孫 晶
(煙臺(tái)大學(xué)人文學(xué)院,山東煙臺(tái)264005)
“互文性”這一術(shù)語是由法國著名文學(xué)理論家朱麗婭·克里斯蒂娃于1960年代創(chuàng)設(shè)的??死锼沟偻拚f:“任何文本的構(gòu)成都仿佛是一些引文的拼接,任何文本都是對(duì)另一個(gè)文本的吸收和轉(zhuǎn)換。互文性概念占據(jù)了互主體性概念的位置。詩性語言至少是作為雙重語言被閱讀的。……文本是一種文本置換,是一種互文性:在一個(gè)文本的空間里,取自其他文本的各種陳述相互交叉,相互中和。”[1]互文性這一理論術(shù)語通常被用來指兩個(gè)或兩個(gè)以上文本間發(fā)生的交互映發(fā)、交相發(fā)明的互文性關(guān)系,“它囊括了文學(xué)作品之間互相交錯(cuò)、彼此依賴的若干表現(xiàn)形式”[2]1?!盎ノ男愿拍顚?duì)于文學(xué)研究的重要,在于它指出了先后產(chǎn)生的文本間存在的一種普遍關(guān)聯(lián)”[3]。克麗斯蒂娃區(qū)分了互文性的兩個(gè)方面:“水平”(horizontal)互文性和“垂直”(vertical)互文性。據(jù)此,國內(nèi)互文性理論研究者辛斌指出:“水平互文性指的是一段話語與一連串其他話語之間的具有對(duì)話性的互文關(guān)系。這種互文性能使人們注意到話語的這樣一種特性,即它回應(yīng)此前的話語并期待自己得到此后話語的回應(yīng)。在這個(gè)意義上,‘語篇中的詞既屬于寫作主體又屬于受話人’。水平互文性典型的例子是會(huì)話中相互回應(yīng)的話輪或往來的信函。垂直互文性指構(gòu)成某一語篇較直接或間接的那些語境,即從歷史的或當(dāng)代的角度看它以各種方式和與之相關(guān)的那些語篇?!盵4]126辛斌對(duì)克里斯蒂娃所說的水平互文性和垂直互文性作了更明確的闡發(fā)。
謝朓是南齊時(shí)期冠冕群倫、獨(dú)步一代的著名文士,他的山水詩和新體詩尤為人們所稱道;同時(shí),他也是東晉南朝時(shí)期謝氏家族中除謝靈運(yùn)之外,現(xiàn)存賦作最多的賦家??v觀謝朓的文學(xué)創(chuàng)作,其詩賦之間很明顯具有一種剪不斷理還亂的千絲萬縷的聯(lián)系。我們這里所探討的謝朓詩賦互文性主要指這種不同語篇或不同體裁之間的一種互文性關(guān)系。在謝朓詩賦文中有兩組關(guān)系非常密切的作品值得我們注意:A.謝朓《酬德賦》與謝朓、沈約之間的互贈(zèng)詩歌;B.謝朓《臨楚江賦》與謝朓供職荊州西府前后的詩歌和駢文。這兩組作品或以水平互文性為主或以垂直互文性為主,構(gòu)成各自的話語空間。
