• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      地方高校英語翻譯教學中的問題及對策

      2014-07-21 15:33:56黃俊胡嫚珈
      中國校外教育(下旬) 2014年5期
      關(guān)鍵詞:英語翻譯教材英語

      黃俊+++胡嫚珈

      在高校翻譯教學中,地方高校相較于“985”“211”高校有著其特殊性,存在英語翻譯教學課時安排不足、教材內(nèi)容陳舊、教師能力和素養(yǎng)不高等課程建設(shè)中的滯后,文化背景的缺失以及翻譯實踐活動積累不足等問題,地方高校必須提高大學英語翻譯課程的重視程度,加強課程建設(shè),改進翻譯教學方法,鼓勵引導學生參加翻譯實踐活動,切實提高學生英語翻譯能力,為地方經(jīng)濟建設(shè)輸出高水平翻譯人才。

      地方高校英語翻譯教學翻譯實踐翻譯教學是大學英語教育中重要內(nèi)容,學生的翻譯能力也是學生英語水平體現(xiàn)的一個重要指標,國內(nèi)許多高校都已開設(shè)了翻譯課程,以提升英語教學水平和學生英語能力。然而相較于水平相對較高的“985”“211”高校,眾多的地方高校由于自身限制,在大學英語翻譯教學中存在著諸如師資不足,教材陳舊,理念落后、生源素質(zhì)差異等問題,地方高校英語教學水平的提高必須要找出問題所在,同時根據(jù)地方高校個性化因素,因地制宜提出相應的解決策略,才能擔當起為地方建設(shè)培養(yǎng)更多、更專業(yè)英語人才的重任。

      一、地方高校英語翻譯教學中存在的問題

      “聽、說、讀、寫、譯”是英語人才培養(yǎng)的五項基本內(nèi)容,從大學英語課程的設(shè)置來看,翻譯教學相對薄弱,特別是地方院校,由于自身條件限制,在翻譯教學中存在著以下主要問題:

      (一)地方高校大學英語翻譯課程建設(shè)滯后

      課程的建設(shè)是體現(xiàn)在多方面的,包括課程的開設(shè),師資隊伍的建設(shè),教材的編寫等,而地方高校英語翻譯課程的建設(shè)由于自身限制,對于課程的開發(fā)嚴重滯后。

      1.地方高校英語翻譯教學課時不足

      課時的數(shù)目是直接體現(xiàn)一個學校對于某種學科或者科目的重視程度的顯性指標。目前,地方高校英語翻譯教學課時開設(shè)不足,一些地方高校的英語翻譯課每周開設(shè)兩個課時,甚至根本沒有開設(shè)翻譯課程,由此看來,翻譯教學在地方高校英語教學中處于邊緣位置。究其原因是地方高校對于翻譯課程和學生翻譯能力的重要性未能給予充分重視,或者是自身基礎(chǔ)設(shè)施、軟件建設(shè)不能達到開設(shè)翻譯課程的要求。英語翻譯課時不足在某種程度上會讓學生誤解為翻譯不重要,從而對學生翻譯能力的培養(yǎng)產(chǎn)生消極影響。

      2.地方高校英語翻譯教學中高水平教師的匱乏

      在翻譯教學中,教師是教學得以正常有效進行的保障,對于翻譯教學的教師則要求必須具備良好的翻譯理論知識、實踐能力以及課堂組織能力。

      相較于“985”“211”高校,地方高校很難吸引具有高學歷教師或者是翻譯學領(lǐng)域較為權(quán)威、有水平的教師,這在很大程度上也可以認為是地方高校英語翻譯課程建設(shè)滯后的根本原因。沒有好的教師,教學在“教”的環(huán)節(jié)也就出現(xiàn)了短板,對于翻譯教學的教學效果也就難以保證。另外,在現(xiàn)有的地方高校英語翻譯教師隊伍中,一部分的教師達不到課程所要求的能力素養(yǎng),部分教師理論基礎(chǔ)薄弱,授課時感到力不從心,無從下手,又迫于教學任務過多,沒有足夠的時間和精力進修或自修以提高自身素質(zhì)和教學能力。這導致地方高校翻譯教學的效果不明顯,學生能力不能達到課程所提出的要求。

      3.教材獨立開發(fā)不夠,所用教材內(nèi)容陳舊單一

      由于地方高校英語翻譯方向的高水平教師缺乏,導致了地方高校沒有足夠獨立開發(fā)英語翻譯教材的能力,不得不使用別的院校編寫的教材或者直接套用國外的教材,這在很大程度上不能有效結(jié)合地方高校本區(qū)域以及本學校實際情況進行因材施教,導致翻譯教學效果大打折扣,學生學習興趣、效率也大大降低。

      同時,在很大程度上,由于目前我國大部分英語翻譯教材在內(nèi)容上都比較陳舊,教材更新速度較慢,且在內(nèi)容上和排版上多是大同小異,“這些教材的每個單元都設(shè)計但實際上也只是為了復習和鞏固課文中所涉了課后練習,及到的詞匯、短語、句型、句法結(jié)構(gòu)等語言知識。另外,一些教材還選擇了文學作品作為例子,但很少涉及到外交文件、商務貿(mào)易、醫(yī)藥衛(wèi)生、科學技術(shù)等專業(yè)內(nèi)容”。

