繆立平
近幾年,少兒出版成為國內出版市場中最為活躍的版塊,是我國出版行業(yè)中成長性最好、穩(wěn)定性最強的門類,無論是品種還是在圖書零售市場上的份額、增長率都高于其他門類。與此同時,我國少兒圖書原創(chuàng)出版能力也在大幅增強,引進版唱主角的局面已經得到根本改觀,少兒出版已然呈現(xiàn)出由“中國加工”向“中國制造”轉變的趨勢。今年3月底,中國出版協(xié)會少兒讀物工作委員會率領23家專業(yè)少兒出版社與2家非專業(yè)少兒社以最強的陣容亮相了第51屆意大利博洛尼亞童書展。據統(tǒng)計,此次中國展團共展出3563冊圖書,其中原創(chuàng)圖書占85%。著名作家金波、曹文軒、秦文君以及畫家郁蓉、唐云輝應邀同行。這從某種程度上表現(xiàn)出了我國少兒出版的實力,也再一次表達了少兒出版人對走出去的強烈愿望。
少兒出版人各顯其能走出去
經過多年的努力,國內少兒出版的原創(chuàng)作品不斷增加,并形成了一定的影響力與品牌,這為圖書的走出去夯實了基礎。如今國內已有很多原創(chuàng)兒童文學作品,如長篇小說、童話等不斷被輸出到歐美、日韓等國。從作家來看,曹文軒、秦文君、楊紅櫻、黃蓓佳等也以不同的方式參與走出去。目前,少兒出版社走出去的模式雖然仍以版權貿易為主,但走出去的理念已經從單純的經營作品轉換為經營作家、戰(zhàn)略合作以及更多元的經營策略。
地處廣東省的新世紀出版社利用地緣優(yōu)勢把東南亞國家作為他們走出去的重要市場。負責出版社版權貿易的傅琨介紹說,雖然出版社還是以版權貿易的形式為主,但他們劃分了不同的細分市場,針對不同的市場特性,挑選相應的產品進行推介。東南亞國家對圖書的需求量很大,國內的低幼讀物和幼兒園教材尤其適合投放到這個市場。如今,新世紀出版社已經成功地將“嶺南多元智能課程”(幼兒園教材)和“漢字演變圖解兒歌”等系列產品輸出到了越南地區(qū)。傅琨表示,他們還將以相似的模式開拓馬來西亞和泰國市場。
同樣是借助地緣優(yōu)勢,接力出版社積極參與每兩年一次的東盟博覽會,擴大了與東盟國家的合作與交流。除此之外,他們大力推動原創(chuàng)產品的開發(fā),正是源于這樣的基礎,接力社走出去的成效顯著。據接力社國際合作部主任謝逢蓓介紹,截至目前,她們已經成功向12個國家和地區(qū)的26家出版社輸出圖書版權134種。2014年接力社將出版的原創(chuàng)圖書有120種,其中適合向海外出版社重點推薦的品類有91種。而在今年舉行的第51屆博洛尼亞童書展中,接力社與國外出版機構簽訂輸出協(xié)議的項目版權達到了17種,達成輸出意向的圖書有25種。
作為中國原創(chuàng)兒童文學暢銷圖書和民族自主創(chuàng)新出版品牌之一的二十一世紀出版社在強力打造原創(chuàng)作品的基礎上率先提出,從經營作品向經營作家轉變,在走出去方面推行全球范圍內組稿,全版權經營知名作家的國際版權。二十一世紀出版社國際合作部主任楊定安介紹說,除了“童話大王”鄭淵潔、“魔法姐姐”曉玲叮當和“數學童話大師”李毓佩外,二十一世紀出版社2012年還全版權簽下了波蘭繪本名家麥克·格雷涅茨的圖畫書作品。次年8月他的新作《好困好困的蛇》首次以中文出版。北京國際圖書博覽會期間,二十一世紀社為《好困好困的蛇》舉辦國際版權推介會,這本書的版權當即被日本白楊社買走,到會的法國、韓國、比利時、越南等國的出版社都對這本書表現(xiàn)出極高的興趣。楊定安透露,近期,二十一世紀社還將出版麥克新創(chuàng)作的另外兩部作品《哈哈哈》和《小小蛇的大大夢想》。她認為,更多具有全球版權的圖書的出版,讓出版社在走出去方面有了更多的話語權。
除此之外,二十一世紀出版社還與國際高端出版社對接,組建合資公司,借助合作伙伴的力量,推動原創(chuàng)作品走向國際。其與麥克米倫集團共同投資成立的合資公司,有一項很重要的工作,就是策劃原創(chuàng)選題以中文在國內出版,再由麥克米倫集團旗下的公司以不同語言在各國出版,利用麥克米倫的出版和發(fā)行渠道在全球進行推廣。
楊定安表示,通過多年的嘗試與實踐,二十一世紀社已經走出了一條中國童書“從引進借鑒到原創(chuàng),再到走出去”的理想模式。
而作為國內唯一一家“國”字招牌的中國少年兒童新聞出版總社(以下簡稱中少總社)近幾年一直致力于以博洛尼亞童書展為重點,積極參與出版走出去。中少總社版權經理韓笑介紹說,為了更有效地將我國傳統(tǒng)文化以國際視角表達,將一批承載中國夢的精品力作推向歐美主流國家和圖書市場,中少總社高度重視內容創(chuàng)新,狠抓原創(chuàng)圖書出版,積累了較為豐富的版權資源;其次就是培養(yǎng)人才并與歐美一些出版商建立了較為密切的聯(lián)系和穩(wěn)定的合作關系。2013年和2014年中少總社連續(xù)兩年獨立組團參加博洛尼亞童書展,實現(xiàn)了深度交流,擴大了中國少兒出版的國際影響、達成實質性的版權輸出、吸引國外優(yōu)質出版資源。2013年,中少總社出版新書553種,其中原創(chuàng)圖書430種,占77.7%。另外,中少總社也直接促成了本土作家原創(chuàng)故事與世界著名插畫家的多次合作,如:邀請安徒生獎插畫獎得主巴西插畫家羅杰·米羅與中國兒童文學作家曹文軒聯(lián)手創(chuàng)作繪本《羽毛》,目前《羽毛》已經達成多個語言的版權輸出。
兒童圖書是最容易走出去的產品?