謝朓《酬德賦》是一篇期望達(dá)到預(yù)期交際效果的文本,它有一個(gè)明確的對(duì)話對(duì)象,這就是賦序中所說的“右衛(wèi)沈侯”沈約。賦序是進(jìn)入《酬德賦》正文的“門檻”,它也是影響讀者方面的實(shí)用而優(yōu)越的區(qū)域,對(duì)于解讀整篇賦來說至關(guān)重要。與某些他人捉刀代筆而作的賦序不同,謝朓《酬德賦序》出自謝朓本人之手。賦序中說:“右衛(wèi)沈侯以冠世偉才,眷予以國士。以建武二年,余將南牧,見贈(zèng)五言。余時(shí)病,既以不堪蒞職,又不獲復(fù)詩。四年,余忝役朱方,又致一首。迫東偏寇亂,良無暇日。其夏還京師,且事燕言,未遑篇章之思。沈侯之麗藻天逸,固難以報(bào)章;且欲申之賦頌,得盡體物之旨。詩不云乎:無言不酬,無德不報(bào)。言既未敢為酬,然所報(bào)者寡于德耳,故稱之《酬德賦》?!盵5]1賦序提到了沈約的兩次贈(zèng)詩以及謝朓未能酬答的原因,但從現(xiàn)存沈約集、謝朓集中都找不到沈約這兩篇贈(zèng)詩的原文。因此,賦的正文以及沈、謝交往的其他詩歌就成了了解沈約贈(zèng)詩的互文本,同時(shí),沈、謝交往的其他詩歌也是《酬德賦》的互文本。有趣的是,沈約贈(zèng)謝朓的是詩歌,而謝朓回復(fù)時(shí)卻用了賦體。當(dāng)然,通讀全賦,我們可以了解到此賦并非僅為酬德,其實(shí),它更是一篇謝朓向知己傾述內(nèi)心苦悶的載體。如果從水平互文性角度看,這篇賦作與沈、謝其他詩賦之間具有互文性關(guān)系,賦中的話語回應(yīng)此前的話語并期待自己得到此后話語的回應(yīng)。
《梁書·武帝本紀(jì)》云:“竟陵王子良開西邸,招文學(xué),高祖與沈約、謝朓、王融、蕭琛、范云、任昉、陸倕等并游焉,號(hào)曰‘八友’。”[6]2沈、謝是竟陵八友群體中的重要人物,也是南齊詩壇上的重要作家,他們講論音律、酬答唱和,極一時(shí)之盛。從現(xiàn)存沈約、謝朓詩賦作品看,沈、謝在當(dāng)時(shí)上層社會(huì)文人群體的生活中,曾作過不少同題賦作、詩作或相互唱和的作品,如他們都曾奉竟陵王蕭子良之命,作過《擬風(fēng)賦》、《高松賦》;沈約曾作《奉和竟陵王經(jīng)劉瓛墓》,謝朓有《奉和竟陵王同沈右率過劉先生墓》;沈、謝同作《詠竹火籠》,沈、謝也都有同詠?zhàn)掀魍?,如沈約有《詠竹檳榔盤》、謝朓有《烏皮隱幾》;沈、謝也都有同詠樂器,如沈約的《箎》、謝朓的《琴》。這些詩賦正是《酬德賦》“惟敦牂之旅歲,寔興齊之二六;奉武運(yùn)之方昌,睹休風(fēng)之未淑。龍樓儼而洞開,梁邸煥其重復(fù)。君奉筆于帝儲(chǔ),我曳裾于皇穆;藉風(fēng)云之化景,申游好于蘭菊。結(jié)德言而為佩,帶芳猷而為服”的互文本,《酬德賦》中的這些話語又為沈、謝上述詩賦文本提供了一種氛圍,并形成一種呼應(yīng)。
“所知共歌笑,誰忍別笑歌”,王融《餞謝文學(xué)》中的這兩句詩,表達(dá)了當(dāng)謝朓被任為鎮(zhèn)西功曹,轉(zhuǎn)文學(xué),準(zhǔn)備西赴荊州之時(shí),友朋不忍別離的情感。當(dāng)時(shí)謝朓曾寫《離夜》三首,表達(dá)離情真摯感人,沈約、虞炎、范云、蕭琛、劉繪都寫下了《餞謝文學(xué)》,沈約“一望沮漳水。寧思江海會(huì)。以我徑寸心。從君千里外”的詩語,比較感人。謝朓又作《和別沈右率諸君》,詩中謝朓想象自己“望望荊臺(tái)下,歸夢(mèng)相思夕”情景。這些唱和在文學(xué)史上留下佳話,但在謝朓《酬德賦》中,則呈現(xiàn)空白狀態(tài),可以說沈、謝等人的這些詩以及謝朓為隨王文學(xué)時(shí)沈、謝的同題之作《芳樹》、《臨高臺(tái)》等詩,又可稱為《酬德賦》的互補(bǔ)型的互文本。
