翁慧珊
摘 要: 粵語(yǔ)有九個(gè)聲調(diào)在方言學(xué)學(xué)術(shù)界里是眾所周知的,除了平、上、去、入各有陰陽(yáng)調(diào)之外,陰入聲還延伸出一個(gè)聲調(diào),因此把陰入分為“上陰入”和“下陰入”。馬來(lái)西亞的粵語(yǔ),在聲母、韻母方面與廣州基本上都大同小異,唯聲調(diào)方面有了簡(jiǎn)化的跡象,即從原本的九個(gè)聲調(diào)簡(jiǎn)化成七個(gè),當(dāng)中以陽(yáng)上調(diào)的消失最明顯,主要原因是受到當(dāng)?shù)卣Z(yǔ)言——馬來(lái)語(yǔ)的影響。
關(guān)鍵詞: 粵語(yǔ) 陽(yáng)上 馬來(lái)語(yǔ)
馬來(lái)西亞粵語(yǔ)(即廣州話,當(dāng)?shù)厝朔Q“廣東話”)在聲母、韻母方面與廣州基本上都大同小異,唯聲調(diào)方面有了簡(jiǎn)化的跡象。邵宜、冼偉國(guó)①在2004年時(shí)寫了一篇有關(guān)粵語(yǔ)陽(yáng)上調(diào)消失,并與陰去調(diào)合并原因的文章,認(rèn)為吉隆坡粵語(yǔ)的聲調(diào)已經(jīng)變成八個(gè),而比廣州粵語(yǔ)的九個(gè)聲調(diào)少了一個(gè),即陽(yáng)上調(diào)已消失,并認(rèn)為客家人在用粵語(yǔ)的時(shí)候,因受客家話聲調(diào)的影響,而改變了粵語(yǔ)的聲調(diào)。筆者調(diào)查了怡?;浾Z(yǔ)的聲調(diào)情況,發(fā)現(xiàn)陽(yáng)上的消失與陰去(即33調(diào))歸并的情況,不只是出現(xiàn)在吉隆坡的客家人身上,而怡保地區(qū)內(nèi)以粵語(yǔ)為母語(yǔ)的華人亦有同樣的改變。
一、馬來(lái)西亞怡保市的概況
怡保(Ipoh)是馬來(lái)西亞霹靂州(Perak)的首府,位于首都吉隆坡(KualaLumpur)以北約200公里的地方,是馬來(lái)西亞僅次于吉隆坡、檳城、新山的第四大城市。根據(jù)2010年的人口普查報(bào)告,怡保市區(qū)總?cè)藬?shù)達(dá)到434,204人,其中華裔226,853人,占總?cè)丝诘?2.25%,其中客家人最多,廣府人次之,市內(nèi)普遍通行粵語(yǔ),是馬來(lái)西亞數(shù)個(gè)以粵語(yǔ)為主要語(yǔ)言的城市之一。
二、馬來(lái)西亞怡保市粵語(yǔ)的聲調(diào)概況
據(jù)筆者調(diào)查顯示,怡?;浾Z(yǔ)從原本的九個(gè)聲調(diào)簡(jiǎn)化成七個(gè),即:陰平(55)、陽(yáng)平(21/22)、陰上(35)、陰去(33)、上陰入(5)、下陰入(3)和陽(yáng)入(2),當(dāng)中少了陽(yáng)上和陽(yáng)去兩個(gè)聲調(diào)。陽(yáng)上的消失,是與邵、冼二人的研究相同,即把原來(lái)陽(yáng)上的調(diào)值從上升調(diào)的13變成平調(diào)的33。值得注意的是,馬來(lái)西亞粵語(yǔ)保留下來(lái)的聲調(diào),除了陰上的調(diào)值屬于上升調(diào)外,其他聲調(diào)調(diào)值都是平調(diào)。廣州粵語(yǔ)的陽(yáng)平調(diào)(22/21),由于聲調(diào)音高略低,所以在馬來(lái)西亞說(shuō)粵語(yǔ)的人群中已基本分不出是平調(diào)還是降調(diào)了。粵語(yǔ)的陽(yáng)去調(diào)(22)亦如此,由于音高略低,跟陽(yáng)平調(diào)值21很是接近,導(dǎo)致馬來(lái)西亞人在說(shuō)粵語(yǔ)時(shí)已經(jīng)無(wú)法區(qū)分這兩個(gè)聲調(diào),因此,筆者認(rèn)為陽(yáng)去調(diào)在馬來(lái)西亞說(shuō)粵語(yǔ)的人的口中也已經(jīng)消失了。
筆者調(diào)查了若干位母語(yǔ)非粵語(yǔ)的馬來(lái)西亞人,他們的粵語(yǔ)都是從香港娛樂(lè)節(jié)目那里學(xué)來(lái)的。赫然發(fā)現(xiàn)他們?cè)谀铌?yáng)上字時(shí),與廣州、香港的粵語(yǔ)的調(diào)值是一樣的,反而母語(yǔ)為粵語(yǔ)的被調(diào)查人卻另“創(chuàng)造”了一個(gè)新的聲調(diào),這是很特別的現(xiàn)象。
廣州、吉隆坡和怡保粵語(yǔ)的調(diào)值概況
說(shuō)明:
1.陰平:廣州:有兩種調(diào)值,即55和53。讀為53調(diào)值的字較多。
吉隆坡、怡保:只有一種調(diào)值,即55。
2.陽(yáng)平:三地調(diào)值一樣,即21,怡保的調(diào)值或作22。