      (二)地方高校英語翻譯教學中文化背景的缺失

      地方高校英語翻譯教學中文化背景的缺失主要是由于教師和學生共同缺乏英語國家和地區(qū)文化背景的體驗和感受,直接造成對于英語翻譯教學中的文化缺失。相對于“985”“211”高校英語翻譯教師隊伍而言,地方高校由于地域、福利待遇等的差異,很難吸引有英語國家、地區(qū)留學經(jīng)歷的高素質(zhì)教師隊伍參與到地方高校教師隊伍中來,使得學校在教學層面就缺失了對于翻譯對象地區(qū)的文化體驗,僅僅依靠手中的教材來“猜想”,照著編寫好的教材給學生講解英語文化,這種對于教材編寫者文化體驗的“二手體驗”實際很難準確在教學中對學生進行傳達。

      另外,由于大部分地方院校的生源素質(zhì)相對于國內(nèi)高水平“985”“211”高校而言,相對較差,學生國際視野不開闊、思想開放程度較低,他們在對于英語地區(qū)和國家的文化接觸中就很難理解,更甚者很難接觸到英語國家和地區(qū)的文化,“地方高校的學生學習動機比較現(xiàn)實,帶有明顯的功利主義。他們在學業(yè)方面普遍缺乏更高層次的追求,專注于課堂教學和書本知識,束縛于老師的傳授,滿足于畢業(yè)后找一份工作”。這對于英語翻譯教學來說,造成了很大的難度,直接影響地方高校英語翻譯教學效果,使學生僅僅處于文字表面的翻譯,缺失文化底蘊,甚至大多數(shù)時候還會因為文化的差異而翻譯錯誤。

      (三)地方高校英語翻譯缺乏實踐與理論的結(jié)合

      英語翻譯是一個長期的過程,涉及到的各種專業(yè)術(shù)語、各種文體非常多,需要不斷的知識積累和不斷的經(jīng)驗支撐,如果學生不能將自己書本上學到的東西更多機會的運用到實際操作中來,沒有機會積累經(jīng)驗的話,那么地方高校英語翻譯教學很難培養(yǎng)出高水平的翻譯人才。

      學生缺乏翻譯實踐主要是兩方面原因:一方面,由于地方高校自身地域、資金等條件限制,很難讓英語專業(yè)學生走出去進行關(guān)于英語翻譯的實踐活動,學校不愿意也沒有能力讓學生走出校門參與英語翻譯相關(guān)的社會實踐活動。另一方面,由于地方高校生源素質(zhì)的差異,學生在英語翻譯學習中,除了完成教師所完成的那部分課后練習外,多數(shù)也不愿意再去參加額外的與英語翻譯相關(guān)社會實踐活動。在沒同實踐相結(jié)合的英語翻譯學習中,學生只能在書本中淺嘗輒止,其翻譯能力的提升也就大打折扣,無從達到英語翻譯課程的要求,也無從完成地方院校為區(qū)域輸送高水平翻譯人才的目標。

      二、改善地方高校英語翻譯教學問題的對策

      地方高校在翻譯教學中存在著課程建設(shè)、文化背景缺失、實踐積累不足等問題,只有結(jié)合地方高校實際情況,因地制宜、因材施教,才能讓英語翻譯教學達到課程要求,才能有效的為地方建設(shè)輸送高水平翻譯人才。

      (一)地方高校提高對英語翻譯教學的重視

      英語翻譯是《大學英語教學大綱》所規(guī)定的必修課程,在英語等級考試中也涉及翻譯題目,這足可以證明英語翻譯是大學生英語能力的重要指標,故而英語翻譯教學對于學生英語學習和學生英語能力培養(yǎng)是非常重要的。同時由于全球化的發(fā)展,語言的交流會顯得愈發(fā)重要,為了更精確的向?qū)Ψ絺鬟_某種文化、產(chǎn)品的意義,英語翻譯能力便顯得尤為重要。地方高校中的英語翻譯教學理應得到廣泛的關(guān)注和重視,所以地方高校理應在思想上高度重視學校英語翻譯教學,從課程建設(shè)、學科交流等方面切實有效開展工作,并不斷的在實踐中改進英語翻譯教學。

      (二)改進英語翻譯課程設(shè)置,提高英語翻譯教學水平

      英語翻譯課程的設(shè)置是英語翻譯教學得以正常有效開展的保證。只有在課程建設(shè)環(huán)節(jié)做好,才能在教學中體現(xiàn)出更好的教學效果,才能使學生英語能力有效提高。