從相互間的對(duì)話關(guān)系來看,餞送謝朓之時(shí),沈約、王融等與謝朓以詩話別的情形在《酬德賦》中顯然已被略過,但《酬德賦》卻非常明確地提及了沈、謝等人在齊武帝病歿,南齊朝廷動(dòng)蕩不安之后的多次贈(zèng)別。此時(shí)的謝朓已感到“雖魚鳥之欲安,駭風(fēng)川而回薄”,表現(xiàn)出身不由己的憂懼心理。《酬德賦》第一次具體提到的贈(zèng)別是,蕭鸞輔政之時(shí),沈約被出為寧朔將軍、東陽太守時(shí)的沈、謝之別。謝朓《酬德賦》云:“予窘跡以多愧,塊離尤而獨(dú)處;君紆組于名邦,貽話言于洲渚。悵分手于東津,望徂舟而延佇;慮古今之為隔,豈山川之云阻!”寫到當(dāng)時(shí)謝朓等人送別沈約的情形。沈約為東陽太守時(shí)有《新安江至清淺深見底貽京邑游好》一詩,在此可視為《酬德賦》的一種互文本,也是一種期待回應(yīng)類的互文本。二者的關(guān)系,時(shí)間上,沈約詩在先,謝朓《酬德賦》在后,然而《酬德賦》寫話別時(shí)的情景,又發(fā)生在沈約《新安江至清淺深見底貽京邑游好》之前,因此,這種互文本,也有一個(gè)倒敘性與進(jìn)行時(shí)的互涉性。賦中第二次具體提到的贈(zèng)別情形是謝朓被任命為宣城太守之時(shí),《酬德賦》云:“我艤舟以命徒,將汨徂于南夏,既勗余以炯戒,又引之以風(fēng)雅;若笙簧之在聽,雖舒憂而可假。昔痁病于漳濱,思繼歌而莫寫?!边@一段本身是賦序“建武二年,余將南牧,見贈(zèng)五言。余時(shí)病,既以不堪蒞職,又不獲復(fù)詩”的互文,這是一種副文本(指賦序)與賦之正文的互文。而“既勗余以炯戒,又引之以風(fēng)雅;若笙簧之在聽,雖舒憂而可假”則是我們理解沈約當(dāng)時(shí)贈(zèng)詩內(nèi)容的互文本。“昔痁病于漳濱,思繼歌而莫寫”是謝朓對(duì)沈約贈(zèng)詩而自己未能回應(yīng)的說明。出守宣城之時(shí),謝朓還有《在郡臥病呈沈尚書》,沈約有《和謝宣城》,這對(duì)《酬德賦》來說,又是一種互補(bǔ)型的互文。賦中第三次具體提到的贈(zèng)別是謝朓被任命為南東海太守時(shí)沈約與謝朓的話別?!冻甑沦x》云:“恩靈降之未已,奉京枌而作傅。臨邦途之永陌,懷余馬于騏馵;望平津而出宿,登崇岡而興賦。顧飛幰之南回,引行鑣而東驅(qū);何瑰才之博侈,申贈(zèng)辭于萱樹。指代匠而切偲,比治素而引喻;方含毫而報(bào)章,迫紛埃之東騖。”這是賦序“四年,余忝役朱方,又致一首。迫東偏寇亂,良無暇日”的一種互文。“朱方”,容易引起誤解,有人認(rèn)為指湘州,實(shí)際上當(dāng)指南東海郡,曹融南引《太平寰宇記》云:“潤州,《禹貢》揚(yáng)州之域,春秋時(shí)屬吳,謂其為朱方?!我蛑媚蠔|??ぜ澳闲熘??!