3.陰上:廣州、吉隆坡、怡保:三地調(diào)值一樣,即35。
4.陽(yáng)上:廣州:全濁上聲字文讀聲母不送氣,聲調(diào)是陽(yáng)去(22),白讀聲母送氣,聲調(diào)變成陽(yáng)上(13)⑥。
吉隆坡:陳曉錦先生的記音與廣州的一致(13);邵宜、冼偉國(guó)的記音(調(diào)查對(duì)象為中年的客家人)未作文白讀的區(qū)分,只有33。
怡保:全濁上聲字文讀、白讀聲母的規(guī)律與廣州一致。但是,怡?;浾Z(yǔ)的陽(yáng)上調(diào)因文讀聲調(diào)(22)與陽(yáng)平(21)音值非常接近并導(dǎo)致無(wú)法區(qū)分而混同,所以怡保的文讀全濁上聲調(diào)歸為陽(yáng)平(21)。白讀字雖與廣州一樣歸為陽(yáng)上調(diào),但調(diào)值不一(廣州:13;怡保:33)。怡保的次濁上調(diào)值與廣州的不同,讀為平調(diào)(33),因此怡保的全濁上聲白讀字及次濁上聲字都?xì)w到陰去(33)里。
5.陰去:廣州、吉隆坡、怡保:三地調(diào)值一樣,即33。
6.陽(yáng)去:廣州、吉隆坡:兩地調(diào)值相同,即22。
怡保:陽(yáng)去歸陽(yáng)平(21/22)。由于陽(yáng)去(22)與陽(yáng)平(21)的調(diào)值只在微差之間,怡保人說(shuō)廣東話時(shí)已無(wú)法區(qū)分兩調(diào)。
7.上陰入、下陰入、陽(yáng)入:三地調(diào)值相同,分別為5、3及2。
三、馬來(lái)西亞粵語(yǔ)陽(yáng)上調(diào)消失的原因
邵、冼二位認(rèn)為吉隆坡粵語(yǔ)的陽(yáng)上消失,而歸之于陰去,是因?yàn)榧∑驴图胰说哪刚Z(yǔ)負(fù)遷移(吉隆坡客家話的古陽(yáng)上字多數(shù)的常用字都讀作陰平調(diào)33)⑦。但是,通過(guò)調(diào)查,筆者認(rèn)為原因并非如此,因?yàn)殛?yáng)上消失、歸之陽(yáng)去的現(xiàn)象,不只是在吉隆坡客家人身上才有,而是馬來(lái)西亞廣大的說(shuō)粵語(yǔ)的人(尤其以粵語(yǔ)為母語(yǔ)的人)都有的現(xiàn)象。因此,筆者認(rèn)為這個(gè)聲調(diào)的消失是與馬來(lái)西亞的國(guó)語(yǔ)——馬來(lái)語(yǔ)有關(guān)系。
馬來(lái)西亞華人要在當(dāng)?shù)厣?,就必須熟悉?dāng)?shù)氐恼Z(yǔ)言和文化,尤其馬來(lái)西亞是個(gè)多元種族的國(guó)家,各族之間的溝通需要有一個(gè)共同的語(yǔ)言,即馬來(lái)西亞的國(guó)語(yǔ)“馬來(lái)語(yǔ)”。因此,馬來(lái)西亞華人一般需掌握三種語(yǔ)言,漢語(yǔ)、馬來(lái)語(yǔ)和英語(yǔ)。在這樣的多種語(yǔ)言通行的環(huán)境下,某個(gè)語(yǔ)言受到其他語(yǔ)言的影響,導(dǎo)致與原本的語(yǔ)言有所不同,是很正常的⑧。馬來(lái)西亞粵語(yǔ)亦如此,在當(dāng)?shù)厝A人的粵語(yǔ)當(dāng)中,因受到馬來(lái)語(yǔ)的影響,也吸收了一批馬來(lái)語(yǔ)的詞匯,作為粵語(yǔ)詞使用。
冼偉國(guó)的碩士論文《馬來(lái)西亞吉隆坡粵語(yǔ)之馬來(lái)語(yǔ)借詞研究》,正是這方面的研究結(jié)果。在論文中,作者整理了一大批已被粵語(yǔ)吸收的馬來(lái)語(yǔ)詞匯,并對(duì)這些馬來(lái)語(yǔ)借詞做了詳細(xì)探討。在作者整理的馬來(lái)語(yǔ)借詞中,筆者發(fā)現(xiàn)了一個(gè)現(xiàn)象,即當(dāng)?shù)鼗浾Z(yǔ)在借用馬來(lái)語(yǔ)詞匯,以作為粵語(yǔ)之用時(shí),其粵語(yǔ)原本的聲調(diào)也會(huì)隨之改變。這就是筆者所說(shuō)的,當(dāng)?shù)厝A人因?yàn)楦鞣N語(yǔ)言的混雜的情況下,無(wú)聲調(diào)的馬來(lái)語(yǔ)詞匯影響了當(dāng)?shù)鼗浾Z(yǔ)的讀音。以下借用冼偉國(guó)碩士論文的粵語(yǔ)中馬來(lái)語(yǔ)借詞的例子,探討馬來(lái)語(yǔ)怎么對(duì)當(dāng)?shù)鼗浾Z(yǔ)產(chǎn)生的影響。
從以上例子看,馬來(lái)語(yǔ)詞匯借詞到當(dāng)?shù)氐幕浾Z(yǔ)當(dāng)中時(shí),的確產(chǎn)生了聲調(diào)變化,粵語(yǔ)原來(lái)的聲調(diào)受到馬來(lái)語(yǔ)的語(yǔ)調(diào)影響,而改變了本身的聲調(diào)。尤其是malu、mata-mata和belacan這幾個(gè)詞,“馬”字屬于陽(yáng)上調(diào),按粵語(yǔ)的讀法應(yīng)為上聲調(diào)13,可是卻為了適應(yīng)馬來(lái)語(yǔ)詞匯而做出調(diào)整,變成33的平調(diào)。
