摘 要:發(fā)展至現(xiàn)代漢語的“相親”實為兩個詞。通過描述相親相愛的相親1、“議婚時家長或本人到對方家相看婚姻對象是否合意”的相親2的成詞過程,我們發(fā)現(xiàn)相親1的詞匯化衍生方式分別是偏正短語詞匯化和動賓短語詞匯化。詞匯化程度是有等級的,相親1詞匯化程度低些,相親2詞匯化程度高些。探討“相親2”的詞義發(fā)展變化及其原因,可為語文辭書編纂提供新的線索和解釋方式。
關(guān)鍵詞:相親 詞匯化 雙音詞 民俗
董秀芳在《詞匯化:漢語雙音詞的衍生和發(fā)展》一書中提到了“相+動詞性成分”的雙音詞詞匯化的相關(guān)內(nèi)容,卻未提“相親”一詞。經(jīng)濟社會發(fā)展雖迅速,但“相親”這一十分傳統(tǒng)的中國古老習俗卻沒有絲毫退減,反而因為尋找交往對象的相親節(jié)目層出不窮而經(jīng)久不衰,“相親”一詞頻現(xiàn)在人們的視野中。那么這個詞是如何發(fā)展演變而來的呢?語言的發(fā)展變化又是如何受社會和時代的影響的呢?筆者通過考證,發(fā)現(xiàn)“相親”一詞的詞義發(fā)展以及詞匯化過程相當復雜,也許這也是董秀芳未對其做出解釋的原因。
一、“相親”的成詞
“相親”一詞發(fā)展至現(xiàn)代漢語實為兩義,一是互相親愛的相親1;一是現(xiàn)在十分流行的相親大會的相親2。
(一)相親1的成詞
“相親”一詞最初產(chǎn)生是“相+V”結(jié)構(gòu)的一種,這里的“相”是互指性的,指的是互相。這里的相親則是相親1?!跋唷背c“親”結(jié)合外,還可與其他動詞組合,例如相愛、相信、相好、相欺等。而對于此時的“相”的詞性眾說不一,董秀芳認為在“相+V”中“相”是交互代詞;而呂叔湘先生認為“相”是“代詞性副詞”。其實,“相”的詞性發(fā)展是相當復雜的。
“相”的本義為看、觀察?!墩f文》:省視也。從目從木?!兑住吩唬骸暗乜捎^者,莫可觀于木?!倍巫ⅲ耗克暥嘁?。而從木者,地上可觀者莫如木也。如相面、相機行事。引申為輔助,如吉人自有天相。又由輔助義虛化為代詞性副詞,表互相,指主體之間的動作行為互為施受。但是此時“相”具有極強的互指意義,指代性明顯導致相字進一步發(fā)展為偏指性代詞。相字所修飾的動詞僅指一方對另一方的行為,即偏指用法,而此時的“相”作偏指代詞,用來指代動作行為的對象。如:
a.不久當歸還,還必相迎取。(《樂府詩集·古詩為焦仲卿妻作》)
“相親”一詞是互指性副詞結(jié)構(gòu)的一種。偏正式短語發(fā)生詞匯化變成了雙音詞。但是“相親”在一開始,句子結(jié)構(gòu)結(jié)合的并不是很緊密?!坝H”后常常出現(xiàn)與之意義相近的詞語。如:
b.君臣上下之間者,彼將厲厲焉日日相離疾也,我將頓頓焉日日相親愛也,以是待其敝。(《荀子·王制篇第九》)
c.唯化及每事營護,父再三欲殺,輒救免之,由是頗相親昵。(《隋書卷八五·列傳第五〇》)
d.原來你兄弟全無相親相愛之意,專懷相嫉相妒之心!《西游記·第七十六回》
e.汝弟兄當自相親愛,患難相扶。(《隋唐演義第六十四回》)
“親”與這些詞比“相”關(guān)系更近,故此時的“相”統(tǒng)帥這兩個詞語。如相親愛、相親昵。如此看來,親愛、親昵一類詞比相親更易于詞匯化且程度很高。親愛、親昵一類詞語的詞匯化要先于“相親”一詞。
“親昵”一詞早在春秋末期發(fā)生了由表示“親密昵愛”到表示“親近的人”動詞到名詞的詞類轉(zhuǎn)化。如:
f.是故天子有公,諸侯有卿,卿置側(cè)室,大夫有貳宗,士有朋友,庶人、工、商、皂、隸、牧、圉皆有親昵,以相輔佐也。 (《左傳·襄公十四年》)
