• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      從互文性角度看用典修辭手法的運用

      2014-04-29 20:10:18韋揚波
      作家·下半月 2014年12期
      關(guān)鍵詞:用典互文性古詩詞

      摘要 互文性是所有文本的共同特性,任何文本既是由對其他文本的援引而構(gòu)成的鑲嵌圖案,也是對其他文本的吸收和轉(zhuǎn)換。本文以互文性為出發(fā)點,分別闡述了用典修辭手法和互文性理論的概念,探究互文性理論下的用典價值,挖掘互文性與用典的契合性,并結(jié)合匠心獨運的詩歌典籍,嘗試從中發(fā)現(xiàn)典故中的互文性現(xiàn)象,最終實現(xiàn)從互文性角度看用典修辭手法的運用。

      關(guān)鍵詞:互文性 文本 用典 運用 古詩詞

      引言

      在中國詩歌發(fā)展史上,互文性理論所論述的文學現(xiàn)象早已在詩歌創(chuàng)作中普遍存在。但是,在劉勰和鐘嶸之后,用典修辭手法一度成為中國古典詩歌學中爭論不已的焦點問題。

      互文性作為當代西方舉足輕重的文論概念,著眼于不同文本之間的相互引用、借鑒以及改造的關(guān)系的研究,強調(diào)多個語篇之間的重新組合和轉(zhuǎn)換的內(nèi)部過程。而用典則屬于語源研究,是為了解釋某個文本的意義,去尋找和確認與其相關(guān)的文本或現(xiàn)存文獻的研究方法。從定義上來說,用典是引用與過去有關(guān)的人、地、事、物的歷史故事或語言文字,并以此為比喻,以增加詞句的含蓄和典雅的修辭手法;而互文性中涉及的“引用”手法類似于中國詩歌中的“直接使事用典”,即用典。中國詩歌辭賦中常引入古事舊辭,屬于文本間的相互引用和借鑒,較為明顯且直接地體現(xiàn)了互文性。

      本文從用典和互文性的概念出發(fā),從互文性的角度研究用典的價值及其與互文性的契合,挖掘典故中的互文性,從而為用典修辭手法運用的研究提供一個全新的視角和方法。

      一 用典的概念

      “用典”一詞,最早在元人王構(gòu)的《修辭鑒衡》中出現(xiàn),但直到20世紀30年代初,才被金兆梓重新提出。之后,除20世紀80年代初,趙克勤在論及古代漢語修辭手法提出“用典”一語外,便無人再提及“用典”。直至20世紀90年代,吳禮權(quán)在其作品《委婉修辭研究》中對用典進行了明確定義:“用典,是一種運用古代歷史故事或有出處的詞語來說寫的修辭手法?!贝撕?,羅積勇在《用典研究》中進一步明確指出,作為一種修辭手法,用典主要是通過在某言語作品中引用古代的著名故事,或者是有出處的成語和現(xiàn)成話,從而達到文章所期待的修辭目的。概括而言,用典即指運用典故來借古論今,在詩歌辭賦中引用先在文本中的語言形式和史實,以此作為比喻,進而增加語句的含蓄和典雅。

      用典又被稱為用事,作為詩歌創(chuàng)作手法的一種,使事用典具有濃厚的中國民族色彩。典故即指“典例故實”,在古代詩歌中占據(jù)至關(guān)重要的地位,能夠?qū)崿F(xiàn)不同的文本之間的相互聯(lián)系,通過不同的文本之間的互相碰撞和交流,生成文本的深層蘊義。它不但包括神話﹑傳說、故事、民俗、寓言,還包含典籍中的古書成句,其中,“典”指經(jīng)典,泛指歷代別出心裁的典籍中的言辭和成語;而“故”的意思就是故實,其內(nèi)容較為廣泛,包括古今事類。因而,用典也被稱為是引用古代或者現(xiàn)今的事類成辭來表達作者真情實感的創(chuàng)作方法。如唐代著名詩人李商隱的《牡丹》,整首作品連續(xù)使用了“衛(wèi)夫人”、“越鄂君”、“荀令香爐”、“垂手”、“折腰”、“石家蠟燭”、“夢筆”,以及“朝云”八個典故,用典雖為頻繁卻不乏精妙之處,表面上看似繁雜,實際上典故之間相互銜接,如鏈子般環(huán)環(huán)相扣,最終將詩人意亂情迷的復雜情懷躍然紙上,達到“情態(tài)畢出”的效果。