馬來(lái)語(yǔ)作為馬來(lái)西亞的國(guó)語(yǔ),各個(gè)族群必須學(xué)習(xí)馬來(lái)語(yǔ),而從小學(xué)到中學(xué),甚至大學(xué),馬來(lái)語(yǔ)都作為學(xué)校的必修課,也是必須及格的科目??梢?jiàn)馬來(lái)語(yǔ)對(duì)當(dāng)?shù)貪h語(yǔ)方言影響甚大,除了粵語(yǔ)之外,其他漢語(yǔ)方言也有受馬來(lái)語(yǔ)影響而改變的現(xiàn)象。因此,當(dāng)?shù)鼗浾Z(yǔ)陽(yáng)上調(diào)從原本的13調(diào)變成33調(diào),毋庸置疑的,與馬來(lái)語(yǔ)的影響有關(guān)。邵、冼二位認(rèn)為客家話的上聲和去聲不分陰陽(yáng)調(diào),所以吉隆坡客家人在轉(zhuǎn)用粵語(yǔ)時(shí),將陽(yáng)上調(diào)的字轉(zhuǎn)讀為陰去調(diào)。筆者認(rèn)為這個(gè)說(shuō)法似乎有待進(jìn)一步探討,因?yàn)檫@種現(xiàn)象不僅僅出現(xiàn)于吉隆坡一個(gè)地方。
注釋:
①邵宜,冼偉國(guó).吉隆坡現(xiàn)代粵語(yǔ)陽(yáng)上變陰去現(xiàn)象解因.廣州大學(xué)學(xué)報(bào):社會(huì)科學(xué)版,2004.10,VOL3(10):15-19.
②詹伯慧主編.廣東粵方言概要.第10頁(yè).
③④陳曉錦.馬來(lái)西亞的三個(gè)漢語(yǔ)方言,第8頁(yè).
⑤邵宜,冼偉國(guó).吉隆坡現(xiàn)代粵語(yǔ)陽(yáng)上變陰去現(xiàn)象解因,第15-18頁(yè).
⑥陳曉錦.馬來(lái)西亞的三個(gè)漢語(yǔ)方言,第30頁(yè).
⑦邵宜,冼偉國(guó).吉隆坡現(xiàn)代粵語(yǔ)陽(yáng)上變陰去現(xiàn)象解因,第17頁(yè).
⑧洪麗芬.馬來(lái)西亞華人的語(yǔ)言馬賽克現(xiàn)象.東南亞研究,2007(4):71-76.
參考文獻(xiàn):
[1]陳曉錦.馬來(lái)西亞的三個(gè)漢語(yǔ)方言.北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,2003.
[2]邵宜,冼偉國(guó).吉隆坡現(xiàn)代粵語(yǔ)陽(yáng)上變陰去現(xiàn)象解因.廣州大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2004.10,VOL(10):15-18.
[3]冼偉國(guó).馬來(lái)西亞吉隆坡粵語(yǔ)之馬來(lái)語(yǔ)借詞研究(碩士論文).
[4]詹伯慧.廣東粵方言概要.廣州:暨南大學(xué)出版社,2004.
摘 要: 粵語(yǔ)有九個(gè)聲調(diào)在方言學(xué)學(xué)術(shù)界里是眾所周知的,除了平、上、去、入各有陰陽(yáng)調(diào)之外,陰入聲還延伸出一個(gè)聲調(diào),因此把陰入分為“上陰入”和“下陰入”。馬來(lái)西亞的粵語(yǔ),在聲母、韻母方面與廣州基本上都大同小異,唯聲調(diào)方面有了簡(jiǎn)化的跡象,即從原本的九個(gè)聲調(diào)簡(jiǎn)化成七個(gè),當(dāng)中以陽(yáng)上調(diào)的消失最明顯,主要原因是受到當(dāng)?shù)卣Z(yǔ)言——馬來(lái)語(yǔ)的影響。
關(guān)鍵詞: 粵語(yǔ) 陽(yáng)上 馬來(lái)語(yǔ)
馬來(lái)西亞粵語(yǔ)(即廣州話,當(dāng)?shù)厝朔Q“廣東話”)在聲母、韻母方面與廣州基本上都大同小異,唯聲調(diào)方面有了簡(jiǎn)化的跡象。邵宜、冼偉國(guó)①在2004年時(shí)寫了一篇有關(guān)粵語(yǔ)陽(yáng)上調(diào)消失,并與陰去調(diào)合并原因的文章,認(rèn)為吉隆坡粵語(yǔ)的聲調(diào)已經(jīng)變成八個(gè),而比廣州粵語(yǔ)的九個(gè)聲調(diào)少了一個(gè),即陽(yáng)上調(diào)已消失,并認(rèn)為客家人在用粵語(yǔ)的時(shí)候,因受客家話聲調(diào)的影響,而改變了粵語(yǔ)的聲調(diào)。筆者調(diào)查了怡保粵語(yǔ)的聲調(diào)情況,發(fā)現(xiàn)陽(yáng)上的消失與陰去(即33調(diào))歸并的情況,不只是出現(xiàn)在吉隆坡的客家人身上,而怡保地區(qū)內(nèi)以粵語(yǔ)為母語(yǔ)的華人亦有同樣的改變。
