摘 要:“A不A,B不B”作為構(gòu)式有其整體構(gòu)式義:說話人主觀認(rèn)定被評(píng)論對(duì)象的行為和表現(xiàn)既不符合A標(biāo)準(zhǔn)又不符合B標(biāo)準(zhǔn),同時(shí)傳達(dá)出說話人對(duì)該對(duì)象的貶責(zé)情緒。在構(gòu)式“A不A,B不B”中,只有“不”是定項(xiàng)。A、B作為變項(xiàng),他們的詞性具有多樣性;A、B的語(yǔ)義關(guān)系絕大多數(shù)都為反義對(duì)舉關(guān)系,少數(shù)為同類對(duì)舉關(guān)系。另外A、B的詞匯義和構(gòu)式義也是互相影響、制約的。
關(guān)鍵詞: A不A;B不B ;貶抑性;語(yǔ)義;構(gòu)式義
在構(gòu)式“A不A,B不B”中,A、B的詞性可以是動(dòng)詞(如賞不賞,罰不罰| 死不死,活不活 |哭不哭,笑不笑)、形容詞(青不青,黑不黑|高不高,低不低|明不明,暗不暗)、名詞(人不人,鬼不鬼|君不君,臣不臣|官不官,商不商)、區(qū)別詞(男不男,女不女|中不中,西不西|陰不陰,陽(yáng)不陽(yáng))。
一、A、B語(yǔ)義構(gòu)成
“A不A,B不B”構(gòu)式一般可理解成“不A不B”。“賞不賞,罰不罰”即是“不賞不罰”,“上不上,下不下”即是“不上不下”,“人不人,鬼不鬼”即是“不人不鬼”……但是同樣的語(yǔ)素,有時(shí)候“A不A,B不B”表貶義的居多,而“不A不B”卻可褒可貶,如“長(zhǎng)”“短”,“長(zhǎng)不長(zhǎng),短不短”是責(zé)怪義,而“不長(zhǎng)不短”除了有責(zé)怪義之外,還有“既不過長(zhǎng)也不過短正合適”的意思。而且“A不A,B不B”的貶抑性情感比“不A不B”更濃重,一般帶上助詞“的”,而且不能單說“A不A”或“B不B”,要成對(duì)出現(xiàn)在句子中。
二、A、B語(yǔ)義關(guān)系與構(gòu)式貶抑義關(guān)系
A、B的語(yǔ)義關(guān)系較為簡(jiǎn)單,絕大多數(shù)都為反義對(duì)舉關(guān)系,少數(shù)為同類對(duì)舉關(guān)系。
1)反義對(duì)舉關(guān)系:當(dāng)A、B為極性反義詞時(shí),雖然否定了A、B兩種狀態(tài),但還有其他中間情況存在。如“高不高,低不低”也許是不高不低的中間位置;“長(zhǎng)不長(zhǎng),短不短”,雖不“長(zhǎng)”也不“短”但可以是不長(zhǎng)不短正合適的度量衡;“中不中,西不西”,那就可以是中西結(jié)合。
當(dāng)A、B為互補(bǔ)反義詞時(shí),雖然表面上否定了A、B,但實(shí)際上還是其中之一狀態(tài),或是A,或是B,不可能存在中間狀態(tài)。如“死不死,活不活”,實(shí)質(zhì)上還是活著,不存在半死半活的狀態(tài);“人不人,鬼不鬼”其實(shí)還是人的形態(tài),只是生活狀態(tài)比較潦倒、不像樣;“男不男,女不女”要么就是女性打扮得太男性化,要么就是男性打扮得太女性化,但不是半男半女狀態(tài)。
2)同類對(duì)舉關(guān)系:同類順承關(guān)系這種情況相對(duì)來說比較少出現(xiàn),當(dāng)這類語(yǔ)素出現(xiàn)在該構(gòu)式中時(shí),說明被評(píng)論的事物既不是A,也不是B,也不存在AB的中間狀態(tài),處于被批判、否定地位。如“黃不黃,灰不灰”是說不黃不灰,顏色斑駁;“君不君,臣不臣”,沒有了君臣綱常關(guān)系,形容世道之亂;“僧不僧,道不道”形容假道學(xué)。
不管是反義對(duì)舉關(guān)系還是同類對(duì)舉關(guān)系,都是對(duì)某一事物或現(xiàn)象的否定或批評(píng),具有貶抑性情感,對(duì)于這類構(gòu)式,有些不能光從字面上去理解,需要深入推究。
