張燕
(棗莊學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,山東 棗莊 277160)
從小說《女勇士》看中美文化差異
張燕
(棗莊學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,山東 棗莊 277160)
華裔英語(yǔ)作家湯亭亭所創(chuàng)作的《女勇士》不但風(fēng)靡美國(guó)文壇,也在中國(guó)文學(xué)界得到了充分認(rèn)可?!杜率俊愤@部文學(xué)作品通過大范圍大數(shù)量的借用中國(guó)文學(xué)典故、神話傳說、傳統(tǒng)習(xí)俗等,不但讓中國(guó)文化圖騰在美國(guó)得到廣泛傳播,也使得美國(guó)文化內(nèi)涵在中國(guó)得到一定宣揚(yáng),對(duì)促進(jìn)中美文化交流起到了重要作用。
《女勇士》;中國(guó)文化;美國(guó)文化;文化圖騰;文化內(nèi)涵
中國(guó)文化圖騰和美國(guó)文化內(nèi)涵是兩個(gè)不同國(guó)家的社會(huì)歷史不斷發(fā)展并沉淀積累之后,所形成的兩種完全不同的差異文化體系。兩種完全不同的文化體系在《女勇士》所表現(xiàn)的情節(jié)中難免會(huì)產(chǎn)生觀念和意識(shí)、溝通和交流等方面的矛盾沖突。本篇論文不但針對(duì)文中的這些矛盾沖突做出研究分析,同時(shí)也對(duì)《女勇士》的作者如何成功將中國(guó)文化圖騰中的神話傳說和傳奇人物與美國(guó)文化內(nèi)涵完美融合的方式方法做以研究。
《女勇士》是作家湯亭亭從其母親那里接受到中國(guó)傳統(tǒng)文學(xué)中的故事題材和講述手法,深受中國(guó)傳統(tǒng)文學(xué)影響創(chuàng)作而成。因?yàn)闇ねな锹犞赣H的故事長(zhǎng)大的,這種從小就有的文學(xué)藝術(shù)的感染和創(chuàng)作靈感的積累,使得她能在自己的作品中熟練地運(yùn)用中國(guó)傳統(tǒng)文學(xué)的典型表現(xiàn)手法,以中國(guó)傳統(tǒng)文學(xué)講故事的敘事方式來創(chuàng)作自己的作品。
湯亭亭母親講述的三個(gè)不同時(shí)代的女戰(zhàn)士的故事成了盛世佳作《女勇士》的創(chuàng)作源泉。在作品中所體現(xiàn)出來的湯亭亭的母親對(duì)女兒文學(xué)創(chuàng)作的影響,使她在人物形象的描述和母女關(guān)系的介紹中,都因?yàn)槟赣H的形象而對(duì)作品有不一樣的表達(dá)和感觸,從作品中我們能感受到女兒對(duì)母親的欣賞和認(rèn)可是除了作品本身內(nèi)容外的一個(gè)亮點(diǎn)。同時(shí),對(duì)于以前美國(guó)小說的陳舊表現(xiàn)手法,《女勇士》在一定程度上體現(xiàn)了與眾不同的創(chuàng)新。從單調(diào)的介紹故事情節(jié)方式轉(zhuǎn)變?yōu)橐砸粋€(gè)經(jīng)歷者的角度來復(fù)述這些故事;同時(shí)突破時(shí)空順序以及線性敘述模式,對(duì)故事內(nèi)容進(jìn)行深層次解讀及重構(gòu)?!杜率俊吠ㄟ^深入美國(guó)文化中的“我”的不同文化認(rèn)知,來體現(xiàn)不同的文化敘述視角。母親對(duì)我的影響使得深處美國(guó)文化中的“我”對(duì)中國(guó)文化有一種自然的認(rèn)同和歸屬感。與此同時(shí),小說的敘述結(jié)構(gòu)是以母女之間的對(duì)話機(jī)制展開,女兒和母親之間的對(duì)話機(jī)制實(shí)際上也是中美文化間的一種交流。作者用多元的文化視角對(duì)故事進(jìn)行敘述,不但體現(xiàn)了我國(guó)傳統(tǒng)文化的敘述手法,也與美國(guó)文化中小說現(xiàn)代敘述手法進(jìn)行了融合與突破。正因?yàn)樾≌f具有這樣的中西文化融合的突破性特征,才使得這部文學(xué)作品能以其獨(dú)特創(chuàng)新的風(fēng)格和視角得到大眾的認(rèn)可。