一、馬來(lái)西亞怡保市的概況
怡保(Ipoh)是馬來(lái)西亞霹靂州(Perak)的首府,位于首都吉隆坡(KualaLumpur)以北約200公里的地方,是馬來(lái)西亞僅次于吉隆坡、檳城、新山的第四大城市。根據(jù)2010年的人口普查報(bào)告,怡保市區(qū)總?cè)藬?shù)達(dá)到434,204人,其中華裔226,853人,占總?cè)丝诘?2.25%,其中客家人最多,廣府人次之,市內(nèi)普遍通行粵語(yǔ),是馬來(lái)西亞數(shù)個(gè)以粵語(yǔ)為主要語(yǔ)言的城市之一。
二、馬來(lái)西亞怡保市粵語(yǔ)的聲調(diào)概況
據(jù)筆者調(diào)查顯示,怡?;浾Z(yǔ)從原本的九個(gè)聲調(diào)簡(jiǎn)化成七個(gè),即:陰平(55)、陽(yáng)平(21/22)、陰上(35)、陰去(33)、上陰入(5)、下陰入(3)和陽(yáng)入(2),當(dāng)中少了陽(yáng)上和陽(yáng)去兩個(gè)聲調(diào)。陽(yáng)上的消失,是與邵、冼二人的研究相同,即把原來(lái)陽(yáng)上的調(diào)值從上升調(diào)的13變成平調(diào)的33。值得注意的是,馬來(lái)西亞粵語(yǔ)保留下來(lái)的聲調(diào),除了陰上的調(diào)值屬于上升調(diào)外,其他聲調(diào)調(diào)值都是平調(diào)。廣州粵語(yǔ)的陽(yáng)平調(diào)(22/21),由于聲調(diào)音高略低,所以在馬來(lái)西亞說(shuō)粵語(yǔ)的人群中已基本分不出是平調(diào)還是降調(diào)了?;浾Z(yǔ)的陽(yáng)去調(diào)(22)亦如此,由于音高略低,跟陽(yáng)平調(diào)值21很是接近,導(dǎo)致馬來(lái)西亞人在說(shuō)粵語(yǔ)時(shí)已經(jīng)無(wú)法區(qū)分這兩個(gè)聲調(diào),因此,筆者認(rèn)為陽(yáng)去調(diào)在馬來(lái)西亞說(shuō)粵語(yǔ)的人的口中也已經(jīng)消失了。
筆者調(diào)查了若干位母語(yǔ)非粵語(yǔ)的馬來(lái)西亞人,他們的粵語(yǔ)都是從香港娛樂(lè)節(jié)目那里學(xué)來(lái)的。赫然發(fā)現(xiàn)他們?cè)谀铌?yáng)上字時(shí),與廣州、香港的粵語(yǔ)的調(diào)值是一樣的,反而母語(yǔ)為粵語(yǔ)的被調(diào)查人卻另“創(chuàng)造”了一個(gè)新的聲調(diào),這是很特別的現(xiàn)象。
廣州、吉隆坡和怡保粵語(yǔ)的調(diào)值概況
說(shuō)明:
1.陰平:廣州:有兩種調(diào)值,即55和53。讀為53調(diào)值的字較多。
吉隆坡、怡保:只有一種調(diào)值,即55。
2.陽(yáng)平:三地調(diào)值一樣,即21,怡保的調(diào)值或作22。
3.陰上:廣州、吉隆坡、怡保:三地調(diào)值一樣,即35。
4.陽(yáng)上:廣州:全濁上聲字文讀聲母不送氣,聲調(diào)是陽(yáng)去(22),白讀聲母送氣,聲調(diào)變成陽(yáng)上(13)⑥。
吉隆坡:陳曉錦先生的記音與廣州的一致(13);邵宜、冼偉國(guó)的記音(調(diào)查對(duì)象為中年的客家人)未作文白讀的區(qū)分,只有33。
怡保:全濁上聲字文讀、白讀聲母的規(guī)律與廣州一致。但是,怡?;浾Z(yǔ)的陽(yáng)上調(diào)因文讀聲調(diào)(22)與陽(yáng)平(21)音值非常接近并導(dǎo)致無(wú)法區(qū)分而混同,所以怡保的文讀全濁上聲調(diào)歸為陽(yáng)平(21)。白讀字雖與廣州一樣歸為陽(yáng)上調(diào),但調(diào)值不一(廣州:13;怡保:33)。怡保的次濁上調(diào)值與廣州的不同,讀為平調(diào)(33),因此怡保的全濁上聲白讀字及次濁上聲字都?xì)w到陰去(33)里。
5.陰去:廣州、吉隆坡、怡保:三地調(diào)值一樣,即33。
6.陽(yáng)去:廣州、吉隆坡:兩地調(diào)值相同,即22。
怡保:陽(yáng)去歸陽(yáng)平(21/22)。由于陽(yáng)去(22)與陽(yáng)平(21)的調(diào)值只在微差之間,怡保人說(shuō)廣東話時(shí)已無(wú)法區(qū)分兩調(diào)。
7.上陰入、下陰入、陽(yáng)入:三地調(diào)值相同,分別為5、3及2。
三、馬來(lái)西亞粵語(yǔ)陽(yáng)上調(diào)消失的原因
