何自然
(廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)外國(guó)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)研究中心,廣東廣州 510420)
在語(yǔ)用學(xué)指導(dǎo)下發(fā)展語(yǔ)用能力
何自然
(廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)外國(guó)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)研究中心,廣東廣州 510420)
語(yǔ)用能力(pragmatic competence)指的不是天生的語(yǔ)言能力,而是后天的語(yǔ)言運(yùn)用能力,即準(zhǔn)確理解和恰當(dāng)使用語(yǔ)言的能力。因此我們要在語(yǔ)用學(xué)的指導(dǎo)和啟發(fā)下訓(xùn)練語(yǔ)用能力。文章首先重溫了語(yǔ)用學(xué)家對(duì)語(yǔ)用學(xué)的見(jiàn)解,從中析出多個(gè)研習(xí)語(yǔ)用學(xué)的維度,并將語(yǔ)用能力訓(xùn)練歸結(jié)為三大訓(xùn)練內(nèi)容,接著根據(jù)前述三大內(nèi)容討論發(fā)展語(yǔ)用能力的具體策略。我們相信,通過(guò)普及語(yǔ)用學(xué)知識(shí),讓學(xué)生練就高超的語(yǔ)用能力,我國(guó)的語(yǔ)言教育將會(huì)走上一個(gè)新的臺(tái)階,取得更大的進(jìn)步。
語(yǔ)用能力;理解;運(yùn)用;語(yǔ)用策略
語(yǔ)用能力(pragmatic competence),是使用和理解一門(mén)語(yǔ)言的能力。對(duì)一個(gè)外語(yǔ)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),語(yǔ)用能力當(dāng)然是指他用外語(yǔ)交際的能力,即用外語(yǔ)進(jìn)行禮貌得體言談的應(yīng)對(duì)能力。要研究如何發(fā)展這種語(yǔ)用能力,我們很自然就想到第二語(yǔ)言習(xí)得,想到不同的外語(yǔ)教學(xué)理論和外語(yǔ)教學(xué)法。但是過(guò)去研究二語(yǔ)習(xí)得過(guò)于重視語(yǔ)法錯(cuò)誤分析,過(guò)于重視第二語(yǔ)言在語(yǔ)言結(jié)構(gòu)方面的表達(dá)和理解能力。而對(duì)教學(xué)法的研究,經(jīng)歷過(guò)傳統(tǒng)的語(yǔ)法翻譯法、結(jié)構(gòu)主義時(shí)代的句型操練法,以及后來(lái)的聽(tīng)說(shuō)領(lǐng)先法、沉浸法等階段。即使有很多學(xué)生經(jīng)過(guò)各種訓(xùn)練后外語(yǔ)能力有所提高,我們?nèi)匀徊粷M意,因?yàn)樵S多在托福、雅思考試中取得高分的學(xué)生到了國(guó)外就感到文化差異給他們帶來(lái)大量語(yǔ)言表達(dá)和理解上的困難。回過(guò)頭來(lái)反省我國(guó)的外語(yǔ)教學(xué),我們很重視語(yǔ)言能力的培養(yǎng),千方百計(jì)地提高學(xué)生的外語(yǔ)能力。但和學(xué)生們接觸后,我們發(fā)現(xiàn)在培養(yǎng)學(xué)生外語(yǔ)能力的過(guò)程中忽視了一個(gè)重要環(huán)節(jié),即讓教師為培養(yǎng)學(xué)生的語(yǔ)用能力而重視語(yǔ)用學(xué)理論,使學(xué)生學(xué)會(huì)一些語(yǔ)用學(xué)知識(shí)。因此,本文論述的正是大家容易忽視的課題:如何在語(yǔ)用學(xué)原理指導(dǎo)下發(fā)展語(yǔ)用能力。
20世紀(jì)70年代興起的語(yǔ)用學(xué),通常被認(rèn)為是語(yǔ)言學(xué)的一個(gè)分支學(xué)科。任何一個(gè)成熟的學(xué)科一般都只有一個(gè)基本定義,但學(xué)者們?cè)诮榻B語(yǔ)用學(xué)時(shí)給出的定義五花八門(mén)。這里不討論哲學(xué)家和符號(hào)學(xué)家對(duì)語(yǔ)用學(xué)作出的定義,僅列舉一些大家熟悉的語(yǔ)言學(xué)家或語(yǔ)用學(xué)家對(duì)什么是“語(yǔ)言學(xué)的語(yǔ)用學(xué)”所發(fā)表的見(jiàn)解及觀點(diǎn):
(1)語(yǔ)用學(xué)是研究說(shuō)話人意義的學(xué)問(wèn)[1]3;
(2)語(yǔ)用學(xué)研究人們?nèi)绾问褂谜Z(yǔ)言來(lái)成功成功的交際[2];
(3)語(yǔ)用學(xué)研究“明白在交際中要說(shuō)的”比“聽(tīng)到表面上說(shuō)的”到底多了些什么[1]3;
(4)語(yǔ)用學(xué)研究如何理解人們刻意表達(dá)的言語(yǔ)行為[3];
(5)語(yǔ)用學(xué)是研究語(yǔ)境意義的學(xué)問(wèn)[1]3;
(6)語(yǔ)用學(xué)研究話語(yǔ)如何在情景中獲得意義[4];
(7)語(yǔ)用學(xué)研究如何利用語(yǔ)境來(lái)推斷出意義[5];
(8)語(yǔ)用學(xué)研究由社會(huì)語(yǔ)境確定的人類(lèi)使用語(yǔ)言的條件[6];
