李璇
摘 要:目前,越來(lái)越多的英語(yǔ)教師開(kāi)始利用現(xiàn)代信息技術(shù)這種集生動(dòng)性、直觀性、廣泛性和實(shí)用性等特征為一體的教學(xué)手段來(lái)輔助教學(xué),為學(xué)生創(chuàng)造一個(gè)多元化的、原汁原味的英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)習(xí)環(huán)境,調(diào)動(dòng)學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性和主動(dòng)性。
關(guān)鍵詞:網(wǎng)絡(luò)資源;英語(yǔ)教學(xué);應(yīng)用
中圖分類號(hào):G712 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:B 文章編號(hào):1002-7661(2014)16-382-01
隨著現(xiàn)代信息技術(shù)的不斷進(jìn)步和新課程改革的大力推行, 英語(yǔ)教學(xué)引入了多媒體和互聯(lián)網(wǎng)這樣的現(xiàn)代信息技術(shù)。目前,越來(lái)越多的英語(yǔ)教師開(kāi)始利用現(xiàn)代信息技術(shù)這種集生動(dòng)性、直觀性、廣泛性和實(shí)用性等特征為一體的教學(xué)手段來(lái)輔助教學(xué),為學(xué)生創(chuàng)造一個(gè)多元化的、原汁原味的英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)習(xí)環(huán)境,使學(xué)生盡可能地從不同渠道、以不同的方法來(lái)學(xué)習(xí)和使用英語(yǔ),從而激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,調(diào)動(dòng)學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性和主動(dòng)性。這對(duì)于改進(jìn)英語(yǔ)課堂教學(xué)、提高教學(xué)效率無(wú)疑具有重大意義。
一、來(lái)一堂別致的英語(yǔ)課
先來(lái)看下面這段文字:
李莫愁Dont worry Lee;李尋歡Be happy Lee;韋小寶Hi Baby;任我行Let me go;無(wú)崖子No tooth son;喬峰Look crazy;令狐沖Make the fox rush;謝遜Thankson;黃藥師Dr. Huang;張無(wú)忌Whatever Zhang;向問(wèn)天To ask sky;容嬤嬤Let me touch touch
這是在平時(shí)翻閱網(wǎng)頁(yè)時(shí)無(wú)意看到的一則“搞笑翻譯”。當(dāng)時(shí)覺(jué)得很有趣就將它下載保存。在常態(tài)的教育教學(xué)活動(dòng)中,不僅是學(xué)生有時(shí)老師自己也偶爾會(huì)產(chǎn)生疲倦感。再次看到這個(gè)好笑的翻譯時(shí)我萌生了一個(gè)想法:何不用它來(lái)上一節(jié)課?
伴著鈴聲,走上講臺(tái),我向下面的學(xué)生說(shuō):今天我們來(lái)做點(diǎn)別的事情。大家的好奇心瞬間被提起。然后我在黑板上將那些名字的中文寫(xiě)成豎列,這期間學(xué)生就七嘴八舌地議論開(kāi)來(lái),不知道老師葫蘆里賣的什么藥。寫(xiě)完后,我說(shuō)大家對(duì)這些人物都比較熟悉吧,答案是肯定的,那么現(xiàn)在讓我們來(lái)試著把這些“著名人物”翻譯成英文。這下可熱鬧起來(lái),每個(gè)人都開(kāi)始轉(zhuǎn)動(dòng)腦筋搜索自己的英語(yǔ)詞庫(kù),看哪些詞可以用來(lái)翻譯這些看似八竿子打不著的漢語(yǔ)名字。有不少學(xué)生很快地說(shuō)出了自己的想法,不時(shí)地引起班里同學(xué)陣陣笑聲,在這樣歡樂(lè)的背景下,我一面肯定他們的積極思維,一面把網(wǎng)上給的翻譯一一對(duì)應(yīng)地寫(xiě)在這些人名后面。全班笑翻。顯然這樣的翻譯讓學(xué)生覺(jué)得幼稚地得可愛(ài),卻又能生動(dòng)地呈現(xiàn)出畫(huà)面感。
如果單純是想博學(xué)生一笑,輕松一下,那可就浪費(fèi)了這個(gè)大好時(shí)機(jī)。
緊接下來(lái),我要求學(xué)生觀察和琢磨一下,這樣的人名英漢翻譯都使用了哪些手法?不用老師分配,學(xué)生自動(dòng)地與前后左右桌的同學(xué)開(kāi)始熱烈探討,還不時(shí)地為對(duì)方或自己的發(fā)現(xiàn)而興奮不已。幾分鐘過(guò)后收集起來(lái),大家得出了這樣的結(jié)論:
Some are translated literally(照字面地).
如李莫愁、李尋歡、任我行、令狐沖、黃藥師。
Some are really childish and ridiculous(荒誕的) just for fun.
如韋小寶、容嬤嬤。
Being chinglish is also a good way to make it.
如向問(wèn)天、張無(wú)忌。
Transliteration(音譯法) is employed here. 如謝遜。
Another way is assonance(諧音) or homophony (同音異義) .