盵5]5賦的正文有“奉京枌而作傅”之語,其中的“京”指京口,即南徐州?!赌淆R書·州郡志》:“南徐州,鎮(zhèn)京口?!窬┏且蛏綖閴荆ER江,緣江為境,似河內(nèi)郡,內(nèi)鎮(zhèn)優(yōu)重?!盵7]246“作傅”指“建武四年,(謝朓)出為晉安王鎮(zhèn)北諮議、南徐州太守,行南徐州事”[7]826。而“何瑰才之博侈,申贈(zèng)辭于萱樹。指代匠而切偲,比治素而引喻”,也是我們理解沈約當(dāng)時(shí)贈(zèng)詩內(nèi)容的珍貴的互文本?!胺胶炼鴪?bào)章,迫紛埃之東騖”,同樣是一種謝朓對(duì)沈約贈(zèng)詩的酬答。當(dāng)然這種賦中的酬答之意,在謝朓看來,又都過于簡略,所以謝朓在賦中又進(jìn)一步表達(dá)迫于事務(wù)而不能及時(shí)回復(fù),然而又不能忘懷的拳拳之情。而當(dāng)謝朓下獄而死之后,沈約又有《傷謝朓》一詩,對(duì)謝朓之才深表惋惜,對(duì)謝朓之死深表同情??梢哉f,這又是沈約對(duì)謝朓《酬德賦》的一種回贈(zèng)。
《臨楚江賦》,《初學(xué)記》作《楚江賦》,是現(xiàn)存謝朓賦中唯一寫到山水壯闊、秋景迷茫的山水賦,情感極其壓抑,但是這篇賦的創(chuàng)作原委卻不甚明了。而謝朓之詩《暫使下都夜發(fā)新林至京邑贈(zèng)西府同僚》和箋文《拜中軍記室辭隨王箋》則與《臨楚江賦》形成了一種垂直互文性。也就是說謝朓盤桓荊州西府以及返都建康前后的作品具有互文性,這一時(shí)期的某篇作品有其他語篇的片斷。這不僅為推斷《臨楚江賦》的創(chuàng)作時(shí)間和原委提供了較為可靠的信息,甚至為解讀此賦中的難點(diǎn)即“愿希光兮秋月,承末照于遺簪”,也提供了極為關(guān)鍵的信息。
從謝朓生平事跡及謝朓所處時(shí)境與心緒看,《臨楚江賦》當(dāng)作于謝朓任隨王蕭子隆文學(xué)之時(shí)。蕭子隆為齊武帝第八子,年紀(jì)比謝朓小,當(dāng)時(shí)他任鎮(zhèn)西將軍、荊州刺史,這是蕭齊家族中一個(gè)才可比曹植的人物,齊武帝曾對(duì)王儉說,蕭子隆是“吾家東阿也”[7]710。謝朓早年曾為隨王蕭子隆屬下,后又為隨王蕭子隆鎮(zhèn)西功曹,轉(zhuǎn)文學(xué)。據(jù)《南齊書·謝朓傳》記載:“子隆在荊州,好辭賦,數(shù)集僚友,朓以文才,尤被賞愛,流連晤對(duì),不舍日夕。長史王秀之以朓年少相動(dòng),密以啟聞。世祖敕曰:‘侍讀虞云自宜恒應(yīng)侍接。朓可還都?!瘱I道中為詩寄西府曰:‘??助楒罁?,秋菊委嚴(yán)霜。寄言罻羅者,寥廓已高翔?!w新安王中軍記室。朓箋辭子隆……”[7]825蕭子顯所撰《南齊書·謝朓傳》較為詳細(xì)地記述了謝朓此次遭讒還都的經(jīng)過,而結(jié)撰這段傳文的就有謝朓之詩《暫使下都夜發(fā)新林至京邑贈(zèng)西府同僚》和箋文《拜中軍記室辭隨王箋》的原文,尤其是《拜中軍記室辭隨王箋》,除了“故吏文學(xué)謝朓死罪死罪,即日被尚書召,以朓補(bǔ)中軍新安王記室參軍”幾句以外,其他內(nèi)容都被錄入謝朓本傳。