邵、冼二位認(rèn)為吉隆坡粵語(yǔ)的陽(yáng)上消失,而歸之于陰去,是因?yàn)榧∑驴图胰说哪刚Z(yǔ)負(fù)遷移(吉隆坡客家話的古陽(yáng)上字多數(shù)的常用字都讀作陰平調(diào)33)⑦。但是,通過(guò)調(diào)查,筆者認(rèn)為原因并非如此,因?yàn)殛?yáng)上消失、歸之陽(yáng)去的現(xiàn)象,不只是在吉隆坡客家人身上才有,而是馬來(lái)西亞廣大的說(shuō)粵語(yǔ)的人(尤其以粵語(yǔ)為母語(yǔ)的人)都有的現(xiàn)象。因此,筆者認(rèn)為這個(gè)聲調(diào)的消失是與馬來(lái)西亞的國(guó)語(yǔ)——馬來(lái)語(yǔ)有關(guān)系。
馬來(lái)西亞華人要在當(dāng)?shù)厣?,就必須熟悉?dāng)?shù)氐恼Z(yǔ)言和文化,尤其馬來(lái)西亞是個(gè)多元種族的國(guó)家,各族之間的溝通需要有一個(gè)共同的語(yǔ)言,即馬來(lái)西亞的國(guó)語(yǔ)“馬來(lái)語(yǔ)”。因此,馬來(lái)西亞華人一般需掌握三種語(yǔ)言,漢語(yǔ)、馬來(lái)語(yǔ)和英語(yǔ)。在這樣的多種語(yǔ)言通行的環(huán)境下,某個(gè)語(yǔ)言受到其他語(yǔ)言的影響,導(dǎo)致與原本的語(yǔ)言有所不同,是很正常的⑧。馬來(lái)西亞粵語(yǔ)亦如此,在當(dāng)?shù)厝A人的粵語(yǔ)當(dāng)中,因受到馬來(lái)語(yǔ)的影響,也吸收了一批馬來(lái)語(yǔ)的詞匯,作為粵語(yǔ)詞使用。
冼偉國(guó)的碩士論文《馬來(lái)西亞吉隆坡粵語(yǔ)之馬來(lái)語(yǔ)借詞研究》,正是這方面的研究結(jié)果。在論文中,作者整理了一大批已被粵語(yǔ)吸收的馬來(lái)語(yǔ)詞匯,并對(duì)這些馬來(lái)語(yǔ)借詞做了詳細(xì)探討。在作者整理的馬來(lái)語(yǔ)借詞中,筆者發(fā)現(xiàn)了一個(gè)現(xiàn)象,即當(dāng)?shù)鼗浾Z(yǔ)在借用馬來(lái)語(yǔ)詞匯,以作為粵語(yǔ)之用時(shí),其粵語(yǔ)原本的聲調(diào)也會(huì)隨之改變。這就是筆者所說(shuō)的,當(dāng)?shù)厝A人因?yàn)楦鞣N語(yǔ)言的混雜的情況下,無(wú)聲調(diào)的馬來(lái)語(yǔ)詞匯影響了當(dāng)?shù)鼗浾Z(yǔ)的讀音。以下借用冼偉國(guó)碩士論文的粵語(yǔ)中馬來(lái)語(yǔ)借詞的例子,探討馬來(lái)語(yǔ)怎么對(duì)當(dāng)?shù)鼗浾Z(yǔ)產(chǎn)生的影響。
從以上例子看,馬來(lái)語(yǔ)詞匯借詞到當(dāng)?shù)氐幕浾Z(yǔ)當(dāng)中時(shí),的確產(chǎn)生了聲調(diào)變化,粵語(yǔ)原來(lái)的聲調(diào)受到馬來(lái)語(yǔ)的語(yǔ)調(diào)影響,而改變了本身的聲調(diào)。尤其是malu、mata-mata和belacan這幾個(gè)詞,“馬”字屬于陽(yáng)上調(diào),按粵語(yǔ)的讀法應(yīng)為上聲調(diào)13,可是卻為了適應(yīng)馬來(lái)語(yǔ)詞匯而做出調(diào)整,變成33的平調(diào)。
馬來(lái)語(yǔ)作為馬來(lái)西亞的國(guó)語(yǔ),各個(gè)族群必須學(xué)習(xí)馬來(lái)語(yǔ),而從小學(xué)到中學(xué),甚至大學(xué),馬來(lái)語(yǔ)都作為學(xué)校的必修課,也是必須及格的科目??梢?jiàn)馬來(lái)語(yǔ)對(duì)當(dāng)?shù)貪h語(yǔ)方言影響甚大,除了粵語(yǔ)之外,其他漢語(yǔ)方言也有受馬來(lái)語(yǔ)影響而改變的現(xiàn)象。因此,當(dāng)?shù)鼗浾Z(yǔ)陽(yáng)上調(diào)從原本的13調(diào)變成33調(diào),毋庸置疑的,與馬來(lái)語(yǔ)的影響有關(guān)。邵、冼二位認(rèn)為客家話的上聲和去聲不分陰陽(yáng)調(diào),所以吉隆坡客家人在轉(zhuǎn)用粵語(yǔ)時(shí),將陽(yáng)上調(diào)的字轉(zhuǎn)讀為陰去調(diào)。筆者認(rèn)為這個(gè)說(shuō)法似乎有待進(jìn)一步探討,因?yàn)檫@種現(xiàn)象不僅僅出現(xiàn)于吉隆坡一個(gè)地方。
注釋:
①邵宜,冼偉國(guó).吉隆坡現(xiàn)代粵語(yǔ)陽(yáng)上變陰去現(xiàn)象解因.廣州大學(xué)學(xué)報(bào):社會(huì)科學(xué)版,2004.10,VOL3(10):15-19.