湯亭亭所作《女勇士》通過對(duì)中美不同文化的對(duì)比,使得作者內(nèi)心產(chǎn)生嚴(yán)重的思想矛盾,這既是對(duì)中國(guó)和美國(guó)兩種不同國(guó)家文化的體現(xiàn),也是作者內(nèi)心矛盾的表達(dá)。
在本書的情節(jié)描寫中,“我”的成長(zhǎng)故事也是對(duì)美國(guó)文化有著本能排斥的最早女華裔的真實(shí)寫照。文中的“我”在中美不同的文化國(guó)度里,既迷茫又困惑,以求在不同的文化中尋找自我。
除此之外,中美兩國(guó)人民的生活方式和性格特點(diǎn)也有很大的區(qū)別。比如,美國(guó)人重視個(gè)人主義,強(qiáng)調(diào)個(gè)人的發(fā)展;而在中國(guó),人們更趨向于群體發(fā)展。而這種不同國(guó)家文化的巨大差異在《女勇士》中得到充分體現(xiàn)。
與此同時(shí),《女勇士》還將中國(guó)傳統(tǒng)文化觀念中女性地位和深受美國(guó)文化影響的當(dāng)代華裔女性對(duì)于女性地位的看法和觀點(diǎn)作以對(duì)照,以此體現(xiàn)中美不同文化觀念的明顯差異。
長(zhǎng)期受中國(guó)傳統(tǒng)文化觀念的影響,中國(guó)父母習(xí)慣于把自己長(zhǎng)時(shí)間總結(jié)的思想繼續(xù)灌輸給孩子,相反在美國(guó),由于接受并認(rèn)可了開放的美國(guó)文化教育,并不一定能完全再接受中國(guó)父母的思想灌輸。中美兩種文化觀念產(chǎn)生的教育方式不同,也就導(dǎo)致了兩代人在溝通交流和思念觀念上的矛盾沖突?!杜率俊返那楣?jié)描寫和敘述中,“我”總是無法忍受父母灌輸式的教育,嘴里抗議心里責(zé)怪母親。但經(jīng)過歲月洗禮也逐漸意識(shí)到僅僅肯定其中一種文化而摒棄另一種文化并不能解決矛盾和沖突。尤其是對(duì)出生和成長(zhǎng)在美國(guó)的華裔,更應(yīng)該在認(rèn)可美國(guó)文化內(nèi)涵的同時(shí)尊重中國(guó)文化的圖騰。在《女勇士》的結(jié)尾,“我”和母親一起吟誦著古老的歌謠,這就是作者所要表達(dá)和體現(xiàn)的中西文化融合的觀點(diǎn)。
《女勇士》能夠在中美暢銷不衰,是多方面原因和優(yōu)勢(shì)帶來的必然結(jié)果。小說將中國(guó)文化圖騰中的神話傳說、傳奇人物、歷史典故和美國(guó)文化內(nèi)涵以及生活特點(diǎn)融為一體,在一定程度上體現(xiàn)了中美文化的融合。
《女勇士》這部作品涉及到的中國(guó)元素之多在所有華裔美國(guó)作家所創(chuàng)作的作品中可謂是首屈一指。相應(yīng)的是,作者對(duì)中國(guó)文化圖騰在美國(guó)文化內(nèi)涵的基礎(chǔ)上進(jìn)行的繼承和創(chuàng)新則成為這部作品的最暢銷的特色。