“親愛”由表示“親近喜愛”到“親近喜愛的人”的動詞到名詞的詞類轉(zhuǎn)化。
j.凡人於其親愛也,始病而憂,臨死而懼,已死而哀。(《韓非子·難三》)
“相親”獨立出現(xiàn)的時候短語性質(zhì)明顯,且與“相+其他動詞”對舉用例很多。
h.莊子曰:“父子相親,何為不仁!”(《莊子·卷五下第十四天運》)
i.同欲者相憎,同憂者相親。(《戰(zhàn)國策·卷三十三》)
g.同則相親,異則相敬。(《史記卷二四·書第二》)
k.怎能勾共你相親,與伊相傍。(《雷峰塔·第二十二出》)
我們發(fā)現(xiàn),“相親”獨立出現(xiàn)時,相字的句法結(jié)構(gòu)功能依舊明顯,而親字表“親近某人的身體”的具體意義亦不見虛化(如k句)或進一步虛化為表示“關(guān)系親近”(h、i、g句)。僅有在“相親相愛”結(jié)構(gòu)中詞匯化程度高些,此時“親”的意義虛化程度更高表示“親愛”的意義,而且我們可以把“相親相愛”這個成語認定為詞語,在d句中作定語。
綜上所述,表示互相親近身體的“相親”沒有發(fā)生詞匯化;表示互相關(guān)系親近意義的“相親”詞匯化程度低,因此我們不能把它確定為是一個詞語。在“相親相愛”這個不可拆分的四字成語中,我們只能認定這個是成語詞匯化的詞語。
(二)相親2的成詞
“相親2”表示男女雙方親人會面意義情況則大為不同。此時的“相”是其本義看、觀察。而“親”字的含義到底指的是什么呢?如:
l.誰知他有個相好的龔老爺,原是候選,現(xiàn)在就分發(fā)試用的官兒,正要娶頭好親事,因此他昨日備禮來同你對面相親,說了一會話。(《紅樓復夢第一回》)
相親2這一詞語雖出現(xiàn)的很晚,但是,相親這一民俗活動卻歷史悠久。古代先有提親,這一活動自是少不了媒人這一重要角色。無媒不成親,如《詩經(jīng)·衛(wèi)風·氓》中:“匪我愆期,子無良媒。”媒人的重要性可見一斑。
古代婚姻有六道手續(xù)。即納采、問名、納吉、納征、請期、親迎。從周制開始,至唐代而后明代都有規(guī)定。從媒人向女家提親開始,女家答應商議婚事之后,男家?guī)ФY前去求婚,名為納采。納采之后便是問名。即男家請媒人問女方的名。為的是占卜吉兇,可理解為后來的批八字。占卜得到吉兆便通知女家決定締結(jié)婚姻,即為納吉。納征,“征”取“成”義,指婚事已成。請期:男家再卜,得吉日,派使者告知女家。男方親迎新婦,至此六禮成。endprint
傳統(tǒng)的六禮,不到結(jié)婚當天男女雙方是不會相見的。后來禮制有所不同,可以允許男方或親人去女家相看女方。由此“相親2”一詞產(chǎn)生。如:
m.然后男家擇日備酒禮詣女家,或借園圃,或湖舫內(nèi),兩親相見,謂之相親。(宋·吳自牧 《夢粱錄·嫁娶》)
古時相親由媒人聯(lián)系安排,雙方長親見面議親。舊時男女當事人并不相見,而由父母長親包辦。此處“親”指的應是雙方父母或親人。則“相親2”指的是“(雙方)父母相見”。
后來的“相看”一詞與“相親2”表達同樣的行為活動。
n.平兒先看見來頭,卻也猜著八九必是相親的……若說是對頭親,不該這樣相看。(《紅樓夢·第一一八回》)
這是男方家“來了幾個女人”,邢夫人便叫出巧兒,與之相看。由此看來,“相看”一詞指的是提親后男方家長或本人到女家相看女方。明清時期相親禮俗是由男方女性家長出面,走訪女家。女方家長則讓女兒出來露露面,以得相看。再如:
o.“前日有人家來相看,眼見有婆婆家了,還是那麼著?!保ā都t樓夢·第三一回》)
從文獻用例中我們可以看出二者的用法還是有區(qū)別的。“相看”一詞側(cè)重于單方的動作行為;而“相親2”一詞則指的是對整個活動的命名。
二、從“相親”的詞匯化方式和程度等級分析