從時(shí)間順序上看,“《臨楚江賦》一篇,大約是在江陵蕭子良幕下所作,其寫景部分頗有文采……”[8]157《臨楚江賦》雖未被錄于謝朓本傳,但它當(dāng)是三篇作品中最先寫成的,而《暫使下都夜發(fā)新林至京邑贈(zèng)西府同僚》一詩則寫于謝朓從西府還都途中,至于《拜中軍記室辭隨王箋》則寫于謝朓還都之后。然而《拜中軍記室辭隨王箋》的內(nèi)容卻更為豐富,它所指涉的話語甚或在《臨楚江賦》及《暫使下都夜發(fā)新林至京邑贈(zèng)西府同僚》相關(guān)話語之前。因此,這三篇作品具有一種垂直互文的關(guān)系,文本之間相互映發(fā),可以互釋、互證?!栋葜熊娪浭肄o隨王箋》是謝朓還都后,被任為新安王昭文中軍記室時(shí)所寫。此時(shí)謝朓的心情,與先前剛剛遭受打擊而驚恐畏禍之時(shí)不同,他這次回京后心情已稍復(fù)平穩(wěn),也敢于真實(shí)地表白自己先前的感受和對(duì)子隆知遇之情的感恩心態(tài)。因此,在這篇箋文中,他盡情抒寫了自己的百般心緒,文勢(shì)也大起大落,四六駢句以及設(shè)問句的運(yùn)用給人以回腸蕩氣之感,淋漓盡致地表白了謝朓與隨王蕭子隆“契闊戎旃,從容宴語”的交情以及謝朓對(duì)隨王蕭子隆“撫臆論報(bào),早誓肌骨”之意。而先前離開西府之際,謝朓雖然不免思潮起伏,但前途未卜,局勢(shì)未明之時(shí),他又不得不將內(nèi)心真實(shí)的情感隱藏起來,《臨楚江賦》就作于這樣的情境之下。《暫使下都夜發(fā)新林至京邑贈(zèng)西府同僚》的“??助楒罁簟r(shí)菊委嚴(yán)霜”也暗與《臨楚江賦》的創(chuàng)作原委相契合。而《臨楚江賦》的“憂與憂兮竟無際,客之行兮歲已嚴(yán)”與《暫使下都夜發(fā)新林至京邑贈(zèng)西府同僚》的“大江流日夜,客心悲未央”,也是具有互文性的離情別境,《臨楚江賦》與《暫使下都夜發(fā)新林至京邑贈(zèng)西府同僚》具有多重互文性語話?!杜R楚江賦》還鋪寫了“冽攢笳兮極浦,弭蘭鹢兮江潯。奉玉罇之未暮,飡勝賞之芳音”的送行情景,這是“笳音繚繞,鹢船待發(fā),玉罇奉舉,歌吟道別”的場(chǎng)景?!栋葜熊娪浭肄o隨王箋》也有“輕舟反溯,吊影獨(dú)留,白云在天,龍門不見”之語,寫到送行船只逆流而返而自己吊影獨(dú)留的一片凄情別緒。只是在《暫使下都夜發(fā)新林至京邑贈(zèng)西府同僚》中沒有這種送別的場(chǎng)景,這樣,《臨楚江賦》又成了《暫使下都夜發(fā)新林至京邑贈(zèng)西府同僚》互補(bǔ)性的互文本。上舉謝朓詩賦文形成互文,《臨楚江賦》則是這一互文網(wǎng)絡(luò)中的一個(gè)交叉點(diǎn),它也反過來與其他相關(guān)語篇形成不可分割的關(guān)系網(wǎng)絡(luò)。