(9)語(yǔ)用學(xué)研究語(yǔ)言使用者在適當(dāng)?shù)恼Z(yǔ)境下靈活遣詞造句的能力[7];
(10)語(yǔ)用學(xué)研究人們相互交談中的意義[8];
(11)語(yǔ)用學(xué)研究人們表達(dá)交往親密程度的方式[1]3;
(12)語(yǔ)用學(xué)是對(duì)語(yǔ)言各個(gè)方面的功能性綜觀[9]16。
1.從說(shuō)話人的角度研習(xí)語(yǔ)用學(xué)
從說(shuō)話人的角度研習(xí)語(yǔ)用學(xué),即要弄清什么叫說(shuō)話人意義,它和句子意義有什么不同,如上文觀點(diǎn)(1)和(2)。
(1)What does X mean?(句子意義:表示二元關(guān)系)
(2)What do you mean by X?(說(shuō)話人意義:表示三元關(guān)系)
從說(shuō)話人的角度研究,就是研究人們?nèi)绾问褂谜Z(yǔ)言來(lái)實(shí)現(xiàn)成功的交際。下面是Verschueren講述他親身經(jīng)歷的一個(gè)故事,它剛好說(shuō)明人們?nèi)绾吻Х桨儆?jì)用語(yǔ)言來(lái)實(shí)現(xiàn)成功的交際:
(3)Here is a true story that took place in the Budapest Opera House many years ago:JV went there with his wife,came in almost late,so that everyone had ceased talking,and sat down next to a middle-aged couple.During the intermission JV and his wife,who were from the Netherlands,began to talk in Dutch.The woman,who was sitting next to JV,turned to him and this exchange followed:
Woman:[gesticulating]Pause...pause.
[pointing at a watch]How long?
JV:[slowly articulating]Ten minutes.
[holding both hands up,fingers strectched]Ten.
JV’s neighbour seemed satisfied.She turned to her husband,and the couple started talking in English,with an unmistakably native Texas twang.It occurred to JV that the couple came from the U.S.,so he said to them something likeOh,you’re American,followed by a somewhat normal conversation in idiomatic English.[9]158
這里就有幾個(gè)問(wèn)題:
(1)Why did the American woman bother to speak broken English and with non-verbal gestures?(為什么美國(guó)婦女要用蹩腳的英語(yǔ)并帶上手勢(shì)來(lái)說(shuō)話?)
(2)Why did JV,who is bilingual and speaks very good English,have to communicate in the same awkward way as the American woman did?(為什么精通雙語(yǔ)、說(shuō)得一口流利英語(yǔ)的JV要用同樣別扭的說(shuō)話方式同美國(guó)婦女說(shuō)話?)
(3)If you were JV,would you communicate in the same way?Why or why not?(如果你是JV,在這種場(chǎng)合下是不是也這樣說(shuō)話?為什么是這樣或者為什么不是這樣?)
這個(gè)故事充分說(shuō)明,在交際中人們總是千方百計(jì)地想讓對(duì)方明白自己表達(dá)的意思。為此我們要學(xué)點(diǎn)語(yǔ)用學(xué)。
2.從聽(tīng)話人的角度研究語(yǔ)用學(xué)
從聽(tīng)話人的角度研究語(yǔ)用學(xué),我們要注意的是,我們聽(tīng)到的并不是對(duì)方說(shuō)話意思的全部,可能還有一些言下之意,也要琢磨出來(lái)。這就是“明白在交際中要說(shuō)的”比“聽(tīng)到表面上說(shuō)的”到底多了些什么了[10],如觀點(diǎn)(3)和(4)。
(4)Mary:Do you want somesnacks?
Jack:I’ve just had two hamburgers.
雖然Jack沒(méi)有明說(shuō)他不想再吃東西,但Mary明白他話語(yǔ)的言下之意是:吃飽了,不想再吃了,因?yàn)樗呀?jīng)吃了兩個(gè)漢堡包了。這里的用意(即force,有學(xué)者也譯為“語(yǔ)力”)是一種婉拒。
再如一些雙關(guān)語(yǔ)的隱含意義也只能靠聽(tīng)話人的細(xì)心琢磨:
(5)—What do lawyers do after they die?
