• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      簡(jiǎn)體漢字與日語常用漢字的字形比較

      2014-04-11 06:29:17張靜
      關(guān)鍵詞:點(diǎn)畫字形筆畫

      張靜

      (沈陽師范大學(xué) 外國(guó)語學(xué)院,遼寧 沈陽 110034)

      簡(jiǎn)體漢字與日語常用漢字的字形比較

      張靜

      (沈陽師范大學(xué) 外國(guó)語學(xué)院,遼寧 沈陽 110034)

      日語學(xué)習(xí)者常為似象非象的簡(jiǎn)體漢字和日語常用漢字所困擾。由于文化背景,用字原則的不同,簡(jiǎn)體漢字與日語常用漢字在字形上產(chǎn)生了差異。從完全相同、稍有不同、差異較大,這三個(gè)立足點(diǎn)對(duì)簡(jiǎn)體漢字和日語常用漢字在字形上做了對(duì)照分析??此葡嗤臐h字實(shí)際上卻存在著點(diǎn)線與否、交叉與否、曲直與否等差別。

      簡(jiǎn)體漢字;日語;常用漢字;字形對(duì)照

      隨著日語學(xué)習(xí)者人數(shù)的增加,日語教材的研究開發(fā)日趨活躍,近年來,“作文”“讀解”“聽解”等方面的教材層出不窮,“漢字”教材便是其中之一。優(yōu)秀的漢字教材確實(shí)給學(xué)習(xí)者和教師帶來諸多好處,但其中多數(shù)都是面向初次學(xué)習(xí)漢字的非漢字圈學(xué)習(xí)者的教材,這些教材只是讓漢字圈出身者發(fā)現(xiàn)日語和母語的不同,并不能讓他們真正掌握日語漢字。漢字圈學(xué)習(xí)者在理解日語意思和掌握漢字這點(diǎn)上確實(shí)比非漢字圈有優(yōu)勢(shì),但也許正因?yàn)椴挥迷趺磁湍馨盐杖照Z的大概意思,所以不管何時(shí)運(yùn)用漢字總是缺乏正確性,這也是漢字圈學(xué)習(xí)者常有的現(xiàn)象??梢?,母語強(qiáng)烈地干擾著他們對(duì)漢字讀寫與意思的理解。更可悲的是,由于指導(dǎo)教師不給力,學(xué)習(xí)者很多時(shí)候在未發(fā)覺日語和母語之間有差異的情況下就認(rèn)定“這樣是可以的”。

      本文將簡(jiǎn)體漢字和日語常用漢字做對(duì)比,探究?jī)烧叩漠愅?,希冀能為日語學(xué)習(xí)者在漢字的學(xué)習(xí)上提供一定的參考。

      一、簡(jiǎn)體漢字與日語常用漢字的特征

      由于簡(jiǎn)體漢字與日語常用用漢字的產(chǎn)生背景不同,所以造成兩者的特征也有所不同。

      (一)簡(jiǎn)體漢字特征

      漢語當(dāng)中普遍使用的簡(jiǎn)體字是指1964年由文字改革委員會(huì)編集發(fā)行的《簡(jiǎn)化字總表》收錄的2238個(gè)簡(jiǎn)體字。50年前推出的《漢字簡(jiǎn)化方案》有著鮮明的時(shí)代背景。先前的漢字因其數(shù)量龐大、筆畫繁多、構(gòu)造復(fù)雜等因素給民眾在認(rèn)、寫、讀、記等方面帶來極大的困擾。

      中國(guó)剛剛解放時(shí),百年戰(zhàn)亂甫定,各項(xiàng)事業(yè)百?gòu)U待興。當(dāng)時(shí)有90%的民眾是不會(huì)讀不會(huì)寫的文盲。在這種環(huán)境下,新中國(guó)政府著眼于省時(shí)、省力、好寫、好記,于1956年由國(guó)務(wù)院公布了《漢字簡(jiǎn)化方案》,將漢字整理成五百多個(gè)簡(jiǎn)化字和五十多個(gè)簡(jiǎn)化偏旁。與繁體字相比,簡(jiǎn)體字更為合理,更容易記住,更容易學(xué),并且筆畫也減少到近一半,寫起來也沒那么辛苦,因此這種簡(jiǎn)體漢字深受民眾歡迎。從大眾文化角度來講,簡(jiǎn)體字使用起來,簡(jiǎn)(筆畫簡(jiǎn)單)、便(書寫方便)、明(明白易認(rèn)),更能適應(yīng)社會(huì)對(duì)文字使用的需求。所以總體來說,簡(jiǎn)體漢字作為社會(huì)的產(chǎn)物,它取之于民也用之于民,是服務(wù)于大眾的。它不僅是普通大眾接受知識(shí)的有力渠道之一,也是傳承整個(gè)中華民族文化傳統(tǒng)不可缺少的一頁。