三、“A不A,B不B”詞匯義與構(gòu)式義的相互制約關(guān)系
“A不A,B不B”存在著詞匯壓制和構(gòu)式壓制,因著詞匯義的變化,構(gòu)式義也會(huì)有所變化。顯而易見,構(gòu)式義帶有貶抑的感情色彩,而詞匯義會(huì)隨著A、B的變化而變化。
1)當(dāng)A、B都為褒義語(yǔ)素時(shí),或者說當(dāng)A、B符合人們的心理期待時(shí),因?yàn)槭苤穸ㄔ~“不”的修飾,滿足不了人們的心理期待,詞匯義由褒義轉(zhuǎn)貶義,這時(shí)候詞匯義與構(gòu)式義相一致,加強(qiáng)了構(gòu)式的貶抑性表達(dá)效果。如“僧不僧,道不道”,人們的心理期待是要么僧要么道,而僧又不僧,道又不道則不符合人們的標(biāo)準(zhǔn)了,屬于貶抑性色彩的構(gòu)式。再如文不文,武不武;君不君,臣不臣;父不父,子不子。
2)當(dāng)A、B都為貶義詞時(shí),即A、B不符合人們的心理期待時(shí),受“不”修飾之后詞匯義呈褒義色彩,與構(gòu)式義相悖,這時(shí)候,有可能是構(gòu)式義壓制詞匯義,整個(gè)構(gòu)式具有貶抑性感情色彩。如“高不高,低不低|長(zhǎng)不長(zhǎng),短不短|上不上,下不下”的貶抑用法;也有可能是詞匯義壓制構(gòu)式義,使整個(gè)構(gòu)式呈褒揚(yáng)性色彩,如“高不高,低不低|長(zhǎng)不長(zhǎng),短不短|上不上,下不下”的褒義用法。當(dāng)構(gòu)式處于詞匯壓制時(shí),構(gòu)式中可以加上“也”來理解,“高不高,低不低”即高也不高,低也不低,正中間合適的位置。
3)當(dāng)A、B一個(gè)為褒義,另一個(gè)為貶義時(shí),受否定詞“不”修飾后,仍是一個(gè)為積極意義,一個(gè)為消極意義,但是認(rèn)知語(yǔ)義偏向于表貶義,于是整個(gè)構(gòu)式仍是貶抑性的?!叭瞬蝗?,鬼不鬼”,“不”否定了好的義項(xiàng)“人”,后面又否定了壞的義項(xiàng)“鬼”,按字面意思,雖不為人但也不為鬼,至少?zèng)]有走向另一個(gè)極端,不至于全表貶義,實(shí)際上既不為人也不為鬼的中間狀態(tài)是不存在的,這類情況的出現(xiàn)比上述兩種情況還要更糟糕,因此更顯貶抑色彩了。還有死不死,活不活;陰不陰,陽(yáng)不陽(yáng);男不男,女不女;雌不雌,雄不雄等。
4)當(dāng)A、B為中性詞時(shí),雖都為中性詞,但是其中總有一個(gè)符合人們的心理期待,當(dāng)兩者都被否定時(shí),詞匯義與構(gòu)式義一致,整個(gè)構(gòu)式表貶義?!凹也患?,國(guó)不國(guó);中不中,西不西;青不青,黑不黑”等都是具有貶抑色彩。
總之,“A不A,B不B”無論是構(gòu)式壓制還是詞匯義構(gòu)式義趨于一致,都帶有貶抑性情感色彩;只有處于詞匯壓制時(shí)表褒揚(yáng),這類情況屬于少數(shù)。
參考文獻(xiàn):
[1]陳昌來,李傳軍.現(xiàn)代漢語(yǔ)類固定短語(yǔ)研究[M].上海:學(xué)林出版社,2012.
[2]沈家煊.不對(duì)稱與標(biāo)記論[M].南昌:江西教育出版社,1999.
[3]唐方舟.析“A不A,B不B”格式的語(yǔ)表特征[J].語(yǔ)文學(xué)刊,2012(2).
[4]鄭娟曼.現(xiàn)代漢語(yǔ)貶抑性習(xí)語(yǔ)構(gòu)式研究[D].暨南大學(xué)博士學(xué)位論文,2010.
[5]宗守云.漢語(yǔ)“N不N”句研究[J].德州師專學(xué)報(bào),1996(3).
作者簡(jiǎn)介:黎小明(1988—),女,江西萍鄉(xiāng)人,江西師范大學(xué)文學(xué)院碩士研究生,研究方向:漢語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)。