伍 鳳
(賀州學(xué)院 外國語學(xué)院,廣西 賀州 542899)
隨著互聯(lián)網(wǎng)和通訊設(shè)備的發(fā)展,旅游和交通行業(yè)的便利,各國人民的聯(lián)系和交流不斷增多。中國順應(yīng)了這個大的國際潮流,加入世貿(mào)組織和中國東盟自由貿(mào)易區(qū)。國際交流和貿(mào)易的進(jìn)步,社會迫切需要既懂外語又能順利進(jìn)行跨文化交際的人才。英語專業(yè)學(xué)生在這個背景下肩負(fù)起更重要的使命。《高等學(xué)校英語專業(yè)英語教學(xué)大綱》(以下簡稱《大綱》)在教學(xué)原則中明確指出,要“打好扎實(shí)的語言基本功,注重各項(xiàng)語言技能的全面發(fā)展,突出語言交際能力的培養(yǎng)”“注重培養(yǎng)跨文化交際能力,在專業(yè)課程的教學(xué)中要注重培養(yǎng)學(xué)生對文化差異的敏感性、寬容性以及處理文化差異的靈活性”。[1]本文結(jié)合中國—東盟區(qū)位特點(diǎn),探討在此背景下英語專業(yè)學(xué)生應(yīng)具備的跨文化交際能力要素。
1.國內(nèi)外研究現(xiàn)狀。
跨文化交際(cross-cultural communication或intercultural communication)是指具有不同文化背景的人從事的交際過程,他們在文化視角、符號系統(tǒng)上的差異足以影響交際結(jié)果。不管是和美國人談合同,和德國人談合資項(xiàng)目,為外國賓客提供服務(wù),還是出國旅游留學(xué),人們都進(jìn)行著跨文化交際。不同的語言、飲食、服飾、時間觀、工作習(xí)慣和社會行為可能使交際受到影響,這些只是影響交際的表層,更深層次的文化因素是人們的價值觀,它決定著人們?nèi)绾芜M(jìn)行交際。
對于跨文化交際能力的組成部分,我們可以從國外一些學(xué)者的論述中得到啟發(fā)。Canale和Swain(1980)將交際能力分為四個層面:語言能力(grammatical competence)、社會語言能力(social linguistic competence)、篇章能力(discourse competence)和交際策略(strategic competence) ;[2]美國圣地亞哥州立大學(xué)的教授Samovar將跨文化交際能力歸納為動機(jī)(motivation)、知識(knowledge)和技能(skill)三個方面。[3]雖然這三個方面看起來比較寬泛,卻廣泛包含了跨文化交際的要素。美國加州州立大學(xué)的Gudykunst教授將跨文化能力的基本要素分為八個方面:顯示尊重(display of respect)、求知傾向(orientation to knowledge)、移情能力(empathy)、交際駕馭能力(interaction management)、事件行為能力(task role behavior)、關(guān)系行為能力(relational role behavior)、模糊性容忍(tolerance for ambiguity)、交際性態(tài)度(interaction posture)。[4]這一模式更為具體,為跨文化交際能力提供了詳細(xì)的評價體系。
在國內(nèi),胡文仲把跨文化交際的過程分為言語交際、非言語交際、社會交往、人際關(guān)系、經(jīng)驗(yàn)管理,并認(rèn)為跨文化交際的核心是價值觀。[5]賈玉新對跨文化交際學(xué)的研究比較全面也很具指導(dǎo)意義,他認(rèn)為跨文化交際能力應(yīng)包括基本交際能力系統(tǒng)、情感和關(guān)系能力系統(tǒng)、情節(jié)能力系統(tǒng)和交際方略系統(tǒng)。[6]楊盈、莊恩平的論文中將跨文化交際能力要素分為全球意識、文化調(diào)試、知識、交際實(shí)踐,其中全球意識是跨文化意識和跨文化思維的綜合,文化調(diào)試包含心理調(diào)試和靈活應(yīng)變能力,知識指的是交際文化知識,交際實(shí)踐是對語言、非語言、交際文化等各種知識的綜合、靈活運(yùn)用。[7]該理論對跨文化交際能力要素闡釋清晰而系統(tǒng)。