—Theyliestill.
從聽(tīng)話人的角度研究語(yǔ)用學(xué),我們還要理解說(shuō)話人是如何表達(dá)一種刻意的言語(yǔ)行為。試比較例(6)中的三句話。英國(guó)婆婆勸她的中國(guó)媳婦不要給孫子買(mǎi)便宜的手推童車(chē):
(6)a.Don’t buy that.
b.I wouldn’t buy that if I were you.
c.I bought one of these and it fell apart in a week.
這三句都是勸告某人不要做某事,但例(6a)直接,例(6b)通過(guò)表達(dá)自己可能的做法來(lái)勸阻別人,例(6c)則用自己的經(jīng)歷來(lái)勸阻別人。
3.從語(yǔ)境的角度研習(xí)語(yǔ)用學(xué)
語(yǔ)用學(xué)也是研究語(yǔ)境意義的學(xué)問(wèn),如觀點(diǎn)(5)至(7)。從說(shuō)話人的角度,它研究說(shuō)話人如何在說(shuō)話過(guò)程中利用各種語(yǔ)境(包括說(shuō)話內(nèi)容的情景以及雙方當(dāng)時(shí)所處的社會(huì)、心理語(yǔ)境)來(lái)表達(dá)意義;而從聽(tīng)話人的角度,它研究如何利用說(shuō)話人當(dāng)時(shí)描述的語(yǔ)境,以及交際時(shí)雙方所處的社會(huì)、心理語(yǔ)境來(lái)推斷出意義。下面的例(7)在不同的語(yǔ)境中可以表達(dá)不同的言語(yǔ)行為:
(7)It’s cold in here.
這個(gè)句子可以表達(dá)不同的言語(yǔ)行為:
a.陳述一個(gè)事實(shí)(客觀說(shuō)明這里氣溫的情況);
b.表達(dá)一個(gè)請(qǐng)求(天氣冷,而門(mén)窗卻敞開(kāi)著);
c.提出一個(gè)建議(這里冷,不妨換一個(gè)地方);
d.發(fā)出一個(gè)警告(這里冷,當(dāng)心著涼);
e.表示埋怨(這里氣溫不宜人),等。
由此可見(jiàn),理解語(yǔ)境中的意義是語(yǔ)用學(xué)的重要內(nèi)容。
4.從社會(huì)動(dòng)態(tài)交際的角度研習(xí)語(yǔ)用學(xué)
觀點(diǎn)(8)至(10)認(rèn)為要從社會(huì)動(dòng)態(tài)交際出發(fā)使用語(yǔ)言,即要在適當(dāng)?shù)恼Z(yǔ)境下靈活地遣詞造句。我們可以再看看上面用過(guò)的例(6):那位英國(guó)婆婆要表示嚴(yán)厲,就說(shuō)Don’t buy that,直接要求媳婦不要買(mǎi);如果她說(shuō)I wouldn’t buy that if I were you,則表示她管不了這事,但要是她就不會(huì)買(mǎi)的了,這是一種間接勸止;當(dāng)她說(shuō)I bought one of these and it fell apart in a week時(shí),表示這位婆婆頗為尊重對(duì)方,但仍通過(guò)自己的經(jīng)歷來(lái)加以勸止。這說(shuō)明,說(shuō)話人應(yīng)當(dāng)察言觀色,靈活地選用最合適的語(yǔ)句來(lái)交際。
從社會(huì)動(dòng)態(tài)交際出發(fā)使用語(yǔ)言,不但要察言觀色地說(shuō)話,還要領(lǐng)會(huì)對(duì)方說(shuō)話的目的。從近年來(lái)流行的手機(jī)短信中,我們發(fā)現(xiàn)有很多讓聽(tīng)者忍俊不禁的“妙語(yǔ)”[11]。不過(guò),如果聽(tīng)時(shí)大意,沒(méi)有經(jīng)過(guò)動(dòng)態(tài)的聯(lián)想,就很容易招致誤解;或者領(lǐng)悟話語(yǔ)含意之后顯得無(wú)奈:
(8)茫茫人海中,為你怦然心動(dòng),你好似不在意的表情,卻讓我隱隱作痛,你的漠然讓我不敢表白
心跡,可我不能自拔,現(xiàn)在我要你明白……你踩著我的腳啦!