      (二)日語常用漢字特征

      日語中普遍使用的漢字是指1981年由國(guó)語審議會(huì)公布的《常用漢字表》中收錄的1945個(gè)常用漢字。日語常用漢字最早是由中國(guó)傳入并在此基礎(chǔ)上發(fā)展起來的,它是在中國(guó)漢字基礎(chǔ)上,借鑒造詞法同時(shí)又加以創(chuàng)新,所以日語常用漢字既有保留了“原汁原味”的中國(guó)漢字,也有將中國(guó)漢字進(jìn)行簡(jiǎn)化、省略、添加、重組后自創(chuàng)的具有日本特色的漢字。在日本,人們也為漢字難記、數(shù)量龐大而苦不堪言。曾有不少人主張廢止和限制使用漢字。直到1981年確定常用漢字為1945個(gè)。政府規(guī)定公文、報(bào)紙、學(xué)校以常用漢字為標(biāo)準(zhǔn),常用漢字以外的漢字用

      常用漢字表里的字來代替,或者用假名來書寫。常用漢字表不僅對(duì)漢字的使用做了限制,而且將舊體漢字作了簡(jiǎn)化并規(guī)定下來。

      如此看來,中日兩國(guó)在簡(jiǎn)化文字和整理龐大漢字這一目標(biāo)上雖然一致,但在制定方法上卻能看出些許不同。在中國(guó),文字是屬于國(guó)民的所以文字改革也必須在人民意志和創(chuàng)意基礎(chǔ)上進(jìn)行,而日本不是根據(jù)國(guó)民本意制定的,是由國(guó)語審議會(huì)審議原案并加以公布,也就是說是國(guó)民不參與文字改革。另外,中國(guó)漢字改革重點(diǎn)在于漢字簡(jiǎn)略化,而日本則是以限制漢字使用為中心。即簡(jiǎn)體漢字是“去繁取簡(jiǎn)”,而日語常用漢字是“去多取少”。

      二、簡(jiǎn)體漢字與日語常用漢字字形對(duì)照

      有些“日語漢字”與簡(jiǎn)體漢字似同非同,在中國(guó)人眼里要么屬于缺胳膊少腿,要么屬于畫蛇添足。如:→壓(比日語多一點(diǎn))、→涼(比日語少一點(diǎn))、→單(比日語少一點(diǎn))等等。有些日語漢字即使日語學(xué)習(xí)者如果不仔細(xì)觀察也很難識(shí)別與簡(jiǎn)體漢字的細(xì)微差別。本章將對(duì)簡(jiǎn)體漢字與日語常用漢字在字形上進(jìn)行詳細(xì)對(duì)照分析。

      (一)簡(jiǎn)體漢字與日語常用漢字字形完全相同

      在日語常用漢字中,有一部分是完全傳承于中國(guó)漢字,沒做任何改動(dòng),所以字形完全相同。如:

      握醫(yī)羽英王可企區(qū)兄古佐士都弟知爭(zhēng)吹南他追累利來余油野茂盟矛未妹保丙普妃把能粘尼例和等。

      不過,下面的例子,雖在最細(xì)微的地方能看出有所不同,但由于手寫和印刷字形的差異通常在字形上被看做是相同的。日本人在手寫這些漢字的時(shí)候?qū)@種細(xì)微差別是完全忽略的。

      (1)關(guān)于是斜還是直的字例(注意(`)的方向),“〔〕”內(nèi)為日本常用漢字)。如:

      安〔安〕衣〔衣〕高〔高〕座〔座〕位〔位〕社〔社〕意〔意〕痛〔痛〕郭〔郭〕方〔方〕祈〔祈〕忙〔忙〕京〔京〕原〔原〕等。

      這些例子當(dāng)中的漢字,漢語中的點(diǎn)畫是傾斜的,而日語則是直的。

      (2)關(guān)于挑筆還是頓筆的字例(日語挑筆,漢語頓筆)。如:

