何志團
外語教學經驗證明,母語在外語學習過程中有“促進”和“干擾”兩個方面的雙重作用。一方面,母語對英語教學有積極作用。對于中國國內的初中英語教學而言,沒有特定的英語環(huán)境,初學者不可避免地受到母語的影響,特別是英語和母語互譯現象非常普遍。另一方面,母語對英語的教學方面又有消極作用。學生在學習方法和思維方式上,過分地、習慣性地依賴母語去學習英語,這是很大的弊端。因此,我們應“一分為二”地看待這個問題,找到一個平衡點,讓學生正確恰當地利用母語,發(fā)揮它的“促進”作用。
一、利用英漢差異對比,激發(fā)學習興趣
通過英漢中一些相似和不同的地方對比了解,讓學生明白一些不同,能幫助學生克服英語學習的恐懼心理,進而充分提高其學習英語的興趣。正確引導學生分析英漢語的差異,尤其是在漢英兩種語言中存在著大量結構相仿的句式,這也為利用漢語的正遷移提供了極大的便利。例如學生在翻譯“好久不見”時翻譯為long time no see.驚人的相似。因此,充分利用母語的正遷移作用,適當地利用漢語的語法知識結構來理解英語語法等,這也是非常有利的方面。
二、利用漢語作為教學手段,幫助理解
教師要引導學生仔細分析提示,讓學生學會自己根據提示來解決,學著去思考。教師每堂課針對教學任務,給學生展示一些有特色的東西,先引起學生的興趣,再去進行知識點的講解,會起到事半功倍的效果。如對初學英語的學生講解語言基礎知識時,可以適當地用漢語發(fā)音方法、書寫筆順和語法要點等;也可適當地利用漢語檢查學生對英語單詞、句子或課文和閱讀材料的理解。利用英漢對比,能提高英語教學中的預見性和針對性。
三、利用母語為橋梁來促進外語和思維之間聯系
語言是人們用來交流感情、溝通思想的工具,外語學習的主要目的是能用目的語傳情達意,與外國人進行有效的交際。然而具備了語言能力并不意味著具備了交際能力。不少英語學習者即使能說出準確無誤的句子但卻不能與英美人順利地溝通,這跟思維之間的聯系是否密切有關。建立之間的思維聯系非常重要。因此,教師要充分利用母語已有的知識,在口語課上及時糾正不恰當的用詞,培養(yǎng)學生口語交際時的文化敏感性,促進其正遷移作用的發(fā)揮,讓母語成為其學習英語的巨大推動力。同時,教師應當鼓勵學生多學多練,充分應用多種方式加深理解,從而提高自己的語言實踐能力。
綜上所述,在外語教學實踐中,教師應指導學生有選擇性地使用母語,創(chuàng)造良好的外部學習環(huán)境和氛圍,培養(yǎng)學生良好的自主學習意識和過硬的自主學習能力。同時,教師要通過了解英漢的差異,控制母語的消極作用,合理利用母語策略,在具體的教學中充分發(fā)揮它的“促進”作用,提高英語教學效率。
(廣東省河源市連平縣連平中學)