漢語雙音詞的詞匯化主要有三種衍生方式:一短語的詞匯化、句法結(jié)構(gòu)的詞匯化、跨層結(jié)構(gòu)的詞匯化。通過上文分析我們看出,有些雙音詞很難確定它是否已經(jīng)成為詞。通過我們對雙音詞的歷時考察,我們發(fā)現(xiàn)詞匯化本身就是一個從低到高發(fā)展的過程,但是程度的高低并不與雙音詞存在時間的長短成正比。有些詞匯產(chǎn)生的早卻比后起的詞匯化程度低。詞匯化程度大概分四個等級:順序固定、意義整合、意義進一步抽象化、發(fā)生功能轉(zhuǎn)類。下面我們就來分析一下兩個“相親”的詞匯化衍生方式和程度等級。
(一)相親1:偏正短語的詞匯化
代詞性副詞“相”與不及物動詞“親”二者結(jié)合在一起組成偏正短語。由上文例句我們可以看出“相親1”詞匯化程度低。具體表現(xiàn)有二:雖順序固定且文獻用例多,但意義整合度低,詞匯意義多取于相字的交互義和親字的親近義的短語組合。再有,除“相親1”二字單獨出現(xiàn)外,多與其他字詞混用顯現(xiàn)很多,如:相親愛、相親厚、相親昵、自相親愛?!跋唷迸c“親”皆可換成與之對應的雙音詞,可見“相親1”短語的性質(zhì)依舊很強,意義的不可整合性明顯。
不過,“相親1”在下面這例中明顯是一個動詞。
p.王爵道:“心里舍不得師父美貌,再來相親一會。”(《二刻拍案驚奇·卷二十一》)
“相親1”后有“一會”作補語修飾,明顯這時的“相親1”是一個動詞,詞匯化程度較高。但古代文獻中此種用例很少,不足以概括全貌。
綜上,偏正式短語“相親1”詞匯化程度低。究其原因,主要是謂語動詞是一個句子的焦點和核心,其獨立性強,再加上狀語與動詞的關(guān)系較為疏遠,使得狀中式短語詞匯化變得困難。
(二)相親2:動賓短語的詞匯化
及物動詞帶賓語的動賓短語相比偏正式短語,賓語與謂語動詞的關(guān)系更為密切,因此相親2發(fā)生詞匯化要比相親1要容易得多。從文獻中可以看出,相親2出現(xiàn)的比相親1要晚得多,但詞匯化速度卻很快,且詞匯化程度較高,直至現(xiàn)代漢語使用頻率也很高。
三、“相親2”的語義描述
“相親2”一詞的命名是由兩親相見這一行為而來,“相看雙親”,都是從相親的行為主體出發(fā)的。隨著社會的發(fā)展,民間習俗的變化,“相親”不再僅僅是雙方父母的行為了。男女雙方亦可相見,直至當今社會的相親更側(cè)重的是男女雙方見面。由此看來,《漢語大詞典》對于相親一條的解釋:“議婚時家長或本人到對方家相看婚姻對象是否合意”是涵蓋古今的詞義概括。隨著社會的發(fā)展,我們的思維認識也在進步,與之相對應的語言也應共同更新,使得新詞新語的產(chǎn)生,或是舊詞新義的變化?!稘h語大詞典》作為溯源詞語含義的先進性詞典,解釋詞義應與時代相結(jié)合,縷清詞義發(fā)展脈絡(luò)。若是將“相親”這一詞條分時代先后、發(fā)展地、有區(qū)別地解釋,筆者認為更能顯示出詞義的發(fā)展變化。
四、結(jié)語
詞語詞匯化程度與其出現(xiàn)歷史先后不一致,相親1就比相親2慢,這與其語法結(jié)構(gòu)、語義結(jié)構(gòu)相關(guān);相親2的義項《漢語大詞典》沒舉出當代男女雙方直接見面察看的義項,沒有隨著詞義的發(fā)展而與時俱進。
參考文獻:
[1]許嘉璐主編.中國古代禮俗辭典[M].北京:中國友誼出版公司,1991:263-265.
[2]呂叔湘.相字偏指釋例[A],漢語語法論文集[C].上海:商務印書館,1984:104.
[3]董秀芳.詞匯化:漢語雙音詞的衍生和發(fā)展(修訂本)[M].北京:商務印書館,2011.
(馮娜 廣西南寧 廣西師范學院 530000)endprint