彼詾樾撵`上的瘢痕?!安殴?,總共動過兩次手術(shù),一次割除粉瘤,另一次切除盲腸。傷痕累累,根本見不得人。”(亦舒《紫薇愿》)
(39)“……我想她覺得這是個(gè)侮辱耶,”佛羅多猛地將門一關(guān),對朋友說?!安殴郑@是個(gè)贊美,”……(翻譯作品《魔戒-1》)
(40)才怪,才怪,我們可以。(翻譯作品《魔戒 -2》)
注:衷心感謝北京大學(xué)李小凡教授就本文內(nèi)容對筆者的悉心指導(dǎo),文責(zé)自負(fù)。
[1]邵龍青.漢語語法分析中的零形式[J].語文研究,1984(1):25-31.
[2]董思聰.重慶(城區(qū))方言否定范疇研究[D].北京:北京大學(xué),2009.
[3]杜道流.“V/A個(gè)P!”感嘆句的多角度考察[J].漢語學(xué)報(bào),2006(2):48-52.
[4]吳繼章.漢語里一種特殊的否定形式[J].漢語學(xué)習(xí),1993(6):18-20.
[5]王一軍.口語中的一種否定表達(dá)方式[J].語言研究,1999(1):121.
[6]杜道流.一種口語中的否定表達(dá)式:Q才VP[J].語言文字應(yīng)用,2006(2):76 -80.
[7]馬慶株.自主動詞和非自主動詞[J].中國語言學(xué)報(bào),1988(3):160-191.
[8]呂叔湘.現(xiàn)代漢語八百詞[M].北京:商務(wù)印書館,1996.
(責(zé)任編輯 魏艷君)