      二 互文性理論的概念

      “互文性”源的概念是法國朱麗婭·克里斯蒂娃于20世紀60年代向西方介紹俄國巴赫金的對話理論時提出的。她指出:“每一個文本都是由對其他文本的援引而構(gòu)成的鑲嵌圖案,每一個文本都是對其他文本的吸收和轉(zhuǎn)換?!卑凑罩禧悑I·克里斯蒂娃的理解,不同的文本之間存在著相互作用,也就是說,每一個文本都不是孤立存在的,而是與其他文本互為參照物,從而形成一個十分龐大并且公開的文本網(wǎng)絡。

      羅蘭·巴特自朱麗婭·克里斯蒂娃之后,進一步發(fā)展了互文性理論,他主張“所有文本都是互文本”,認為互文性是任何文本的共同特性,在進行文學研究時,需要把單個文本置于整個文學傳統(tǒng)中和整個社會的歷史文化語境中進行準確的參照和全面的對比。

      互文性包含共存關(guān)系的互文手法和派生關(guān)系的互文手法兩類手法。其中,引用、粘貼、合并等屬于共存關(guān)系的互文手法,這一類手法都是多篇文本共存,如黃庭堅提出的“點鐵成金”法。而派生關(guān)系的互文手法,如化用、用事、戲擬或仿作等,相比共存關(guān)系的互文手法,較為隱晦。

      三 從互文性角度研究用典的價值

      1 使用典修辭手法得以理論支持

      互文性意味著任何一個文本都與其他文本存在相互作用的關(guān)系,同時對它們進行濃縮、移置、強調(diào),并實現(xiàn)進一步深化。互文性理論不但揭示了文本的生產(chǎn)過程,而且重新定義了文學繼承與創(chuàng)新的含義。典故的本質(zhì)是文本之間互動的產(chǎn)物,在研究用典修辭手法的運用中,引入互文性理論能夠使得中國詩歌文本中的用典現(xiàn)象得到理論上的支持、肯定和說明。

      2 理清古詩詞中的共存和派生關(guān)系

      要完成對詩歌文本真正意義上的解讀,首先必須理清楚古詩詞中的共存和派生關(guān)系。如前文所述,互文性手法包括共存關(guān)系的互文手法和派生關(guān)系的互文手法。在互文性理論不斷深化和進步的環(huán)境下,互文性理論已然成為一種重要的方法論,并能夠為詩歌文本的分析提供較為可靠的理論工具。隨著互文性在中國詩歌中出現(xiàn)的次數(shù)越來越多,詩歌文本對現(xiàn)實經(jīng)驗材料的依賴度日益降低。古詩詞中的共存和派生關(guān)系有助于讀者尋找文本之間的相互聯(lián)系,即便是文本中某個意義甚微的細節(jié),也可能與互文性相關(guān)??偠灾瑢τ谀切摬卦诠旁娫~中的共存和派生關(guān)系,如果讀者能夠從互文性的角度出發(fā),就能夠較為容易且有效地理清它們。

      四 互文性與用典的契合

      近幾十年來,互文性理論逐漸從純粹描述靜態(tài)的互文關(guān)系,擴展并延伸到企圖對人類的社會意識形成動態(tài)的說明?;ノ男缘倪\作機制可以概括為通過重復、記憶、修正,產(chǎn)生擴散性影響并作用于其他文本,進而實現(xiàn)互文。簡言之,即互文性的運作機制主要在于不同文本之間的相互吸收、拼湊和轉(zhuǎn)化。與之相比,用典的運作機制存在明顯的相似之處,同樣是借助于互文性定義中的“吸收和轉(zhuǎn)化”來實現(xiàn),與此同時,用典中經(jīng)常使用的詞語,如“脫化”、“剪裁”等,與互文性中常用的“拼湊”、“吸收”、“轉(zhuǎn)化”意思相近。