(9)早晨我吃不下飯,因?yàn)槲蚁肽?中午我吃不下飯,因?yàn)槲腋酉肽?晚上我吃不下飯,因?yàn)槲爷?/p>
狂地想你;夜里我睡不著,因?yàn)椤茵I。
(10)顧客驚呼:“你的大拇指泡進(jìn)我的湯里啦!”侍者說(shuō):“沒(méi)事,我習(xí)慣了,不燙?!?/p>
從語(yǔ)用學(xué)的角度看,這些手機(jī)短信散發(fā)出來(lái)的幽默,是話語(yǔ)描述的背景與現(xiàn)實(shí)不相一致造成的。例(8)和例(9)分別看似情意綿綿地在示愛(ài),結(jié)果一個(gè)是要向?qū)Ψ叫孀约簾o(wú)法容忍的現(xiàn)實(shí)——腳讓對(duì)方踩著了;而另一個(gè)卻最后表白,他饑腸轆轆,想的只是吃!例(10)是一則幽默,從發(fā)出警告到消除警告,當(dāng)事人的動(dòng)態(tài)交際讓我們感到一種無(wú)奈,這正是語(yǔ)用學(xué)上要細(xì)加研究的一種言語(yǔ)交際現(xiàn)象。
從社會(huì)動(dòng)態(tài)交際出發(fā)使用語(yǔ)言,還要求我們交際中說(shuō)話要區(qū)分說(shuō)話對(duì)象。同樣意思的一句話,交際對(duì)象不同,用話語(yǔ)表達(dá)親疏的方式也不同,這里涉及禮貌,涉及何時(shí)何地對(duì)何人用何種語(yǔ)氣說(shuō)話:
(11)Could you possibly help me with the luggage?
說(shuō)話人向一個(gè)不太熟悉的人請(qǐng)求幫助時(shí),用這句話無(wú)疑是得體的;但如果對(duì)方是自己很要好的朋友,這樣講就顯得見(jiàn)外了。
5.從語(yǔ)言功能整體的角度研習(xí)語(yǔ)用學(xué)
人類(lèi)在生活中通過(guò)語(yǔ)言去表達(dá)和認(rèn)知社會(huì)與文化的各個(gè)方面,都是語(yǔ)用學(xué)研究的對(duì)象。這就是說(shuō),凡是與語(yǔ)言的理解和使用有關(guān)的學(xué)問(wèn)都是語(yǔ)用學(xué),如觀點(diǎn)(11)和(12)。
Mey曾經(jīng)舉例說(shuō)明日本人的談話習(xí)慣和心境,不同于西方文化氛圍下的會(huì)話:
(12)A:Would you like a piece of apple cake?
B:Have you got some?
這是兩個(gè)日本秘書(shū)在辦公室小休時(shí)對(duì)話的英譯。這段對(duì)話涉及到交際環(huán)境的心理及說(shuō)話人的語(yǔ)用用意問(wèn)題。B的反問(wèn)在日本人看來(lái)很正常(你有嗎?有就給我嘗嘗吧),然而Mey認(rèn)為英美人或丹麥人卻會(huì)認(rèn)為B的問(wèn)話是多余的。在他們看來(lái),A的問(wèn)話已經(jīng)構(gòu)建了“我有蘋(píng)果餡餅”這個(gè)語(yǔ)境,因而聽(tīng)話人會(huì)立即明白A的用意,只要回應(yīng)“要”還是“不要”就行??梢?jiàn),日本人與歐美人處在相同交際環(huán)境中的語(yǔ)境心理模型是有差異的。
在日本人的跨文化交際中,我們?nèi)匀豢吹缴鐣?huì)和文化對(duì)語(yǔ)言的影響:Mey談到語(yǔ)用前提時(shí)提到類(lèi)似的例子,也證明我們必須從語(yǔ)言功能整體的角度去理解和使用語(yǔ)言:
(13)Tourist:Is there a toilet around here?
Attendant:You want to use?