②詹伯慧主編.廣東粵方言概要.第10頁(yè).
③④陳曉錦.馬來(lái)西亞的三個(gè)漢語(yǔ)方言,第8頁(yè).
⑤邵宜,冼偉國(guó).吉隆坡現(xiàn)代粵語(yǔ)陽(yáng)上變陰去現(xiàn)象解因,第15-18頁(yè).
⑥陳曉錦.馬來(lái)西亞的三個(gè)漢語(yǔ)方言,第30頁(yè).
⑦邵宜,冼偉國(guó).吉隆坡現(xiàn)代粵語(yǔ)陽(yáng)上變陰去現(xiàn)象解因,第17頁(yè).
⑧洪麗芬.馬來(lái)西亞華人的語(yǔ)言馬賽克現(xiàn)象.東南亞研究,2007(4):71-76.
參考文獻(xiàn):
[1]陳曉錦.馬來(lái)西亞的三個(gè)漢語(yǔ)方言.北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,2003.
[2]邵宜,冼偉國(guó).吉隆坡現(xiàn)代粵語(yǔ)陽(yáng)上變陰去現(xiàn)象解因.廣州大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2004.10,VOL(10):15-18.
[3]冼偉國(guó).馬來(lái)西亞吉隆坡粵語(yǔ)之馬來(lái)語(yǔ)借詞研究(碩士論文).
[4]詹伯慧.廣東粵方言概要.廣州:暨南大學(xué)出版社,2004.
摘 要: 粵語(yǔ)有九個(gè)聲調(diào)在方言學(xué)學(xué)術(shù)界里是眾所周知的,除了平、上、去、入各有陰陽(yáng)調(diào)之外,陰入聲還延伸出一個(gè)聲調(diào),因此把陰入分為“上陰入”和“下陰入”。馬來(lái)西亞的粵語(yǔ),在聲母、韻母方面與廣州基本上都大同小異,唯聲調(diào)方面有了簡(jiǎn)化的跡象,即從原本的九個(gè)聲調(diào)簡(jiǎn)化成七個(gè),當(dāng)中以陽(yáng)上調(diào)的消失最明顯,主要原因是受到當(dāng)?shù)卣Z(yǔ)言——馬來(lái)語(yǔ)的影響。
關(guān)鍵詞: 粵語(yǔ) 陽(yáng)上 馬來(lái)語(yǔ)
馬來(lái)西亞粵語(yǔ)(即廣州話,當(dāng)?shù)厝朔Q“廣東話”)在聲母、韻母方面與廣州基本上都大同小異,唯聲調(diào)方面有了簡(jiǎn)化的跡象。邵宜、冼偉國(guó)①在2004年時(shí)寫了一篇有關(guān)粵語(yǔ)陽(yáng)上調(diào)消失,并與陰去調(diào)合并原因的文章,認(rèn)為吉隆坡粵語(yǔ)的聲調(diào)已經(jīng)變成八個(gè),而比廣州粵語(yǔ)的九個(gè)聲調(diào)少了一個(gè),即陽(yáng)上調(diào)已消失,并認(rèn)為客家人在用粵語(yǔ)的時(shí)候,因受客家話聲調(diào)的影響,而改變了粵語(yǔ)的聲調(diào)。筆者調(diào)查了怡?;浾Z(yǔ)的聲調(diào)情況,發(fā)現(xiàn)陽(yáng)上的消失與陰去(即33調(diào))歸并的情況,不只是出現(xiàn)在吉隆坡的客家人身上,而怡保地區(qū)內(nèi)以粵語(yǔ)為母語(yǔ)的華人亦有同樣的改變。
一、馬來(lái)西亞怡保市的概況
怡保(Ipoh)是馬來(lái)西亞霹靂州(Perak)的首府,位于首都吉隆坡(KualaLumpur)以北約200公里的地方,是馬來(lái)西亞僅次于吉隆坡、檳城、新山的第四大城市。根據(jù)2010年的人口普查報(bào)告,怡保市區(qū)總?cè)藬?shù)達(dá)到434,204人,其中華裔226,853人,占總?cè)丝诘?2.25%,其中客家人最多,廣府人次之,市內(nèi)普遍通行粵語(yǔ),是馬來(lái)西亞數(shù)個(gè)以粵語(yǔ)為主要語(yǔ)言的城市之一。
二、馬來(lái)西亞怡保市粵語(yǔ)的聲調(diào)概況
據(jù)筆者調(diào)查顯示,怡保粵語(yǔ)從原本的九個(gè)聲調(diào)簡(jiǎn)化成七個(gè),即:陰平(55)、陽(yáng)平(21/22)、陰上(35)、陰去(33)、上陰入(5)、下陰入(3)和陽(yáng)入(2),當(dāng)中少了陽(yáng)上和陽(yáng)去兩個(gè)聲調(diào)。陽(yáng)上的消失,是與邵、冼二人的研究相同,即把原來(lái)陽(yáng)上的調(diào)值從上升調(diào)的13變成平調(diào)的33。值得注意的是,馬來(lái)西亞粵語(yǔ)保留下來(lái)的聲調(diào),除了陰上的調(diào)值屬于上升調(diào)外,其他聲調(diào)調(diào)值都是平調(diào)。廣州粵語(yǔ)的陽(yáng)平調(diào)(22/21),由于聲調(diào)音高略低,所以在馬來(lái)西亞說(shuō)粵語(yǔ)的人群中已基本分不出是平調(diào)還是降調(diào)了。粵語(yǔ)的陽(yáng)去調(diào)(22)亦如此,由于音高略低,跟陽(yáng)平調(diào)值21很是接近,導(dǎo)致馬來(lái)西亞人在說(shuō)粵語(yǔ)時(shí)已經(jīng)無(wú)法區(qū)分這兩個(gè)聲調(diào),因此,筆者認(rèn)為陽(yáng)去調(diào)在馬來(lái)西亞說(shuō)粵語(yǔ)的人的口中也已經(jīng)消失了。