另外,從文本互文性角度,我們還可以解析“愿希光兮秋月,承末照于遺簪”的具體含義。這里也涉及版本問題,曹融南曰:“承末,原作‘庶永’,《全齊文》作‘承永’。依《初學(xué)記》改?!盵5]40關(guān)于這兩句賦文的解讀,在有些普及性讀物或鑒賞類辭典中,或被解釋為“唯希望黯淡的夕暉和秋月給朋友帶去恒久的歡樂”,或者被解釋為“面對(duì)江上的秋月,祝愿荊州的友人健康長壽”。這樣的解釋似乎也都可通,都把“遺簪”理解為謝朓的朋友了。然而,謝朓《臨楚江賦》中的“月光”與“遺簪”又是有所指的,這里的“遺簪”當(dāng)是自指,而“月光”當(dāng)代指隨王蕭子隆?!斑z簪”典出《韓詩外傳》,《韓詩外傳》云:“孔子出游少源之野,有婦人中澤而哭,其音甚哀??鬃邮沟茏訂栄桑唬骸蛉撕慰拗??’婦人曰:‘鄉(xiāng)者刈蓍薪,亡吾蓍簪,吾是以哀也?!茏釉唬骸纵槎鲚轸ⅲ泻伪??’婦人曰:‘非傷亡簪也,蓋不忘故也?!盵9]780從謝朓與隨王蕭子隆的關(guān)系上看,謝朓早年即為蕭子隆僚屬,自稱為蕭子隆的故舊較為符合情理。而謝朓如果稱其他同在荊州的朋友為“遺簪”,在情理上則有些不通。然而即使這樣理解“遺簪”之義,也仍屬于讀者的推理。尚需從謝朓其他文本中找到佐證,也就是需找到可以作為“遺簪”的互釋話語。謝朓《拜中軍記室辭隨王箋》就有這樣的話語:“唯待青江可望,候歸艎於春渚;朱邸方開,效蓬心於秋實(shí)。如其簪履或存,衽席無改,雖復(fù)身填溝壑,猶望妻子知?dú)w。”箋文寫到這里時(shí),謝朓已對(duì)未來滿懷希望,他想象著來年春天青江水漲,自己可以在江邊恭候隨王的歸帆,王府大門打開之時(shí),再為隨王奉獻(xiàn)自己的微薄之力。真摯之情狀,溢于言表!然而“如其簪履或存,衽席無改”又是一種設(shè)想之詞,作者進(jìn)一步設(shè)想如果隨王還能念及故舊,那么即使自己身填溝壑,葬身谷底,也在所不惜,而妻子兒女也有所托之處了。這里的“簪履或存,衽席無改”與《臨楚江賦》中之“遺簪”同義,均代指故舊。而且除“遺簪”用典外,“履”及“衽席”也是前朝典故。賈誼《新書·諭誠》曰:“昔楚昭王與吳人戰(zhàn),楚軍敗,昭王走,屨決眥而行失之,行三十步,復(fù)旋取屨。及至于隋,左右問曰:‘王何曾惜一踦屨乎?’昭王曰:‘楚國雖貧,豈愛一踦屨哉?思與偕反也?!允侵?,楚國之俗無相棄者?!盵10]54《韓非子·外諸說左上》曰:“文公反國,至河,令籩豆捐之,席蓐捐之,手足胼胝、面目黧黑者后之,咎犯聞之而夜哭,公曰:‘寡人出亡二十年,乃今得反國,咎犯聞之不喜而哭,意不欲寡人反國邪?’犯對(duì)曰:‘籩豆所以食也,席蓐所以臥也,而君捐之;手足胼胝、面目黧黑,勞有功者也,而君后之。今臣有與在后,中不勝其哀,故哭……’”[11]58謝朓借用楚昭王、咎犯以及遺簪婦人之事比喻不忘故人之意。從互文性角度看,也為《臨楚江賦》中的“遺簪”作了釋證。再看《暫使下都夜發(fā)新林至京邑贈(zèng)西府同僚》的結(jié)尾“寄言罻羅者。寥廓已高翔”之語,實(shí)際上不僅表現(xiàn)了謝朓擺脫被監(jiān)視后的喜悅心情,同時(shí),也是報(bào)平安信與隨王蕭子隆等西府朋友,這與《臨楚江賦》形成互文,說明離開隨王西府前后以及返回京都建康前后的謝朓與隨王蕭子隆等西府朋友保持著密切的聯(lián)系,謝朓也始終把隨王蕭子隆看作可以提攜和庇護(hù)自己的重要依托?!斑z簪”這一話語,正如德里達(dá)的文本理論所云:“每一個(gè)文本,每一種話語,都是能指的‘交織物’(interweaving)或‘紡織品’(textile),這些能指的所指是由其他話語從互文性的角度來確定的。”[12]因此,《臨楚江賦》中的“遺簪”當(dāng)為謝朓自指。