      在中國古代文論中,常見互文性與用典的契合之處。以鐘嶸《詩品》為例,該作品尤其注重對句法和詩法輾轉(zhuǎn)因襲的淵源關(guān)系的深入考察,其中,對他人言說進行改造以自鑄新句論述的分析,顯然涉及到不同詩歌文本之間的相互交織和相互作用的問題,與此同時,又與互文性理論中對于轉(zhuǎn)換手法的研究存在相通性。以成語“以故為新”中的“故”為例,“故”即指典故,這個成語所表示的意思顯然與互文性理論所提出的“任何文本都是在其他文本之間進行相互吸收和改編”的主張存在異曲同工之處。

      依照互文性的概念,文學的重要特性之一,是要求文學文本能夠自然而然地進入整個文學網(wǎng)絡和語言系統(tǒng)中,并通過與其他文本的相互作用,生成深遠而長久的意義,這也是文學發(fā)展的主題。而古代詩歌作為一種重要的文本類型,其中存在的大量用典現(xiàn)象,形成多個文本之間的相互聯(lián)系和相互融合,進而造就了詩歌文本與其他文本之間的互文關(guān)系。

      五 用典中的互文性

      在中國古詩歌及其他文學歷史上,能夠形成濃厚的互文性審美意義的詩句舉不勝舉。如王安石《金陵懷古》中的“至今商女,時時猶唱,后庭遺曲”,可謂是對“商女不知亡國恨,隔江猶唱后庭花”的巧妙重造,使得詩歌所表達的懷古情調(diào)更為深厚。

      1 再現(xiàn)典故

      用典中的互文性大致可以被分為三類:轉(zhuǎn)義引用、同義引用以及反義引用。在中國古詩詞文化中,關(guān)于典故中的互文性例子可謂是不勝枚舉。

      首先,我們來觀察一下轉(zhuǎn)義引用現(xiàn)象。所謂轉(zhuǎn)義引用,簡單來說,就是改變原先典故的意思。試以庾信《和趙王送峽中軍》為例,詩中寫道:“赤蛇懸弩影,流星抱劍文?!边@里的“赤蛇懸弩影”典出《風俗通義》第九卷,即:“時北壁上有懸赤弩,照于杯,形如蛇。宣畏惡之,然不敢不飲?!迸c之相應,庾信僅僅借用了“赤弩照于杯中”的場景,而并沒有將典故中的其他義項一并引用進來,因此,這屬于轉(zhuǎn)義引用。

      其次,關(guān)于同義引用,以盛唐“詩仙”李白的著名詩歌《行路難》為例,詩句“昭王白骨縈蔓草,誰人更掃黃金臺”中的“黃金臺”,引用自《戰(zhàn)國策·燕策一》中的典故,即:“于是昭王為(郭)隗筑宮而師之,樂毅自魏往,鄒衍自齊往,劇辛自趙往,士爭湊燕。”李白在引文中并沒有對原先典故的意義作出修改,因此,這屬于互文性中的同義引用。

      又如,阮籍在其《詠懷十七首》之三,寫道:“嘉樹下成蹊,東園桃與李?!边@一詩句暗含《史記·李將軍列傳》中所引的“桃李不言,下自成蹊”,然而,相比之下,典故中所表達的意義卻與原文中互不相同,因此,這個就屬于反義引用了。

      2 組合意象

      通過對不同意象的組合使用,能夠使詩歌達到一個意境更為優(yōu)美和高遠的狀態(tài),在這個過程中也往往能夠出現(xiàn)詩歌意象推陳出新的絕佳效果。如南宋民族英雄文天祥在其《南安軍》中所描繪的“山河千古在,城郭一時非”的意象,實際上暗自使用了杜甫的“國破山河在”以及丁令威所描繪的“去家千年今始歸,城郭猶是人民非”中的意象。在中國歷史中,“物是人非”常常被作為一種用以引發(fā)萬千感慨和無盡悲涼之情的意象,出現(xiàn)在眾多古詩歌中。而《南安軍》則不同,雖然只是用簡短的十個字組成“物是人非”的象,卻能夠讓讀者將其與其他文本聯(lián)系起來,并在不同的文本之間構(gòu)建起豐富的聯(lián)想,進而引發(fā)無限感慨。