如今,少兒圖書走出去不斷有亮點閃現(xiàn),甚至有成為走出去領頭羊的趨勢。為此,有業(yè)者認為,少兒圖書出版社的版權貿易工作開展起來相對容易,因為圖書品種比較固定,容易與國外出版社找到對接口,而且兒童擁有超越國界、種族、語言和文化的共性,使得兒童圖書被認為是所有圖書類型中最具有世界性和普適性的,是最容易走出去的文化產品。事實確實如此嗎?
傅琨介紹,剛開始她本人也是存有這樣的一廂情愿的美好設想。但是因為少兒圖書不僅細分種類繁多,而且與其他種類的圖書一樣,多年來都存在貿易逆差,所以走出去工作相當不容易。她指出,在國外的專業(yè)童書出版中,50%約為嬰幼兒讀物,包括觸摸書、硬紙板書、圖畫書、故事書、圖畫知識書、圖畫益智書等以圖畫和新創(chuàng)作的故事為主的童書;25%約為小說,主要是7-12歲的系列文學作品和單本的文學圖書;25%約為青年讀物,主要是以三部曲以及單本為主的青年文學圖書。而我國現(xiàn)有的原創(chuàng)圖書,主要品種和歐美兒童圖書的主要品種存在很大的差異,80%約為7歲以上的兒童系列故事和單本文學圖書,較少涉及低幼圖畫書。
中國美術出版總社的管丹也不大同意少兒圖書“沒有國界”的說法,尤其是針對我國少兒圖書的走出去。她認為,我國兒童與海外兒童的特點及年齡歸屬階段并不一致,同齡的興趣取向和閱讀習慣也不盡相同。她認為:“我國少兒圖書要輸出到歐美市場,除了內容定位、市場定位本身外,還有一個重要影響因素就是少兒圖書制作的精細度與用心程度。優(yōu)秀的少兒圖書,不是厚重的銅版紙,不是眩人眼球的色彩,也不是高大上的知識全集,而是用心體察,用文火慢燉,用人性最本真的部分去與之交流的東西,這些東西可能是無國界的,而不是圖書無國界。”
謝逢蓓也持同樣的觀點。她介紹,在與國外的兒童圖書作家和畫家交流中,他們都表示,中國的一些圖畫書還停留在插圖作品階段,沒有發(fā)揮出圖畫書的優(yōu)勢與特色,故事過于簡單或過于復雜,忽視了兒童的情趣,過多注重教育,這與國外的圖畫書基于人性,基于童心,基于兒童本位的閱讀需求還有一定的差距。
少兒圖書能否扛起走出去的大旗?
在采訪中,記者真切地感受到,我國出版走出去的艱辛與出版人執(zhí)著的韌勁。擺在大家面前的事實是,我國少兒圖書版權輸出整體數量雖逐年提升,但已出版的圖書并未在國際市場引起較大反響,文化影響力和傳播力較弱。而從版權輸出地來看,非華語地區(qū)輸出力度雖逐年加大,但涉及的國家和地區(qū)主要局限于東亞和東南亞,歐美主流國家所占比例很少。另一方面,版權輸出合作伙伴雖日益增多,但多數為當地中小型出版社,影響有限。我國的少兒圖書雖然在圖書走出去的進程中扮演重要角色,但始終未能真正地打入輸出地主流渠道,沒有真正產生海外影響。與國際知名出版機構的合作項目極少。
明天出版社總編輯傅大偉指出,目前,少兒出版人積極為走出去布局,通過各種渠道吸引了許多海外出版機構的眼光,并達成了一系列合作意向,表現(xiàn)比較活躍。但將其作為一個產業(yè)來發(fā)展,并不現(xiàn)實。少兒圖書不像文學作品影響力持久,文學作品可以讓讀者了解一個國家,一個地區(qū),一個民族,而少兒圖書本身的特性在這方面有些缺失。如今盡管少兒圖書走出去的量比較大,但大都生命力不強,取得的市場銷售量與占有的市場份額并不高,達不到一定量的規(guī)模,就很難產生很大的影響。他認為,少兒圖書作為推廣中國文化的排頭兵已然勝任,但如果讓其成為走出去的主力軍難度比較大。
江蘇少兒出版社對外合作部負責人吳小紅認為,今后很長一段時間,少兒圖書的主力軍也許還是兒童文學,因為真正能夠反映中國文化和中國精神的,可能也只有通過兒童文學來實現(xiàn),而低幼讀物我國與國外差距太大,又無特色,國外關注的也不太多,走出去難度較大。
正如韓笑所說,隨著全球化的發(fā)展,世界各國人民的聯(lián)系更加密切,中國的經濟實力和國際地位不斷提升,世界各國了解中國的愿望逐步增加。目前,國外出版商對中國的出版業(yè)是極為感興趣的,但仍處于“不了解”狀態(tài)。中國的少兒出版如何由產品經營上升到產業(yè)經營,然后形成品牌經營最后走出去或者在國際市場上參與國際競爭,從賣產品過渡到賣品牌,最后形成自己的知識產權,如何更加深入國際市場,等等,仍需要我們繼續(xù)努力。