筆者調(diào)查了若干位母語(yǔ)非粵語(yǔ)的馬來(lái)西亞人,他們的粵語(yǔ)都是從香港娛樂(lè)節(jié)目那里學(xué)來(lái)的。赫然發(fā)現(xiàn)他們?cè)谀铌?yáng)上字時(shí),與廣州、香港的粵語(yǔ)的調(diào)值是一樣的,反而母語(yǔ)為粵語(yǔ)的被調(diào)查人卻另“創(chuàng)造”了一個(gè)新的聲調(diào),這是很特別的現(xiàn)象。
廣州、吉隆坡和怡?;浾Z(yǔ)的調(diào)值概況
說(shuō)明:
1.陰平:廣州:有兩種調(diào)值,即55和53。讀為53調(diào)值的字較多。
吉隆坡、怡保:只有一種調(diào)值,即55。
2.陽(yáng)平:三地調(diào)值一樣,即21,怡保的調(diào)值或作22。
3.陰上:廣州、吉隆坡、怡保:三地調(diào)值一樣,即35。
4.陽(yáng)上:廣州:全濁上聲字文讀聲母不送氣,聲調(diào)是陽(yáng)去(22),白讀聲母送氣,聲調(diào)變成陽(yáng)上(13)⑥。
吉隆坡:陳曉錦先生的記音與廣州的一致(13);邵宜、冼偉國(guó)的記音(調(diào)查對(duì)象為中年的客家人)未作文白讀的區(qū)分,只有33。
怡保:全濁上聲字文讀、白讀聲母的規(guī)律與廣州一致。但是,怡?;浾Z(yǔ)的陽(yáng)上調(diào)因文讀聲調(diào)(22)與陽(yáng)平(21)音值非常接近并導(dǎo)致無(wú)法區(qū)分而混同,所以怡保的文讀全濁上聲調(diào)歸為陽(yáng)平(21)。白讀字雖與廣州一樣歸為陽(yáng)上調(diào),但調(diào)值不一(廣州:13;怡保:33)。怡保的次濁上調(diào)值與廣州的不同,讀為平調(diào)(33),因此怡保的全濁上聲白讀字及次濁上聲字都?xì)w到陰去(33)里。
5.陰去:廣州、吉隆坡、怡保:三地調(diào)值一樣,即33。
6.陽(yáng)去:廣州、吉隆坡:兩地調(diào)值相同,即22。
怡保:陽(yáng)去歸陽(yáng)平(21/22)。由于陽(yáng)去(22)與陽(yáng)平(21)的調(diào)值只在微差之間,怡保人說(shuō)廣東話時(shí)已無(wú)法區(qū)分兩調(diào)。
7.上陰入、下陰入、陽(yáng)入:三地調(diào)值相同,分別為5、3及2。
三、馬來(lái)西亞粵語(yǔ)陽(yáng)上調(diào)消失的原因
邵、冼二位認(rèn)為吉隆坡粵語(yǔ)的陽(yáng)上消失,而歸之于陰去,是因?yàn)榧∑驴图胰说哪刚Z(yǔ)負(fù)遷移(吉隆坡客家話的古陽(yáng)上字多數(shù)的常用字都讀作陰平調(diào)33)⑦。但是,通過(guò)調(diào)查,筆者認(rèn)為原因并非如此,因?yàn)殛?yáng)上消失、歸之陽(yáng)去的現(xiàn)象,不只是在吉隆坡客家人身上才有,而是馬來(lái)西亞廣大的說(shuō)粵語(yǔ)的人(尤其以粵語(yǔ)為母語(yǔ)的人)都有的現(xiàn)象。因此,筆者認(rèn)為這個(gè)聲調(diào)的消失是與馬來(lái)西亞的國(guó)語(yǔ)——馬來(lái)語(yǔ)有關(guān)系。
馬來(lái)西亞華人要在當(dāng)?shù)厣?,就必須熟悉?dāng)?shù)氐恼Z(yǔ)言和文化,尤其馬來(lái)西亞是個(gè)多元種族的國(guó)家,各族之間的溝通需要有一個(gè)共同的語(yǔ)言,即馬來(lái)西亞的國(guó)語(yǔ)“馬來(lái)語(yǔ)”。因此,馬來(lái)西亞華人一般需掌握三種語(yǔ)言,漢語(yǔ)、馬來(lái)語(yǔ)和英語(yǔ)。在這樣的多種語(yǔ)言通行的環(huán)境下,某個(gè)語(yǔ)言受到其他語(yǔ)言的影響,導(dǎo)致與原本的語(yǔ)言有所不同,是很正常的⑧。馬來(lái)西亞粵語(yǔ)亦如此,在當(dāng)?shù)厝A人的粵語(yǔ)當(dāng)中,因受到馬來(lái)語(yǔ)的影響,也吸收了一批馬來(lái)語(yǔ)的詞匯,作為粵語(yǔ)詞使用。