Tourist:(somewhat astonished):Sure I do.Attendant:Go down the steps.[6]264
這里講的是,一位研究東方建筑的西方學(xué)者來(lái)到日本,甫下飛機(jī)與接待人員進(jìn)行的一段對(duì)話。按西方的交際心理,第2話輪的應(yīng)答是唐突無(wú)禮的,更麻煩的是接待人員根本不知道那位學(xué)者是想見(jiàn)識(shí)“東洋式”廁所的用意,最后的話輪所表達(dá)的是那位接待人員熱情地把這位學(xué)者帶到機(jī)場(chǎng)負(fù)一層的“西方風(fēng)格”的廁所去了。這里的尷尬局面也是由于會(huì)話雙方在交際過(guò)程中產(chǎn)生的認(rèn)知差異而導(dǎo)致的。
以上所談的都是語(yǔ)用學(xué)的研習(xí)目標(biāo),同時(shí)也是我們?cè)谡Z(yǔ)言交際中必須具備的語(yǔ)用能力。要從以上五個(gè)角度來(lái)訓(xùn)練學(xué)生的語(yǔ)用能力,就必須解決下面的三大問(wèn)題。
要使語(yǔ)用能力得到發(fā)展,就要解決如下三個(gè)問(wèn)題:
(1)完整理解話語(yǔ)意思:這里涉及語(yǔ)用語(yǔ)言學(xué)討論的如何在語(yǔ)境中解歧問(wèn)題。
(2)理解特定語(yǔ)境的句意:學(xué)生要在交際中理解語(yǔ)句意義,必須先明白在特定語(yǔ)境下意義的轉(zhuǎn)換過(guò)程以及對(duì)言語(yǔ)行為的辨認(rèn)。
(3)說(shuō)要說(shuō)的話:學(xué)生要學(xué)會(huì)在交際中運(yùn)用語(yǔ)用策略和遵守禮貌原則;如使用外語(yǔ),則還要注意跨文化交際雙方語(yǔ)用策略的差異。
前兩個(gè)問(wèn)題講語(yǔ)言的理解,后一個(gè)問(wèn)題講語(yǔ)言的使用。語(yǔ)言的理解和使用都是培養(yǎng)語(yǔ)用能力過(guò)程中必須注意的,語(yǔ)用學(xué)剛好在這兩方面對(duì)我們有啟示、促進(jìn)的作用,可見(jiàn)它在語(yǔ)言教學(xué)中的重要性。
1.理解語(yǔ)言的語(yǔ)用能力策略
離開(kāi)語(yǔ)境的許多詞語(yǔ)都可能產(chǎn)生歧義;從聽(tīng)話人的角度看,有些詞語(yǔ)即使在語(yǔ)境中也會(huì)產(chǎn)生歧義。歧義現(xiàn)象是語(yǔ)義學(xué)的研究對(duì)象,但解歧就要靠語(yǔ)用學(xué)的分析了。要解歧,一定要注意語(yǔ)境,文字上的解歧靠上下文(co-text),含義上的解歧靠語(yǔ)言、社會(huì)及認(rèn)知或心智方面的綜合語(yǔ)境。
a.上下文解歧。
(14)Unable tobooka hotel room,a man sneaked into a nearby private residence where police arrested him and laterbookedhim for unlawful entry.
(15)I’m glad I’m a man,and so is Lola.
例(14)的兩個(gè)book都是動(dòng)詞,根據(jù)上下文可以判斷前者是指無(wú)法預(yù)訂到酒店房間,而后者則為非法闖入私宅留下案底。例(15)則可能表示“Lola and I are both glad I’m a man”,或表示“I’m glad Lola and I are both men”,也可能表示“I’m glad I’m a man,and Lola is also glad to be a man”.
在外語(yǔ)學(xué)習(xí)中,學(xué)生在分析課文情節(jié)時(shí),就應(yīng)當(dāng)學(xué)會(huì)通過(guò)連貫語(yǔ)篇提供的上下文語(yǔ)境解歧,從而確定詞語(yǔ)在篇章中的準(zhǔn)確意義。
b.防止心理“偏傾”。心理語(yǔ)言學(xué)告訴我們,解歧往往會(huì)帶來(lái)偏傾(bias),即聽(tīng)話人聽(tīng)到存在歧解的話語(yǔ)時(shí),一開(kāi)始只傾向于某一種理解,只是到后來(lái)取得了更多的依據(jù)或得到說(shuō)話人的修正,即聽(tīng)話人從語(yǔ)境中找到了更多的關(guān)聯(lián)才能將原先的理解傾向糾正過(guò)來(lái)。例如下面一段相聲:
(16)乙:那你們站長(zhǎng)呢?
甲:別提了,逼的沒(méi)辦法上調(diào)了。
乙:哎呀,就這樣上吊,死得可太冤了!
甲:什么呀,上邊來(lái)個(gè)人把他調(diào)走了。
乙:啊,調(diào)工作了!
由于對(duì)話涉及文革年代的往事,人們首先想到的是站長(zhǎng)因受迫害而上吊,卻沒(méi)有從積極方面想到工作調(diào)動(dòng)的問(wèn)題。
如果聽(tīng)話人不是刻意揭示自己認(rèn)知中的潛在歧解,偏傾就不會(huì)產(chǎn)生。如多年前廣州開(kāi)展“一年一小變,三年一大變”的整治市容活動(dòng),當(dāng)時(shí)聽(tīng)到下面的話,除了是刻意玩笑,否則不會(huì)產(chǎn)生歧解:
(17)他們的“小變”已經(jīng)使那個(gè)地方跟過(guò)去不一樣了;可以想象他們的“大變”會(huì)使那里變成什么樣子。
同樣,研究生中間聽(tīng)到下面的說(shuō)法,雖然按聽(tīng)話人的認(rèn)知語(yǔ)境可能有潛在的歧解,但也不至于因說(shuō)話人的方言聲調(diào)而導(dǎo)致理解偏傾:
(18)A:我剛“答辯”完,你要到什么時(shí)候才輪到你“答辯”?