      西〔西〕酵〔酵〕酷〔酷〕酒〔酒〕配〔配〕歐〔歐〕段〔段〕殿〔殿〕投〔投〕酬〔酬〕沒〔沒〕尊〔尊〕等。

      觀察以上漢字,不難發(fā)現(xiàn),簡(jiǎn)體漢字的筆畫為豎折,而日語則是豎彎鉤。兩者區(qū)別在于折或彎后是挑一筆,還是停頓下來。

      (二)簡(jiǎn)體漢字與日語常用漢字字形稍有不同

      日語常用漢字很多都是在中國(guó)漢字基礎(chǔ)上經(jīng)過簡(jiǎn)化、添加、省略、重組等方式進(jìn)行改造而最終變成了自己的漢字。所以整體看上去與簡(jiǎn)體漢字相似,但在字形上卻又稍有差別。這種差異體現(xiàn)在以下幾個(gè)方面。

      1.關(guān)于點(diǎn)畫組合的字例

      (1)關(guān)于是否交叉的字例

      a日語不交叉,漢語交叉。如:

      以上字例,漢語相交且出頭的筆畫,在日語中則是只相交不出頭的。

      b日語交叉,漢語不交叉。如:

      射〔射〕壽〔壽〕才〔才〕券〔券〕春〔春〕棒〔棒〕鼻〔鼻〕艇〔艇〕般〔般〕舶〔舶〕航〔航〕等。

      以上字例,日語相交且出頭的筆畫,在漢語中則是只相交不出頭的。

      (2)關(guān)于是分離還是相交的字例

      a日語分離,漢語相交。如:

      具〔具〕真〔真〕慎〔慎〕述〔述〕等。

      b日語相交,漢語分離。如:

      條〔條〕新〔新〕薪〔薪〕等。

      a中所舉的例子,日語漢字中分開的筆畫,在簡(jiǎn)體漢字中是相交的。而b中舉的例子正好相反,日語漢字中相交的筆畫在漢語中則是分開的。

      (3)相交的位置不同(漢語少一畫)

      芽〔芽〕雅〔雅〕慨〔慨〕既〔既〕降〔降〕邪〔邪〕舞〔舞〕瞬〔瞬〕弧〔弧〕孤〔弧〕敢〔敢〕等。

      仔細(xì)觀察以上的例子,筆畫的相交位置是不同的。簡(jiǎn)體漢字中豎折或橫折的一個(gè)筆畫,在日語漢字中則是豎橫或橫豎的兩個(gè)筆畫。

      2.關(guān)于點(diǎn)畫的性質(zhì)

      (1)有關(guān)傾斜方向的字例

      a日語傾斜,漢語不傾斜。如:考〔考〕拷〔拷〕屯〔屯〕添〔添〕等;

      b日語不傾斜,漢語傾斜。如:秦〔秦〕反〔反〕坂〔坂〕返〔返〕板〔板〕令〔令〕冷〔冷〕等。

      c日語和漢語傾斜方向不同。如:攜〔攜〕催〔催〕雌〔雌〕雄〔雄〕唯〔雄〕推〔推〕準(zhǔn)〔準(zhǔn)〕礁〔礁〕焦〔焦〕集〔集〕等。

      以上字例是關(guān)于直橫和點(diǎn)畫傾斜方向不同的例子。

      a所舉的例子,在簡(jiǎn)體漢字中直橫的筆畫在日語漢字中是撇的筆畫。而b的例子正好和a相反。c所舉的例子,是關(guān)于點(diǎn)畫的傾斜方向,在簡(jiǎn)體漢字中點(diǎn)畫一般都是向右傾斜,而日語漢字的點(diǎn)畫則向左傾斜。

      (2)有關(guān)是點(diǎn)還是橫的字例。如:言〔言〕今〔今〕吟〔吟〕戶〔〕爐〔爐〕房〔房〕遍〔遍〕肩〔肩〕低〔低〕底〔底〕舟〔舟〕等。以上字例,簡(jiǎn)體漢字中的點(diǎn)畫在日語漢字中則是一直橫的筆畫。

      (3)有關(guān)曲直的字例

      a日語彎曲,漢語不彎曲。如:罪〔罪〕排〔排〕非〔非〕悲〔悲〕灣〔灣〕蠻〔蠻〕戀〔戀〕等。

      b日語不彎曲,漢語彎曲。如:

      判〔判〕賊〔賊〕等。

      以上字例,a中所舉的例子簡(jiǎn)體漢字直豎的筆畫在日語漢字中是彎的。而b所舉的例子正好相反。

      (三)簡(jiǎn)體漢字和日本常用漢字字形差異較大

      1.簡(jiǎn)化后,既是獨(dú)立使用的漢字也是偏旁

      長(zhǎng)〔長(zhǎng)〕產(chǎn)〔產(chǎn)〕倉(cāng)〔倉(cāng)〕賓〔賓〕貝〔貝〕備〔備〕愛〔愛〕見〔見〕錄〔〕虜〔虜〕龍〔〕靈〔〕兩〔〕麗〔麗〕歷〔,〕離〔離〕寧〔寧〕鳥〔鳥〕門〔門〕云〔云〕魚〔魚〕等。