謝朓A組和B組作品中都有詩和賦,每組作品中的單篇作品都是其他作品的互文本,也是謝朓體物寫情的有效載體。由謝朓詩賦這種互文性,我們可以從體載互文性的角度分析這些詩賦在差異性的疊合方面所表現(xiàn)出的一些特點(diǎn),并審視謝朓賦論的內(nèi)涵。
謝朓A組作品在詩賦關(guān)系上表現(xiàn)出一些新特點(diǎn),程章燦說:“以詩歌或辭賦相互酬答唱和,這樣的文學(xué)現(xiàn)象早已有之,但以賦酬答別人的贈(zèng)詩,則是南朝賦史的新現(xiàn)象?!盵13]238除了謝朓以賦答沈約的贈(zèng)詩這一實(shí)例以外,程章燦還舉出湘東王以賦和蕭范題詩的例子,程章燦據(jù)此論述說:“賦已打破自身的體裁界限,至少在唱酬功能上已與詩合攏?!盵13]238也就是說謝朓筆下A組詩賦作品雖然從外在形式上看,還不存在所謂詩賦界域的消融,但詩賦之間的界限又不是絕對(duì)的,而是相對(duì)的。謝朓A組作品中詩和賦在功能、內(nèi)容等方面交互影響,形成互文,一定程度上表現(xiàn)出詩賦體裁上的互文性。
謝朓B組作品,即《臨楚江賦》、《暫使下都夜發(fā)新林至京邑贈(zèng)西府同僚》、《拜中軍記室辭隨王箋》三篇作品,則是詩心賦意相溝通的互文性作品。從審美特點(diǎn)上看,《臨楚江賦》極富詩情,有詩的審美特點(diǎn),它睹物興情,物以情觀,自然山水隨著作家主體的思想感情起伏流轉(zhuǎn);它又具有詩歌般和諧的聲律,音調(diào)鏗鏘,聲韻流暢,楚騷句式和尾韻相押,使賦文具有一種圓美流轉(zhuǎn)之美。謝朓與沈約論詩時(shí)曾說:“好詩圓美流傳如彈丸。”[14]609“圓美流轉(zhuǎn)”是謝朓詩歌的審美追求,也是其賦的審美追求。而謝朓詩歌《暫使下都夜發(fā)新林至京邑贈(zèng)西府同僚》有沉郁頓挫之氣,然而,詩中之縱橫跌宕、悲慨淋漓,亦離不開體物之妙筆。如“秋河曙耿耿,寒渚夜蒼蒼。引領(lǐng)見京室。宮雉正相望。金波麗鳷鵲。玉繩低建章”六句,鋪陳渲染了天色將明未明之際眺望京都建康所見之景,銀河洲渚、宮闕樓臺(tái)在星光月色之下,似明似暗,引領(lǐng)可見,這種鋪采摛文的寫法類似于賦,但語言句式仍是詩歌式的。而從辭藻富麗、典故繁密、聲音諧和這些方面看,也與這一時(shí)期的賦作有相通之處。至于《拜中軍記室辭隨王箋》則被明人孫月峰評(píng)為“渾似詩賦”(《評(píng)昭明文選》卷十)。謝朓善于將發(fā)自肺腑的真情實(shí)感通過妍麗華美的語言形式表現(xiàn)出來,而且詩賦文兼善兼通。