B:唉,別提了,還等著呢,真急死了!
c.特定場(chǎng)合下詞語(yǔ)含義的變化。在理解時(shí)要注意同一詞語(yǔ)在不同的上下文中使用時(shí)其意義上可能產(chǎn)生的變化,如例(19);對(duì)一些形象說(shuō)法如轉(zhuǎn)喻的含義,也要靠不同的語(yǔ)境來(lái)推斷,如例(20)和(21)[12]293:
(19)a.The naughty boys were punishedforplaying truant.(=because they...)
b.I gave her a cakeforher lunch.(=to eat for lunch...)
c.I gave him 2 yuanforbus fares.(=so that he could...)
d.She was given three yearsforburglary.(=as a punishment for...)
e.That remote control isforthe video,not the TV.(=belongs to...)
f.She was awarded the first prizeforher services to education.(=in recognition of...)
(20)機(jī)場(chǎng)快餐店服務(wù)員向領(lǐng)班報(bào)告有顧客“跑單”:Thehamburgerjust left without paying.(hamburg
er轉(zhuǎn)喻吃漢堡包的顧客)
(21)護(hù)士向查病房的值班醫(yī)生報(bào)告:“五號(hào)床”今早血壓為150/90,心律58次/分,大便正常,訴清晨醒來(lái)自覺(jué)劍突下疼痛……(“五號(hào)床”說(shuō)的是“五號(hào)床位的病人”)
d.言語(yǔ)行為的辨認(rèn)。上文中例(7)表明,同一語(yǔ)句可以根據(jù)不同的語(yǔ)境表達(dá)出不同的言語(yǔ)行為:It’s cold in here可以分別表達(dá):a'.陳述事實(shí)(客觀說(shuō)明這里氣溫的情況);b'.表達(dá)請(qǐng)求(天氣冷,而門(mén)窗卻敞開(kāi)著);c'.提出建議(這里冷,不妨換一個(gè)地方);d'.發(fā)出警告(這里冷,當(dāng)心著涼);e'.表示埋怨(這里氣溫不宜人)等。
下面例(22)同樣可以根據(jù)應(yīng)答者使用的不同話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)來(lái)表達(dá)不同的言語(yǔ)行為[13]:
(22)A:I really disliked that man you introduced me to.
B1:Actually,he’s your new boss.說(shuō)話慎重點(diǎn),他可是你的新老板(警告)。
B2:Anyway,he’s your new boss.別那樣,他是你的新老板(耐心說(shuō)服)。
B3:After all,he’s your new boss.他畢竟是你的新老板嘛(建議)。
B4:Still,he’s your new boss.你還是算了,他是你的新老板呵(好意的勸告)。
B5:Well,he’s your new boss.好自為之吧,他是你的新老板(安慰)。
2.運(yùn)用語(yǔ)言的語(yǔ)用能力策略
展示語(yǔ)用能力除了為理解語(yǔ)言而使用一定的策略外,更重要的是運(yùn)用語(yǔ)言的策略,說(shuō)要說(shuō)的話。
a.運(yùn)用同形結(jié)構(gòu)。例(23)至(26),是給外國(guó)人出的幾道漢語(yǔ)考題。請(qǐng)注意命題人巧妙地運(yùn)用同形結(jié)構(gòu),要求學(xué)生設(shè)想不同的語(yǔ)境條件,以區(qū)分出其中不同的語(yǔ)用意義:
(23)冬天:能穿多少穿多少;夏天:能穿多少穿多少。
(24)剩女產(chǎn)生的原因有兩個(gè):一是誰(shuí)都看不上,二是誰(shuí)都看不上。
(25)地鐵里聽(tīng)到一個(gè)女孩大概是給男朋友打電話,“我已經(jīng)到西直門(mén)了,你快出來(lái)往地鐵站走。如果你到了,我還沒(méi)到,你就等著吧。如果我到了,你還沒(méi)到,你就等著吧?!?/p>
(26)單身人的來(lái)由:原來(lái)是喜歡一個(gè)人,現(xiàn)在是喜歡一個(gè)人。
如果我們善于運(yùn)用前面有關(guān)理解話語(yǔ)的語(yǔ)用能力策略,辨認(rèn)出命題人要在話語(yǔ)中表達(dá)的認(rèn)知語(yǔ)境,應(yīng)該說(shuō)這四個(gè)句子的語(yǔ)用含義都是不難領(lǐng)會(huì)的,但外國(guó)人不熟悉中國(guó)文化,不懂得漢語(yǔ)的表達(dá)方式和技巧,如何理解這類(lèi)話語(yǔ)的內(nèi)容就會(huì)成為他們的難題。
英語(yǔ)的同形結(jié)構(gòu)也可以根據(jù)語(yǔ)境表達(dá)出不同的語(yǔ)用意義[14]:
(27)a.The childknockedthe bottleoffthe table.
b.The factory men usuallyknock offat 4:30 p.m.
c.It’s just a piece of metal heknocked offat the factory.