2.跨文化交際能力結(jié)構(gòu)解析。
就英語專業(yè)學(xué)生跨文化交際而言,筆者以《大綱》為依托分析其交際能力結(jié)構(gòu)?!洞缶V》提出“高等學(xué)校英語專業(yè)培養(yǎng)具有扎實(shí)的英語語言基礎(chǔ)和廣博的文化知識并能熟練地運(yùn)用英語在外事、教育、經(jīng)貿(mào)、文化、科技、軍事等部門從事翻譯、教學(xué)、管理、研究等工作的復(fù)合型英語人才”。[1]由此可見,學(xué)習(xí)知識的目的在于熟練運(yùn)用,跨文化交際能力正是語言應(yīng)用的體現(xiàn)。跨文化交際能力是英語專業(yè)人才培養(yǎng)最重要的能力之一,該能力涵蓋了聽說技能、文化知識、心理素質(zhì)、交際策略、性格個性等各方面。綜合語言能力是英語專業(yè)人才培養(yǎng)的主要任務(wù),是實(shí)現(xiàn)跨文化交際的途徑和依托,跨文化交際能力則是檢驗(yàn)各項(xiàng)能力的指標(biāo),學(xué)生的語言能力在跨文化交際中能真正地反映。
根據(jù)上文中外學(xué)者的闡述,他們普遍論證的首先是語言能力,因?yàn)檎Z言作為交流溝通的工具,是交際的前提,必不可少。其次是文化知識,交際時對交際對象價值觀、思維模式、宗教信仰、風(fēng)俗習(xí)慣的大致了解有助于選擇適當(dāng)?shù)慕浑H方式和主題。交際駕馭能力、交際實(shí)踐、技能也是學(xué)者們普遍推崇的,良好的交際策略能幫助實(shí)現(xiàn)成功的跨文化交際。情感態(tài)度因素在交際中具有重要意義,它決定了交際者回避還是主動交際,遇到障礙時放棄還是尋求解決之道。結(jié)合國內(nèi)外對跨文化交際能力要素的研究現(xiàn)狀和大綱要求,筆者將跨文化交際能力歸納為:語言能力、文化知識、交際技巧、情感傾向。
東盟的全稱為東南亞國家聯(lián)盟(Association of Southeast Asian Nations),一共由十個成員國組成,分別是文萊、柬埔寨、馬來西亞、印度尼西亞、老撾、緬甸、菲律賓、新加坡、泰國、越南。總面積446萬平方公里,人口約5.6億。2010年1月1日中國—東盟自由貿(mào)易區(qū)正式全面啟動。自從貿(mào)易區(qū)建成,東盟和中國的貿(mào)易占到世界的13%,成為世界上最大的貿(mào)易區(qū)。中國—東盟貿(mào)易區(qū)形成給中國和東南亞國家的貿(mào)易帶來了便利。頻繁的貿(mào)易往來給英語專業(yè)學(xué)生帶來更多就業(yè)機(jī)會的同時也對他們的能力提出了更多的要求。因此,我們要轉(zhuǎn)變只面向英語國家交流的觀點(diǎn),根據(jù)區(qū)位特點(diǎn)和國際形勢,把一部分目光轉(zhuǎn)向與非英語國家的跨文化交際。面向東盟的跨文化交際與面向英語國家的跨文化交際既有共性的要素,也有其個性要素。
1.語言能力和語言適應(yīng)能力。
語言能力強(qiáng)調(diào)對語言基本技能的熟悉和掌握,即聽、說、讀、寫、譯的能力。語言基本技能是實(shí)現(xiàn)跨文化交際的前提。要提高語言能力,學(xué)生需要掌握必要的語音知識、發(fā)音清晰可懂,有足夠的詞匯量并懂得不同語境中的詞義和詞匯所反映的文化價值觀,懂得語法規(guī)則和語法的深層結(jié)構(gòu)能說或?qū)懗龇弦?guī)則的句子,能以口頭或書面形式組織語段或分析篇章。
除了上述必要的基本語言能力,還要具有良好的語言適應(yīng)能力,能適應(yīng)不同口音的口語和不規(guī)則語法的書面語。英語在東南亞使用很廣泛,在泰國,英語是重要的語言科目;菲律賓由于長期被殖民統(tǒng)治,英語是第一官方語言;新加坡把馬來語、英語、漢語普通話和泰米爾語作為官方語言;文萊和緬甸因?yàn)槭苡趁窠y(tǒng)治,使用英語也相當(dāng)普遍。[8]但其語言特征與英式或美式英語迥異,在某些國家出現(xiàn)群體性石化,即整個社會團(tuán)體已經(jīng)表現(xiàn)出來的語言特征并且形成新的方言,如菲律賓英語。[9]面向東盟的英語交際,雙方的口語不可能像BBC或VOA一樣流利地道,而是夾帶各自口音、偶爾吞吞吐吐的口語。在外貿(mào)函電、電子郵件溝通時,其行文模式也不一定符合英語語法規(guī)則和歐美國家的語言習(xí)慣。在這些狀況下,英語適應(yīng)能力尤為重要,英語專業(yè)學(xué)生不僅要有能力聽懂發(fā)音不清晰的英語,還要能看懂表達(dá)不地道的書面材料。