如無(wú)崖(牙)子、喬(作“假裝”講)峰(瘋)。
至此,學(xué)生對(duì)如何來(lái)翻譯名字有些清晰的輪廓了,那就進(jìn)入實(shí)踐階段吧。下達(dá)的任務(wù)是:以六人為一小組,組內(nèi)名字互譯,盡可能地使用高級(jí)詞匯,譯出水平,讓被譯者滿意;遇到表達(dá)上的困難,可以求助字典和組成員;翻譯結(jié)果寫(xiě)在一張紙上呈現(xiàn)。
學(xué)生早已躍躍欲試了,一旦放手讓他們做,教室就象炸了鍋。最終收集上來(lái)的翻譯有厚厚一摞,現(xiàn)呈現(xiàn)部分內(nèi)容:
衛(wèi)卓虹Defend outstanding rainbow;呂濤The travelling waves;楊明駿Handsome goat in the sunshine;申喬Stretch bridge
從這些翻譯中我們可以看到,盡管有些還欠思量,有些詞用得不恰當(dāng),但也欣喜地看到翻譯中出現(xiàn)了不少使用恰當(dāng)?shù)母呒?jí)詞匯,更是反映了他們一定的思維過(guò)程和在完成翻譯過(guò)程中他們所做的努力。
二、網(wǎng)絡(luò)資源在英語(yǔ)教學(xué)中的優(yōu)勢(shì)
多媒體教學(xué)通過(guò)聲音、圖像、文字、動(dòng)畫(huà)一體化加大了對(duì)學(xué)生的感官刺激,使得教學(xué)變得形象化、立體化、生動(dòng)化,從而提高了學(xué)生的興趣和注意力,提高了學(xué)習(xí)效率。在課堂上,利用多媒體技術(shù)不但可以采用多種多樣、緊跟時(shí)代的教學(xué)材料,而且信息量大,很多背景知識(shí)和較難理解的語(yǔ)言點(diǎn)通過(guò)多媒體彩色圖片、動(dòng)畫(huà)等使教學(xué)簡(jiǎn)單化、形象化,利于學(xué)生的理解和記憶。英語(yǔ)教學(xué)理論和實(shí)踐證明,大量高質(zhì)量的語(yǔ)言輸入對(duì)學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)的積極性以及學(xué)習(xí)的效果起著非常重要的作用。
三、如何有效地運(yùn)用網(wǎng)絡(luò)資源
在英語(yǔ)教學(xué)中可以適當(dāng)運(yùn)用各種多媒體英語(yǔ)資源,如英文電影和歌曲,英語(yǔ)教學(xué)網(wǎng)站,各種多媒體教學(xué)光盤(pán)和英語(yǔ)教學(xué)報(bào)刊雜志等調(diào)動(dòng)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。這樣能讓學(xué)生樂(lè)于主動(dòng)地通過(guò)感知、體驗(yàn)、實(shí)踐、參與和合作等方式,實(shí)現(xiàn)任務(wù)的目標(biāo),感受成功;讓學(xué)生在學(xué)習(xí)過(guò)程中進(jìn)行情感和策略調(diào)整,以形成積極的學(xué)習(xí)態(tài)度,促進(jìn)語(yǔ)言實(shí)際運(yùn)用能力的提高。
四、網(wǎng)絡(luò)英語(yǔ)教學(xué)應(yīng)遵循的規(guī)律和注意事項(xiàng)
網(wǎng)絡(luò)英語(yǔ)教學(xué)要遵循教育規(guī)律,符合英語(yǔ)教學(xué)原則,任何一種趕時(shí)髦的做法都是不現(xiàn)實(shí)的,都是對(duì)資源的浪費(fèi),我們要在教學(xué)過(guò)程中注意:作為教育工作者,無(wú)論是學(xué)校領(lǐng)導(dǎo)還是教師,都應(yīng)主動(dòng)認(rèn)識(shí)、積極學(xué)習(xí)、熟練掌握網(wǎng)絡(luò)和網(wǎng)絡(luò)技術(shù),在教育教學(xué)活動(dòng)中靈活運(yùn)用,并結(jié)合教學(xué)實(shí)際進(jìn)行網(wǎng)絡(luò)課程和教學(xué)軟件的開(kāi)發(fā)。所有的學(xué)習(xí)活動(dòng)和資源都要與教學(xué)密切相關(guān),以激發(fā)學(xué)生主動(dòng)地參與學(xué)習(xí),以適合教學(xué)和學(xué)習(xí)為前提。
參考文獻(xiàn):
[1] 康 專.網(wǎng)絡(luò)資源在英語(yǔ)教學(xué)中的開(kāi)發(fā)與應(yīng)用[J].才智.2010(18)
[2] 賈麗輝.論網(wǎng)絡(luò)資源在英語(yǔ)教學(xué)中的運(yùn)用[J].內(nèi)蒙古財(cái)經(jīng)學(xué)院學(xué)報(bào)(綜合版).2009(06)