同是knock off,說(shuō)話人可以利用不同語(yǔ)境產(chǎn)生出不同的語(yǔ)用意義:例(27a)是打翻在地;例(27b)是收工;例(27c)是偷走。
b.運(yùn)用同義結(jié)構(gòu)。句子意義是句子本身傳達(dá)的意義,運(yùn)用句子意義是一般的遣詞造句能力;而說(shuō)話人意義則指說(shuō)話人自己想表達(dá)的特定意圖或他想要實(shí)施的特定言語(yǔ)行為。這時(shí)說(shuō)話人要根據(jù)語(yǔ)境,在同義結(jié)構(gòu)中選擇其中合適的結(jié)構(gòu)來(lái)表達(dá)。這種運(yùn)用同義結(jié)構(gòu)的技能正是說(shuō)話人的語(yǔ)用能力[12]294-295:
(28)a.What do big boys do when they come into a room,Johnny?
b.Did you forget the door,Johnny?
c.Shut the door,Johnny!
這幾句話都是大人要求小孩把門(mén)關(guān)上的同義結(jié)構(gòu),但表達(dá)言語(yǔ)行為的功能各自不同。其中例(28a)是大人提醒小孩進(jìn)來(lái)要隨手關(guān)門(mén);例(28b)是怪責(zé)小孩沒(méi)有關(guān)門(mén);例(28c)是對(duì)小孩發(fā)出關(guān)門(mén)的命令。這里大人的語(yǔ)用能力表現(xiàn)在:他為表達(dá)要求關(guān)門(mén)這個(gè)命題,需在同義結(jié)構(gòu)中選擇得當(dāng)?shù)慕Y(jié)構(gòu),從而實(shí)施自己意圖實(shí)施的言語(yǔ)行為。
3.跨文化交際的語(yǔ)用能力策略
在跨文化交際中語(yǔ)用策略的運(yùn)用是判斷外語(yǔ)語(yǔ)用能力高低的重要標(biāo)尺之一。善于識(shí)別下面包括認(rèn)知、表達(dá)習(xí)慣和表達(dá)方式等方面的差異,正是我們運(yùn)用語(yǔ)用能力策略的成功關(guān)鍵。
a.識(shí)別認(rèn)知差異。要把握交際過(guò)程中雙方可能出現(xiàn)的認(rèn)知差異。我們?cè)诶?13)引用過(guò)的Mey的例子正好說(shuō)明非英語(yǔ)本族人因認(rèn)知上的差異而導(dǎo)致在跨文化交際中出現(xiàn)語(yǔ)用策略失敗。日本接待人員的應(yīng)對(duì)在跨文化交際中是失敗的,這說(shuō)明他的語(yǔ)用能力不佳。他在對(duì)話中將自己的民族文化習(xí)慣說(shuō)法(一種讓人尷尬的疑惑性回問(wèn))當(dāng)成是所有民族的普遍說(shuō)法了。
b.識(shí)別表達(dá)習(xí)慣差異。因?qū)h語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣套用到英語(yǔ)上而出現(xiàn)跨文化交際時(shí)語(yǔ)言運(yùn)用不得體的現(xiàn)象,是比較常見(jiàn)的。例如:
(29)a.—Would you like something to drink?
—Of course.
b.—Is there a postal collection on Sunday?
—Of course.
c.—Can you finish your work in one hour?
—Of course.
