張連鈺
(曲阜師范大學(xué),山東 曲阜 273165)
“作”和“做”無論是充當(dāng)語素,還是作為單音節(jié)詞,在現(xiàn)代漢語中的使用頻率都很高。但是,由于二者的源流關(guān)系,二者在現(xiàn)代漢語普通話中讀音相同、義項交叉,致使二者容易混淆使用。在對外漢語教學(xué)中,二者是必教知識點,二者的區(qū)分使用也是第二語言學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)漢語的難點之一。
本文從對外漢語教學(xué)的角度,對北京語言大學(xué)HSK動態(tài)作文語料庫中關(guān)于“作”和“做”的混用偏誤進(jìn)行統(tǒng)計與分析,依據(jù)二語習(xí)得理論,歸納出了第二語言學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)“作”和“做”出現(xiàn)的偏誤類型,分析了偏誤產(chǎn)生的原因。最后對二者的對外漢語教學(xué)提出了相應(yīng)的建議。
當(dāng)“作”和“做”作為語素使用的時候,由于二者混用產(chǎn)生的偏誤主要有六種類型:
①“zuò+動詞性/形容詞性語素”有誤;“zuò+動詞性/形容詞性語素”這一格式構(gòu)成的詞,只有“做愛、做作”用“做”,其余的全部用“作”。
例 作[B做]為漢學(xué)研究家,我很尊敬他。
②“zuò+抽象的/具體的名詞性語素”有誤;“作”和“做”都可以后加名詞性語素,不同的是,“作”后面所帶的名詞性語素比較抽象,有濃厚的書面語色彩,相比之下,“做”后面所帶的名詞性語素就比較具體,而且口語色彩較濃。
例 在日本時因父母工作忙也經(jīng)常自己做[B作]飯吃。
③“動詞性語素+zuò”有誤;當(dāng)“zuò”附著在動詞性語素后面構(gòu)詞的時候,只有“叫作/叫做、看作/看做、當(dāng)作/當(dāng)做”等極少數(shù)的情況二者通用,其他情況都用“作”。
例 這樣我就會振作[B做]起來,努力并認(rèn)真地學(xué)習(xí)。
④“zuò與其他語素構(gòu)成名詞”有誤;“zuò”與其他語素構(gòu)成名詞的時候,只有“做法、做功(表示“戲曲中演員的動作和表情”這層意思的時候)、做派”用“做”,其余的都用“作”。
例 法律的作[B做]用是為維持國家和社會的安全。
⑤“zuò與其他語素構(gòu)成書面語色彩、文言色彩濃厚的詞語”有誤;在“作”和“做”充當(dāng)語素構(gòu)成的詞中,“作”構(gòu)成的詞書面語色彩濃厚,文言詞、古語詞往往用“作”,而“做”則正好相反,它構(gòu)成的詞口語色彩濃厚。
例 你就忍心這樣作[B做]踐自己嗎?
⑥“zuò構(gòu)成成語”有誤;在“zuò”參與構(gòu)成的成語中,用“做”的只有“做賊心虛、白日做夢、小題大做”幾個,其中“小題大做”和“小題大作”通用,其余的全部用“作”。
例 本應(yīng)以身作[B做]則,我相信我會做到這點。
“做”和“作”相比,“做”的動作性和獨立性較強(qiáng),及物意味濃厚,因此在句中獨立充當(dāng)謂語的時候往往用“做”,然而通過對HSK動態(tài)作文語料庫的搜集,筆者發(fā)現(xiàn),在句子中獨立充當(dāng)謂語的時候,學(xué)習(xí)者們誤用成“作”的比例極高,例如:
例 首先,請允許我做{CC作}一些自我介紹。
漢字屬于表意體系的文字,漢語用成千上萬個符號表示語素或詞的意義,同時附帶地表示語素的聲音,正是由于漢字的這一特點,就導(dǎo)致了漢語中存在“同音字”,就像“作”和“做”雖同音卻不同義,而這樣的區(qū)別對于母語為表音文字的漢語學(xué)習(xí)者來說就是個很大的障礙。
1.教材注釋過于簡單
2.知識點收錄不全面
3.知識點編排不合理
4.課后練習(xí)題量少、題型單一
當(dāng)學(xué)生對某個目的語知識掌握不到位的時候,就很容易把已經(jīng)學(xué)到的、有限的、不充分的目的語知識,用類推的方式套用在新的語言現(xiàn)象上,從而產(chǎn)生偏誤。
教材編寫方面:注釋全面、知識點收錄編排合理、課后練習(xí)設(shè)計科學(xué)。
課堂教學(xué)方面應(yīng)該精講多練、講練結(jié)合。
總之,“作”和“做”作為第二語言學(xué)習(xí)者習(xí)得漢語過程中的重要知識點,也是二語學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)的難點之一,偏誤的產(chǎn)生有一定的規(guī)律性,絕大多數(shù)偏誤產(chǎn)生的原因也是可以總結(jié)歸納的,這都應(yīng)該引起我們的重視,盡最大努力幫助學(xué)生避免學(xué)習(xí)過程中偏誤的產(chǎn)生。
[1]胡斌.再說“作”和“做”[J].漢語學(xué)習(xí),2003,05:33-37.
[2]高東升.“作”與“做”的分工[J].語文建設(shè),2001,09:31-32.
[3]南曉民.“做”的起源與“做”、“作”釋讀[J].辭書研究,2004,02:140-143.
[4]李藍(lán).論“做”字的音[J].中國語文,2003,02:121-130+191.
[5]李煒.論漢語中的“作”和“做”[J].辭書研究,1998,03:21-26.
[6]王品端,楊德園.幽默辨錯字[M].北京:外文出版社,1994.
[7]高子貴.實用修志文編[M].蘭州:蘭州大學(xué)出版社,2007.
[8]郭愛民.常見編校差錯例析[M].西安:西安交通大學(xué)出版社,2006.
[9]溫昌衍.《現(xiàn)代漢語詞典》問題探析[M].北京:中國文史出版社,2005.
[10]紀(jì)德裕.漢字拾趣[M].上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,1997.
[11]王志剛.跟我學(xué)漢語·綜合課本[M].北京:北京大學(xué)出版社,2008.
[12]呂叔湘.現(xiàn)代漢語八百詞[M].北京:商務(wù)印書館,1980.
[13]HSK動態(tài)作文語料庫[DB].北京語言大學(xué),http://202.112.195.192:8060/hsk/login.asp,2013-06.