      以上字例,無論日語還是漢語都是被簡(jiǎn)化的漢字,且簡(jiǎn)化后既是獨(dú)立的漢字也可作為偏旁使用。比如,門(問,悶)等,門(閉,)等。

      2.簡(jiǎn)化后,都是獨(dú)立使用的漢字不可做為偏旁

      報(bào)〔報(bào)〕幣〔幣〕標(biāo)〔標(biāo)〕補(bǔ)〔補(bǔ)〕層〔層〕徹〔徹〕償〔償〕懲〔懲〕沖〔〕遲〔〕丑〔丑〕礎(chǔ)〔礎(chǔ)〕處〔〕導(dǎo)〔導(dǎo)〕敵〔敵〕電〔電〕奪〔奪〕兒〔〕范〔范〕墳〔墳〕飛〔飛〕奮〔奮〕婦〔婦〕膚〔膚〕等。

      以上字例,雖然簡(jiǎn)化了,但簡(jiǎn)化后無論漢語還是日語都是獨(dú)立使用的漢字,不可作為漢字的偏旁使用。

      (四)日本自創(chuàng)的漢字

      日語中的這些“漢字”是日本人民總結(jié)長(zhǎng)期使用漢字的經(jīng)驗(yàn),結(jié)合自身生活需要,參照象形文字的造字方法,創(chuàng)造出了漢語中沒有的“日語漢字”。這種“日語漢字”是土著的,無論字形、讀音、意思都是獨(dú)創(chuàng)的,在中國(guó)的字典里是找不到的。

      三、簡(jiǎn)體漢字與日語常用漢字字形不同之成因

      簡(jiǎn)體漢字和日語常用漢字在字形上出現(xiàn)差異,最主要的原因還是文化背景及雙方在漢字字形整理中遵循的取字或用字原則有別。主要體現(xiàn)在以下兩點(diǎn)。

      (一)文化背景差異

      無論在地理上還是歷史上中日兩國(guó)都有很深的關(guān)系。地理位置上一衣帶水,歷史上有數(shù)千年的友好交流史,特別是漢語對(duì)日語的影響極大,在日本的古典文學(xué)里,是只有漢字的,后來日本人依據(jù)我們漢字的草書體和楷書體創(chuàng)造出了平假名和片假名。即使在今天的日語中,漢字和漢語也被大量地使用著。然而需要看到,在語言學(xué)分類體系中,漢語和日語被分在完全不同的體系。漢語是孤立語,和越南語、泰國(guó)語、緬甸語、藏語等同屬于漢藏語系;而日語則屬于黏著語,和土耳其語、蒙古語、朝鮮語,共同屬于阿爾泰語系。不同語系的語言,差異較大;相反同一語系的語言,具有較多的共同點(diǎn)。字形是文字內(nèi)容的形式承載,使文字能夠成其為文字的物質(zhì)依托。對(duì)于文字實(shí)現(xiàn)其消除有聲語言傳遞的時(shí)間障礙來說,字形固然是必要條件,而文字的文化功能,特別是其文化蘊(yùn)涵功能又在很大程度上是通過字形來實(shí)現(xiàn)的。字形是漢字文化蘊(yùn)涵的鏡像。同一個(gè)字如果存在不止一個(gè)字形,也就是所謂異體字,其形義之間便有了多維的聯(lián)系,而這種具有多維的形義聯(lián)系的字形又有更多的機(jī)會(huì)蘊(yùn)涵某種文化信息。同字異形不光有歷時(shí)更替的,而且也有同時(shí)共存的。漢字從傳入日本到現(xiàn)在,受到日本語言、社會(huì)、文化等多種因素的制約,融會(huì)為日本文化的重要部分,而日本為了使?jié)h字能夠很好地表現(xiàn)日本文化,在漢字字形整理中不僅兼顧“初形本義”,即所謂“傳統(tǒng)字理”,而且更是以民族文化為本位。