例如,《女勇士》第二章“白虎山學(xué)道”中所敘述的花木蘭故事。關(guān)于花木蘭,文中并沒有提到他小時(shí)候的成長(zhǎng)經(jīng)歷,但是在白虎山學(xué)道中作者上山學(xué)藝的很多細(xì)節(jié)的描寫體現(xiàn)了中國(guó)傳統(tǒng)文化的精髓——武術(shù)。通過描寫“我”的幻想,使得東西方神話能夠相互融合。另外,鄉(xiāng)親為花木蘭送行時(shí)帶來很多禮物,這其中不乏具有中國(guó)特色的物品如陶器、草藥和銀筷子等。還有一些中國(guó)特有的傳統(tǒng)習(xí)俗和技術(shù)制作等也出現(xiàn)在不少情節(jié)描寫中,在文章中顯得別具一格。本來并沒有關(guān)聯(lián)的中國(guó)文化圖騰,統(tǒng)統(tǒng)都被作者視為情節(jié)因素創(chuàng)新性地安排在她的“花木蘭”故事里,全新刻畫出一個(gè)“女勇士”形象。
還有,備受爭(zhēng)議的創(chuàng)新,中國(guó)文化圖騰中著名歷史傳說“岳母刺字”情節(jié)重現(xiàn)于“我”即將出征之時(shí)。作者湯亭亭在關(guān)于褻瀆中國(guó)神話(指岳母刺字故事和花木蘭故事嫁接)進(jìn)行申辯時(shí)強(qiáng)調(diào)她的創(chuàng)作中中國(guó)文化圖騰的展現(xiàn)是以實(shí)用為目的,雜糅過的神話其實(shí)就是一種新神話,也是關(guān)于美國(guó)的神話。本文并不認(rèn)為湯亭亭的創(chuàng)新是對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化的褻瀆。因?yàn)榛咎m故事僅限于《木蘭辭》的描述,而其他歷史典故并無記載,因此其主人公花木蘭的童年生活尚存有爭(zhēng)議,關(guān)于作者筆下的花木蘭的形象到底是不是和原來中國(guó)傳統(tǒng)文化中的形象一樣或者是從中國(guó)傳統(tǒng)文化中演練而來,都無從知曉。
最后,《女勇士》中的主人公率軍向北部進(jìn)軍的片段,再現(xiàn)了中國(guó)歷史中的農(nóng)民起義的場(chǎng)景。這些戰(zhàn)爭(zhēng)、起義的描寫,使我們很容易聯(lián)想到,其實(shí)都是源于作者母親給她家講述的中國(guó)傳統(tǒng)故事——《三國(guó)演義》和《水滸傳》。這在很大程度上體現(xiàn)了中國(guó)古代的傳統(tǒng)文化。所以,花木蘭的故事其實(shí)就是處于中美文化夾縫中的華裔女孩取材于傳統(tǒng)中國(guó)故事并建立于美國(guó)歷史真實(shí)語(yǔ)境中所幻想和創(chuàng)新出的華裔女性新形象。
《女勇士》是屬于北美華裔文學(xué)作品,是北美文學(xué)的其中一個(gè)組成部分,更是特定歷史時(shí)期的產(chǎn)物,同時(shí)也是移民文化派生出來的特定文化形式。作者湯亭亭通過《女勇士》對(duì)中國(guó)文化圖騰的描寫和創(chuàng)新的刻畫,深入再現(xiàn)了華裔群體在美國(guó)的生存現(xiàn)狀和文化觀念,在回憶中國(guó)傳統(tǒng)文化觀念的同時(shí),宣揚(yáng)了美國(guó)文化的內(nèi)涵。在促進(jìn)中美文化交流方面,《女勇士》這部作品無疑起到了積極作用。
[1]陳晶.彷徨于中國(guó)文化與美國(guó)文化中的“我”——《女勇士》中“我”的文化身份視角分析[J].外語(yǔ)學(xué)刊,2012,(3).
[2]潘雅莉.湯亭亭小說《女勇士》的文化解讀[D].吉林:吉林大學(xué)碩士學(xué)位論文,2003.
[3]田冬青.論傳統(tǒng)中國(guó)素材在《女勇士》中的繼承與創(chuàng)新[J].中國(guó)西部科技,2010,(21).
(責(zé)任編輯:馬銀華)
I712
A
2095—7416(2014)03—0163—02
2014-03-19
張燕(1981-),女,棗莊學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院講師。