      1.引進高水平英語翻譯教師,加強現(xiàn)有教師培訓

      地方高校雖然在資金、地域上的限制,但是在英語翻譯課程建設(shè)中更應該注重教師的引進和培養(yǎng),高素質(zhì)的教師是學校開展教學必備條件。必須加大投入引進具有海外留學經(jīng)驗、高水平、高學歷的教師,為翻譯師資隊伍充實人才,同時,也應當加大對于已有英語翻譯教師的培訓,經(jīng)常組織教師進修或者觀摩,多層次,多方式的進行培訓,創(chuàng)新培訓方式,切實有效提高英語翻譯教學教師的理論和實踐能力。

      endprint

      2.合理選擇教材,改進教學方法

      地方高校有著自身地域特色或者辦學特色,應該充分尊重自身的特色,組織專家和教師結(jié)合本學校實際情況編寫開發(fā)適合學生的英語翻譯教材,同時也可以慎重的選擇引進其他高校或者是國外的教材,自身教材的開發(fā)是英語翻譯教學因材施教的重要組成部分。

      同時,在英語翻譯教學中,教師必須改變傳統(tǒng)的枯燥教學方法,可以靈活地選擇各種教學模式,可以不同的方式組織教學,可以通過開展一些有趣的教學活動,如讓學生們在課堂上多聽英語歌曲、英語故事,多看英語短劇、英語電影,多讀英語文章、英語報刊雜志等,也可以開展第二課堂及網(wǎng)絡(luò)教學,即可以實現(xiàn)由教師現(xiàn)場指導的實時同步學習,也可以在教學計劃的指導下非實時自學。還可以整合信息技術(shù)與教學,如通過實現(xiàn)對學校網(wǎng)絡(luò)資源的共享化,使學生可以在校園內(nèi)隨時隨地的使用電子郵件、網(wǎng)上討論區(qū)、網(wǎng)上通話等方法小組合作學習,讓學生有更多的學習機會和更寬廣的學習平臺,同時還可以增大圖書館英文原著及英語報刊雜志等的數(shù)量,讓學生有更多的知識來源等。

      (三)鼓勵學生參與翻譯實踐活動,積累翻譯經(jīng)驗

      地方高校的學生大多數(shù)在畢業(yè)以后直接面臨就業(yè),而英語翻譯能力在學生英語能力中占據(jù)了很大一部分,英語翻譯能力的實踐就顯得尤為重要。學生英語翻譯能力的實踐的培養(yǎng)從兩方面入手。

      首先,是教師在教學過程中,教師在教材之外為學生盡可能真實的選擇材料,提供模擬的翻譯環(huán)境,合理的選擇翻譯練習對象,設(shè)置情景,引導學生進行訓練,最后進行反饋修正,使學生在教學中得到翻譯經(jīng)驗的積累;同時在翻譯材料的選擇中應該注意涉及到各方面的翻譯材料,讓學生盡可能地接觸到技術(shù)、文化、醫(yī)學、化工等各領(lǐng)域的翻譯材料,使得學生在心理形成對于翻譯真實性的最大感知;翻譯教學中還應該為學生布置相應的課后練習,課后翻譯練習是學生量的積累,只有在量上有積累,才能在翻譯實踐中游刃有余。

      其次,讓學生認識到翻譯實踐的重要性,鼓勵學生走出學校,參與到更多的翻譯實踐活動中去,教師鼓勵學生參加社會中的各種翻譯應用實踐,充分利用網(wǎng)絡(luò)資源,甚至可以讓學生參與某些公司、單位具有報酬性質(zhì)的翻譯實踐。

      地方高校在翻譯教學中具有其特殊性,也有著特殊的問題,高校應該特別重視英語翻譯教學的開展,進一步加強英語翻譯課程建設(shè),改進英語翻譯教學方法,提高教學水平,培養(yǎng)高水平英語能力的學生,為地方經(jīng)濟建設(shè)輸出更優(yōu)秀的人才。

      參考文獻:

      [1]楊自儉.關(guān)于翻譯教學的幾個問題[J].上海翻譯,2006,(04).

      [2]李新榮.高等院校科研管理研究[M].北京:中國經(jīng)濟出版社,2008

      [3]王卓.大學英語翻譯教學中的問題及對策[J].教育探索,2012,(05).

      [4]黃興.地方高校推進學生國際交流的問題及對策[J].中國高等教育,2012,(07).

      endprint

      猜你喜歡
      英語翻譯教材英語
      教材精讀
      教材精讀
      翻譯轉(zhuǎn)換理論指導下的石油英語翻譯
      教材精讀
      教材精讀
      中國諺語VS英語翻譯
      學生天地(2020年28期)2020-06-01 02:18:52
      評《科技英語翻譯》(書評)
      讀英語
      高中英語翻譯教學研究
      酷酷英語林
      麻栗坡县| 龙川县| 永清县| 库车县| 广汉市| 镇巴县| 桓台县| 涡阳县| 蓬莱市| 东乡族自治县| 新巴尔虎左旗| 金山区| 敦化市| 石河子市| 台湾省| 邻水| 罗山县| 金昌市| 福州市| 霞浦县| 南投市| 邹平县| 辽阳市| 沈丘县| 苏州市| 广汉市| 福贡县| 尼勒克县| 榕江县| 从化市| 屏山县| 屏东县| 广元市| 连云港市| 司法| 江北区| 贵溪市| 梁河县| 平舆县| 渝中区| 河东区|