      (二)用字原則不同

      由于取字用字原則不同造成簡(jiǎn)體漢字和日語常用漢字的字形差異。日本《常用漢字表》取字比較注重“初形本義”,即所謂“傳統(tǒng)字理”。大致可以分為兩大類型:一類是字形與字義兩者完全契合的。如“:為、、、車、馬、風(fēng)、、貝”等字;另外一類是取字或者用字意圖與本義并不完全契合,而只具有某種曲折的間接聯(lián)系。與前一類相比,后一類的情況在數(shù)量上占了絕對(duì)的優(yōu)勢(shì)。另外,如果數(shù)體都符合“初形本義”,即所謂“傳統(tǒng)字理”則選擇以筆畫少的為正體。如“:”與“龍”本是一對(duì)異體字,都能體現(xiàn)字的“初形本義”,但是由于前者筆畫少,所以取其為正字。中國(guó)在整理字形時(shí),本著“去繁從簡(jiǎn)”、便于應(yīng)用的原則。整理字形的標(biāo)準(zhǔn)是:同一個(gè)宋體字有不同筆畫或不同結(jié)構(gòu)的,選擇一個(gè)便于辨認(rèn)、便于書寫的形體;同一個(gè)字宋體和手寫楷書筆畫結(jié)構(gòu)不同的,宋體盡可能接近手寫楷體,不完全根據(jù)文字學(xué)的傳統(tǒng)。

      結(jié)語

      縱觀整個(gè)世界,日語學(xué)習(xí)者人數(shù)以中國(guó)為最多,且其數(shù)量與年俱增。如果中國(guó)的日語學(xué)習(xí)者人數(shù)繼續(xù)增加,那么融入日語教育中的中國(guó)簡(jiǎn)體字的比例也勢(shì)必不斷增加?;诖?,我們更要認(rèn)真對(duì)待日語教育中中國(guó)簡(jiǎn)體字的問題。

      對(duì)于那些中日雙方都當(dāng)成相同字體的漢字不會(huì)有什么問題,但是對(duì)于是否有點(diǎn),是否交叉,是線還是點(diǎn)等等存在這些差異的漢字,即使教師也很難辨別,尤其草字體以及用草書行書筆寫的時(shí)候,更加難以判別正誤。為此,日語教師不僅要對(duì)日語常用漢字有正確的認(rèn)識(shí),還要掌握一些中國(guó)簡(jiǎn)體字的大概知識(shí)。

      本論文這次只將漢語中普遍使用的簡(jiǎn)體字和日語的1945個(gè)常用漢字進(jìn)行了比較對(duì)照。這不僅對(duì)漢字圈出身者,對(duì)于非漢字圈的學(xué)生也是有效的處理方法??傊?,這會(huì)促進(jìn)教師自身對(duì)日語擁有正確的認(rèn)識(shí),并有利于培養(yǎng)教師對(duì)學(xué)生的錯(cuò)誤給予及時(shí)地、適當(dāng)?shù)丶m正的一種素養(yǎng)。

      [1]武部良明.日語的表計(jì)[M].日本:角川書店,1979.

      [2]簡(jiǎn)化字總表[M].北京:語文出版社,1986.

      [3]張凡.中日常用漢字對(duì)比分析與對(duì)日學(xué)生的漢字教學(xué)[J].韓山師范學(xué)院學(xué)報(bào),2012(2).

      [4]方曉銘.日本略字與中國(guó)簡(jiǎn)化字類型比較研究[D].華東師范大學(xué),2012:9-10.

      【責(zé)任編輯 曹 萌】

      H02

      A

      1674-5450(2014)06-0087-03

      2014-08-12

      張靜,女(滿族),遼寧錦州人,沈陽師范大學(xué)副教授。

      猜你喜歡
      點(diǎn)畫字形筆畫
      筆畫相同 長(zhǎng)短各異
      ——識(shí)記“己”“已”“巳”
      有趣的一筆畫
      寫好點(diǎn)畫
      甲骨文“黍”字形義考
      甲骨文中的字形直立化二則
      找不同
      復(fù)習(xí)生字字形的方法
      “練成優(yōu)美點(diǎn)畫,方能把字寫好”——唐代書法家孫過庭之《書譜》今譯(一)
      丹青少年(2017年1期)2018-01-31 02:28:30
      七絕·春雪
      陽光(2017年7期)2017-07-18 18:37:04
      一筆畫
      来凤县| 定兴县| 岳阳市| 肇东市| 武汉市| 伊宁县| 延安市| 南溪县| 象州县| 柳江县| 海城市| 克拉玛依市| 北辰区| 无极县| 郎溪县| 文昌市| 宁强县| 昭通市| 布拖县| 宝兴县| 罗田县| 富源县| 阳朔县| 哈尔滨市| 保康县| 桂阳县| 衡山县| 德庆县| 松滋市| 尉氏县| 闽清县| 穆棱市| 龙泉市| 崇礼县| 哈巴河县| 隆回县| 阳江市| 嘉善县| 绥芬河市| 永城市| 阿城市|