      3 重造詩句

      詩句的重造在很大程度上是為詩歌起到了錦上添花的作用。明末洪承疇曾為表自己忠君守節(jié)的志向,撰寫了如下對聯(lián):“君恩深似海,臣節(jié)重如山。”世事難料,他在后期背叛了明朝,降服于清朝,人們?yōu)榱伺兴倪@種行為,將其親自寫的原對聯(lián)改成“君恩深似海矣!臣節(jié)重如山乎?”。前后對比,可以發(fā)現(xiàn)人們只是在原對聯(lián)上加上了“矣”字和“乎”字。然而,即便是這一點點微乎其微的改動,原對聯(lián)的意思就發(fā)生了完全不一樣的變化,形成了巨大的顛覆性和意想不到的互文性審美意味。

      結(jié)語

      綜上,通過對用典修辭手法和互文性概念的仔細解讀,本文綜合分析并總結(jié)了從互文性角度看用典修辭手法的應用。用典這種創(chuàng)作方式不但在中國的古詩歌及其他文學中數(shù)不勝數(shù),而且在現(xiàn)當代詩歌中也可以說是屢見不鮮。用典不只是一種簡單的“據(jù)事以類義、援古以證今”的創(chuàng)作方法,更多的是作為一種互文性的獨特的審美效果,因此,正確掌握從互文性角度看用典修辭手法的運用的相關(guān)知識十分重要。

      參考文獻:

      [1] 蒂菲納·薩莫瓦約,邵煒譯:《互文性研究》,天津人民出版社,2003年版。

      [2] 馬克·昂熱諾,史忠義、田慶生譯:《問題與觀點——20世紀文學理論綜論》,百花文藝出版社,2000年版。

      [3] 羅積勇:《用典研究》,武漢大學出版社,2005年版。

      [4] 魏慶之:《詩人玉屑》,上海古籍出版社,1978年版。

      [5] (清)薛雪:《一瓢詩話》,(清)王夫之:《清詩話》,上海古籍出版社,1999年版。

      [6] 楊勝寬:《用典:文學創(chuàng)作的一場革命》,《復旦學報》,1994年第6期。

      [7] 錢鐘書:《談藝錄》,三聯(lián)書店,2001年版。

      (韋揚波,河池學院教師教育學院講師)

      猜你喜歡
      用典互文性古詩詞
      踏青古詩詞
      華人時刊(2022年7期)2022-06-08 07:01:14
      用典與墓志文字考釋舉隅
      《紅樓夢》與《金瓶梅》回目互文性解讀
      “浪子回頭”中的倫理敘事——《基列家書》與《家園》的互文性解讀
      習近平用典
      中華書畫家(2018年1期)2018-01-14 21:50:32
      我和古詩詞
      趣讀古詩詞
      漫談詩詞“用典”
      中華詩詞(2017年8期)2017-02-06 03:15:46
      古詩詞中的新年
      公民與法治(2016年3期)2016-05-17 04:09:04
      “谷歌退出中國”美方新聞報道的互文性分析
      扎兰屯市| 长汀县| 永寿县| 临朐县| 盈江县| 卢龙县| 专栏| 新竹市| 枣强县| 吴忠市| 深圳市| 宿州市| 永城市| 宁明县| 巴林左旗| 绥滨县| 尚志市| 新宁县| 密云县| 青阳县| 昂仁县| 赣榆县| 陆丰市| 黄梅县| 吉林市| 原阳县| 东莞市| 昆明市| 桑植县| 江油市| 龙泉市| 霸州市| 普安县| 兴隆县| 邯郸市| 禄丰县| 榕江县| 关岭| 三河市| 宣城市| 河西区|