例(29)各句假如用漢語(yǔ)的“當(dāng)然”作答是沒(méi)有問(wèn)題的,但這里的英語(yǔ)Of course好像缺了一點(diǎn)禮貌,或顯得過(guò)于自信,只應(yīng)在熟人、朋友談話中聽(tīng)到。因此,如果將上述各例的Of course依次分別改用Sure 或 Great;Yes,indeed;Sure,no problem,可能會(huì)更為得體。
c.識(shí)別表達(dá)方式差異。一種語(yǔ)言里常用的話語(yǔ)表達(dá)方式用在另一種語(yǔ)言里,其效果可能并不完全相同。例如道歉這個(gè)言語(yǔ)行為,在英語(yǔ)中它包括兩個(gè)內(nèi)容:其一,說(shuō)話人為某事表示遺憾(be sorry)和感到后悔(regret);其二,說(shuō)話人要為某事承擔(dān)責(zé)任(responsibility)。可見(jiàn),英語(yǔ)的apologize和be sorry或regret表達(dá)的道歉程度有明顯的不同;漢語(yǔ)中的道歉一般相當(dāng)于英語(yǔ)的regret,甚至只相當(dāng)于be sorry的意思,并沒(méi)有按承擔(dān)錯(cuò)誤的程度分出道歉的等級(jí)。在多年前的中美撞機(jī)事件中,美國(guó)一度堅(jiān)持只用regret和be sorry,不肯用apologize,其中的原因就很值得我們從語(yǔ)用學(xué)的角度去思考。
語(yǔ)用學(xué)理論的作用之一是指導(dǎo)語(yǔ)言實(shí)踐。要掌握一門(mén)語(yǔ)言,不但要有該門(mén)語(yǔ)言的知識(shí),而且要有使用該門(mén)語(yǔ)言的技能。真正的語(yǔ)言技能不僅是寫(xiě)得出、說(shuō)得好,而且還要寫(xiě)得合適、說(shuō)得得體、理解無(wú)誤。為了發(fā)展語(yǔ)用能力,我們首先必須了解語(yǔ)用學(xué)理論本體可以為我們提供哪些原理,以指導(dǎo)和啟發(fā)大家訓(xùn)練和發(fā)展語(yǔ)用能力。因此,本文回顧了什么是語(yǔ)用學(xué),并在了解語(yǔ)用學(xué)家對(duì)語(yǔ)用學(xué)見(jiàn)解的基礎(chǔ)上探討了如何發(fā)展學(xué)生語(yǔ)用能力的問(wèn)題。
重視吸收語(yǔ)用學(xué)知識(shí)并接受語(yǔ)用學(xué)原理的指引,我們的學(xué)生就會(huì)掌握高超的語(yǔ)用能力,能在吸納語(yǔ)用知識(shí)的同時(shí),提高自己的語(yǔ)言交際技能。做到這一點(diǎn),我國(guó)的外語(yǔ)教學(xué)也就會(huì)走上一個(gè)新的臺(tái)階,取得更長(zhǎng)足的進(jìn)步。
[1]Yule G.Pragmatics[M].Oxford:OUP,1996.
[2]Kempson R.Presupposition and the Delimitation of Semantics[M].Cambridge:CUP,1975:84.
[3]Green G.Pragmatics and Natural Language Understanding[M].Hillsdale,JJ:LEA Publishers,1996:2.
[4]Leech G.Principles of Pragmatics[M].London:Longman,1983:13.
[5]Fasold R.Sociolinguistics of Language[M].Oxford:Blackwell,1993:119.
[6]Mey J.Pragmatics:An introduction[M].Oxford:Blackwell,1993:42.
[7]Levinson S.Pragmatics[M].Cambridge:CUP,1983:24.
[8]Thomas J.Mesning in Interaction:An Introduction to Pragmatics[M].London:Longman,1995:24.
[9]Verschueren J.Understanding Pragmatics[M].London:Arnold,1999.
[10]Sperber D,Wilson D.Relevance:Communication and Cognition[M].Oxford:Blackwell,1995:34.
[11]鄭慶君.手機(jī)短信中的語(yǔ)言學(xué)[M].長(zhǎng)沙:湖南大學(xué)出版社,2008:123-133.
[12]何自然.語(yǔ)用學(xué)探索(增訂本)[M].廣州:暨南大學(xué)出版社,2012.
[13]何自然.語(yǔ)用學(xué)與英語(yǔ)學(xué)習(xí)[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1997:187-188.
[14]亞里克斯·麥克安德魯.外語(yǔ)自學(xué)指南[M].柳中梁,譯.北京:人民教育出版社,1989.
Developing Pragmatic Competence under the Guidance of Pragmatics
HE Ziran
(Center for Linguistics & Applied Linguistics,Guangdong University of Foreign Studies,Guangzhou 510420,China)
Pragmatic theory aims at giving guidance in language practice.To have a good command of a language,one needs not only the knowledge of that language,but also the skill in using it.Real language skills are not limited only to writing clearly and speaking correctly;what is more,they require writing appropriately and speaking tactfully,as well as understanding accurately.For all of this,to develop pragmatic competence is necessary.Pragmatic competence is not innate,but acquired;it is an ability to perform,i.e.to understand language accurately and to use it appropriately.It is imperative to develop pragmatic competence under the guidance and instruction of pragmatics as a subject of study.The first part of this paper reviews how pragmaticists expound on the subject.According to their view,pragmatics can be studied from different dimensions,which may be summarized as three main aspects for pragmatic competence training.The second part of this paper discusses the concrete strategies for displaying pragmatic competence on the basis of the above-mentioned aspects of training.Finally,the paper concludes that by popularizing pragmatic knowledge and by developing pragmatic competence we will make language education of our country a new step forward for a greater progress.
pragmatic competence;understanding;performance;pragmatic strategies
H030 < class="emphasis_bold">文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A文章編號(hào):
2095-2074(2014)02-0001-08
2014-02-14
何自然(1937-),男,廣東中山人,廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)外國(guó)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)研究中心教授,博士生導(dǎo)師。