冼偉國(guó)的碩士論文《馬來(lái)西亞吉隆坡粵語(yǔ)之馬來(lái)語(yǔ)借詞研究》,正是這方面的研究結(jié)果。在論文中,作者整理了一大批已被粵語(yǔ)吸收的馬來(lái)語(yǔ)詞匯,并對(duì)這些馬來(lái)語(yǔ)借詞做了詳細(xì)探討。在作者整理的馬來(lái)語(yǔ)借詞中,筆者發(fā)現(xiàn)了一個(gè)現(xiàn)象,即當(dāng)?shù)鼗浾Z(yǔ)在借用馬來(lái)語(yǔ)詞匯,以作為粵語(yǔ)之用時(shí),其粵語(yǔ)原本的聲調(diào)也會(huì)隨之改變。這就是筆者所說(shuō)的,當(dāng)?shù)厝A人因?yàn)楦鞣N語(yǔ)言的混雜的情況下,無(wú)聲調(diào)的馬來(lái)語(yǔ)詞匯影響了當(dāng)?shù)鼗浾Z(yǔ)的讀音。以下借用冼偉國(guó)碩士論文的粵語(yǔ)中馬來(lái)語(yǔ)借詞的例子,探討馬來(lái)語(yǔ)怎么對(duì)當(dāng)?shù)鼗浾Z(yǔ)產(chǎn)生的影響。
從以上例子看,馬來(lái)語(yǔ)詞匯借詞到當(dāng)?shù)氐幕浾Z(yǔ)當(dāng)中時(shí),的確產(chǎn)生了聲調(diào)變化,粵語(yǔ)原來(lái)的聲調(diào)受到馬來(lái)語(yǔ)的語(yǔ)調(diào)影響,而改變了本身的聲調(diào)。尤其是malu、mata-mata和belacan這幾個(gè)詞,“馬”字屬于陽(yáng)上調(diào),按粵語(yǔ)的讀法應(yīng)為上聲調(diào)13,可是卻為了適應(yīng)馬來(lái)語(yǔ)詞匯而做出調(diào)整,變成33的平調(diào)。
馬來(lái)語(yǔ)作為馬來(lái)西亞的國(guó)語(yǔ),各個(gè)族群必須學(xué)習(xí)馬來(lái)語(yǔ),而從小學(xué)到中學(xué),甚至大學(xué),馬來(lái)語(yǔ)都作為學(xué)校的必修課,也是必須及格的科目??梢?jiàn)馬來(lái)語(yǔ)對(duì)當(dāng)?shù)貪h語(yǔ)方言影響甚大,除了粵語(yǔ)之外,其他漢語(yǔ)方言也有受馬來(lái)語(yǔ)影響而改變的現(xiàn)象。因此,當(dāng)?shù)鼗浾Z(yǔ)陽(yáng)上調(diào)從原本的13調(diào)變成33調(diào),毋庸置疑的,與馬來(lái)語(yǔ)的影響有關(guān)。邵、冼二位認(rèn)為客家話的上聲和去聲不分陰陽(yáng)調(diào),所以吉隆坡客家人在轉(zhuǎn)用粵語(yǔ)時(shí),將陽(yáng)上調(diào)的字轉(zhuǎn)讀為陰去調(diào)。筆者認(rèn)為這個(gè)說(shuō)法似乎有待進(jìn)一步探討,因?yàn)檫@種現(xiàn)象不僅僅出現(xiàn)于吉隆坡一個(gè)地方。
注釋:
①邵宜,冼偉國(guó).吉隆坡現(xiàn)代粵語(yǔ)陽(yáng)上變陰去現(xiàn)象解因.廣州大學(xué)學(xué)報(bào):社會(huì)科學(xué)版,2004.10,VOL3(10):15-19.
②詹伯慧主編.廣東粵方言概要.第10頁(yè).
③④陳曉錦.馬來(lái)西亞的三個(gè)漢語(yǔ)方言,第8頁(yè).
⑤邵宜,冼偉國(guó).吉隆坡現(xiàn)代粵語(yǔ)陽(yáng)上變陰去現(xiàn)象解因,第15-18頁(yè).
⑥陳曉錦.馬來(lái)西亞的三個(gè)漢語(yǔ)方言,第30頁(yè).
⑦邵宜,冼偉國(guó).吉隆坡現(xiàn)代粵語(yǔ)陽(yáng)上變陰去現(xiàn)象解因,第17頁(yè).
⑧洪麗芬.馬來(lái)西亞華人的語(yǔ)言馬賽克現(xiàn)象.東南亞研究,2007(4):71-76.
參考文獻(xiàn):
[1]陳曉錦.馬來(lái)西亞的三個(gè)漢語(yǔ)方言.北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,2003.
[2]邵宜,冼偉國(guó).吉隆坡現(xiàn)代粵語(yǔ)陽(yáng)上變陰去現(xiàn)象解因.廣州大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2004.10,VOL(10):15-18.
[3]冼偉國(guó).馬來(lái)西亞吉隆坡粵語(yǔ)之馬來(lái)語(yǔ)借詞研究(碩士論文).
[4]詹伯慧.廣東粵方言概要.廣州:暨南大學(xué)出版社,2004.