從謝朓的賦學(xué)觀上看,謝朓認(rèn)為賦以體物為主。謝朓之前,西晉陸機(jī)在其《文賦》中第一次明確提出“詩緣情而綺靡,賦體物而瀏亮”[15]241的觀點(diǎn)。謝朓對(duì)賦體的認(rèn)識(shí)與陸機(jī)相似。謝朓選擇賦體作《酬德賦》、《思?xì)w賦》等作品的原因,又并非僅僅因?yàn)橘x能鋪敘描摹外物,實(shí)際上還在于賦體作品內(nèi)容涵量豐富,可以盡情鋪陳。晉人皇甫謐曾說:“古人稱‘不歌而頌謂之賦’。然則賦也者,所以因物造端,敷弘體理,欲人不能加也?!盵15]641謝朓在賦序中說:“沈侯之麗藻天逸,固難以報(bào)章;且欲申之賦頌,得盡體物之旨。”似乎謝朓感到沈約對(duì)他的知遇之情難以用三言兩語回報(bào),所以他說,用賦體才更充分一些。顯然,謝朓認(rèn)為賦頌的內(nèi)容涵量要比一般的詩歌大得多。至劉勰《文心雕龍·詮賦》云:“詩有六義,其二曰賦。賦者,鋪也,鋪采摛文,體物寫志也?!盵16]134劉勰把《詩經(jīng)》六義之一的“賦”與文體之賦的“鋪陳”特征聯(lián)系到一起,并認(rèn)為賦體最基本的特征是鋪陳,而這種鋪陳渲染,又不是賦創(chuàng)作的目的,而是通過這種鋪陳渲染的手段,以達(dá)到體物寫志的目的,這也就是謝朓所說的“得盡體物之旨”。從謝朓《臨楚江賦》、《酬德賦》等的創(chuàng)作看,謝朓作這些賦最主要的目的,是以賦來抒寫復(fù)雜而又不能一語道盡的思想感情。正如劉熙載所云:“賦必有關(guān)著自己痛癢處。如嵇康敘琴,向秀感笛,豈可與無病呻吟者同語?”[17]131《臨楚江賦》雖以描寫楚江山水為主,卻不失為一篇寫景抒情的佳篇;而《酬德賦》從本質(zhì)上說,更是一篇抒寫情志的作品。這樣看,謝朓在《酬德賦序》中講“體物”,只是表象而已,他真正的意圖仍在抒情寫志??梢哉f,謝朓這種賦體意識(shí)在西晉到南朝賦論的發(fā)展史上具有一定的過渡性。
[1]秦海鷹.互文性理論的緣起與流變[J].外國文學(xué)評(píng)論,2004,(3).
[2]薩莫瓦約.互文性研究·引言[M].邵煒,譯.天津:天津人民出版社,2003.
[3]蔣寅.擬與避:古典詩歌文本的互文性問題[J].文史哲,2012,(1).
[4]辛斌.批評(píng)語言學(xué):理論與應(yīng)用[M].上海:上海外語教育出版社,2005.
[5]曹融南.謝宣城集校注[M].上海:上海古籍出版社,1991.
[6]姚思廉.梁書:卷一[M].北京:中華書局,1973.
[7]蕭子顯.南齊書:卷十四[M].北京:中華書局,1972.
[8]曹道衡,沈玉成.南北朝文學(xué)史[M].北京:人民文學(xué)出版社,1998.
[9]屈守元.韓詩外傳箋疏:卷九[M].成都:巴蜀書社,1996.
[10]賈誼.新書:卷七[M].上海:上海古籍出版社,1989.
[11]陳奇猷.韓非子集釋[M].上海:上海人民出版社,1974.
[12]程錫麟.互文性理論概述[J].外國文學(xué),1996,(1).
[13]程章燦.魏晉南北朝賦史[J].南京:江蘇古籍出版社,2001.
[14]李延壽.南史:卷二十二[M].北京:中華書局,1975.
[15]蕭統(tǒng).文選:卷四十五[M].李善,注.北京:中華書局,1977.
[16]范文瀾.文心雕龍注[M].北京:人民文學(xué)出版社,1958.
[17]劉熙載.劉熙載文集[M].南京:江蘇古籍出版社,2001.