2.英語國家文化與東盟國家文化。
人類學(xué)家Hall認(rèn)為文化無所不包、無處不在(culture is everything and everywhere)。關(guān)于文化的定義早在1952年Kluckhohn就列出164項(xiàng),關(guān)于文化的新定義更是層出不窮??缥幕浑H能力框架下,文化主要包括價值觀、思維模式、風(fēng)俗傳統(tǒng)、行為習(xí)慣。英語專業(yè)的學(xué)生在學(xué)習(xí)語言時在潛移默化中也接受了文化的熏陶,“英語國家社會與文化”“中西文化比較”“跨文化交際學(xué)”“英美文學(xué)”等各項(xiàng)課程有助于提高他們的英語文化知識。英語專業(yè)學(xué)生比較了解的典型的英語文化是:個人主義、崇尚自由、直線型思維模式、圣誕節(jié)等節(jié)日傳統(tǒng)、行為中低權(quán)力距離(low-power distance)和低語境(low-context)文化。[3]對這些文化的了解,有助于英語專業(yè)學(xué)生和英語國家人們打交道時更好地理解對方的行為。
中國和東盟各國都屬于亞洲文化圈,有很深的文化淵源,他們之間的文化差異自然不如中西方文化差異強(qiáng)烈。盡管如此,在宗教信仰、風(fēng)俗習(xí)慣、價值觀上東盟與中國還是存在諸多差異。印度尼西亞、馬來西亞、文萊主要信仰伊斯蘭教,他們認(rèn)為左手骯臟,因此要尊重他們的習(xí)俗,傳送東西時用右手。緬甸、老撾、泰國主要信奉佛教,緬甸把烏鴉當(dāng)作神鳥。和英國人一樣,菲律賓人禁忌13和星期五。泰國、印尼、越南、老撾人認(rèn)為頭部是神圣的,隨意觸摸他人頭部是極大不恭,即使對小孩也不能為了表示喜愛摸其頭頂。[10]能否了解這些文化并在交際中合理運(yùn)用,直接影響著和東盟國家人打交道的成功與否。雖然東盟國家文化不是英語課堂中應(yīng)重點(diǎn)呈現(xiàn)的,但廣西、云南等離東盟國家比較近的學(xué)校,可根據(jù)區(qū)位特點(diǎn)和學(xué)生就業(yè)面向開設(shè)些東盟文化的選修課,并鼓勵學(xué)生通過閱讀和視頻的方式了解東盟??傊幕瘍?nèi)容包羅萬象,無論是英語文化還是東盟文化,對之探索了解任重道遠(yuǎn)。
3.交際技巧和交際風(fēng)格。
交際成功與否取決于是否有技巧建立和保持雙方理想的身份,這種交際技巧幫助我們提取信息,并將信息有效傳遞給對方??缥幕浑H技巧包括對不同文化中交際活動的開始、結(jié)束、維持、話題的轉(zhuǎn)變以及交際失誤產(chǎn)生后的補(bǔ)救等策略與技巧的掌握。同樣的交際行為在不同的時間、場合,對不同性別、社會地位的人會產(chǎn)生不一樣的交際效果。美國人是直線型(linear)的思維方式,做事喜歡開門見山進(jìn)入主題;泰國、菲律賓則是螺旋型(circular/spiral)的思維方式,先言他物再入主題。因此,在交際中對待美國的直奔主題(get down to business quickly)用于東盟國家則不合適,因?yàn)闁|盟許多國家的人喜歡熟絡(luò)感謝、建立信任關(guān)系后再入正題。因此,適當(dāng)?shù)慕浑H技巧幫助應(yīng)對不同文化背景的人,用不同方式應(yīng)對不同情景、場景和人。
交際風(fēng)格(communication style)指人們對話題的選擇、最喜愛的交際形式(禮節(jié)式、巧辯式、爭論式或自我展示式)以及對雙方交際深度的要求。美國的主體文化是進(jìn)取式交際風(fēng)格(assertive and aggressive communication style),他們重視自我的價值、強(qiáng)調(diào)競爭、相對隨意地在交際中直接坦誠、大聲地爭論、毫無保留地自我展示而無需考慮對方的感受。與中國人一樣,泰國和菲律賓人交際中重視人際和諧(interpersonal harmony),避免沖突,他們很少否定批評別人而是要給對方留面子(face saving),注重交際中的握手、鞠躬等禮貌。對待不同交際風(fēng)格的人應(yīng)采取不同的交際技巧和態(tài)度,以達(dá)到理想的交際效果。
4.文化調(diào)試和文化適應(yīng)。
文化接觸并非轉(zhuǎn)瞬即逝,而是持續(xù)不斷,無論是到東盟國家旅游、短期商務(wù)或外交出訪還是到東盟國家留學(xué)和長期工作,人們都需要進(jìn)行文化調(diào)試以達(dá)到交際適應(yīng)的目的。交際的顯著特征是自身的原有文化不可能消除,因此要了解自我,包括自我文化、自我態(tài)度、交際風(fēng)格。了解自我是文化調(diào)試、審視他族文化必不可少的部分。開放和靈活是進(jìn)行文化調(diào)試達(dá)到文化適應(yīng)的有效途徑。開放是愿意表達(dá)自我,以開放的胸襟對待跨文化交際中的差異,接受新的事物?!洞缶V》指出要注重培養(yǎng)學(xué)生對文化差異的“靈活性”。靈活除指交際過程中靈活采取交際策略,更指靈活處理交際中的突發(fā)事件和交際沖突,調(diào)整心理狀態(tài),容忍不確定性,減輕壓力,達(dá)到自我放松的狀態(tài)。
跨文化交際能力結(jié)構(gòu)由語言能力和語言適應(yīng)能力、英國國家文化和東盟國家文化、交際技巧和交際風(fēng)格、文化調(diào)試和文化適應(yīng)四個部分組成。這當(dāng)中既有跨文化交際的廣泛要素,適合于各種文化背景的人的交流,也有針對中國—東盟背景下提出的具體要素。它們與英語專業(yè)人才培養(yǎng)密切相關(guān)。筆者認(rèn)為,英語專業(yè)教學(xué)的目的不但是詞匯量的擴(kuò)大、語法結(jié)構(gòu)的掌握,更重要的是語言能力的運(yùn)用、交際能力的提高。英語課堂不僅是提高學(xué)生英語國家社會與文化知識的地方,也是培養(yǎng)學(xué)生在不同區(qū)位環(huán)境和社會需求情景下跨文化意識的地方。跨文化交際能力不僅是英語專業(yè)課程中應(yīng)貫穿或滲透的能力,也是學(xué)生課后、畢業(yè)后甚至是終身發(fā)展的能力。
[1]高等學(xué)校外語專業(yè)教學(xué)指導(dǎo)委員會英語組.高等學(xué)校英語專業(yè)英語教學(xué)大綱[Z].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2000.
[2]Canale,M & Swain,M. Theoretical Bases of Communicative Approaches to Second Language Teaching and Testing [J].Applied Linguistics,1980(1):1-47.
[3]Samovar,L.&Porter,R.(eds).Communication Between Cultures[M].Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press,2000.
[4]Gudykunst William B. The Potential for Intercultural Competence [A].杜瑞清,田德新,李本觀,編.跨文化交際學(xué)選讀[C].西安:西安交通大學(xué)出版社,2004.
[5]胡文仲.跨文化交際學(xué)概論[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1999.
[6]賈玉新.跨文化交際學(xué)[M].上海:上海外語教育出版社,2004.
[7]楊盈,莊恩平.構(gòu)建外語教學(xué)跨文化交際能力框架[J].外語界,2007(4):13-20.
[8]劉稚.東南亞概論[M].昆明:云南大學(xué)出版社,2007.
[9]伍鳳.非英語專業(yè)學(xué)生語音石化問題及對策[J].賀州學(xué)院學(xué)報,2013(1):90-93.
[10]中國文化產(chǎn)業(yè)網(wǎng).東盟國家的習(xí)俗與禁忌[DB/OL] http://www.cnci.gov.cn/content/20081029/news_33548_p4.shtml,2008-10-29.