愕然
2012年10月14日,《人民日報(bào)》第3版載文《莫言獲獎(jiǎng)名至實(shí)歸》,文中如是寫道:“這兩部作品的譯者葉戈羅夫接受《消息報(bào)》采訪時(shí)表示,莫言摘得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)是名至實(shí)歸?!?/p>
無獨(dú)有偶。2014年5月8日《人民日報(bào)》第4版所載劉盛友先生文章《“杰出”的考量》中也用了“名至實(shí)歸”:“中年如夏花之燦爛,如日中天,一些人成就卓越,稱‘杰出名副其實(shí);老年如秋葉之靜美輝煌,一些人碩果累累,貢獻(xiàn)非凡,稱‘杰出名至實(shí)歸?!边@些個(gè)“名至實(shí)歸”都應(yīng)寫成“實(shí)至名歸”。將“實(shí)至名歸”字序顛倒寫成“名至實(shí)歸”是本末倒置,使句意不知所云。
實(shí),即實(shí)際;名,即名聲?!皩?shí)至名歸”的意思是:有了真正的學(xué)識、本領(lǐng)或業(yè)績,相應(yīng)的聲譽(yù)自然就會隨之而來。也說“實(shí)至名隨”。譬如吳敬梓《儒林外史》第十五回:“敦倫修行,終受當(dāng)事之和;實(shí)至名歸,反作終身之玷?!痹偃珏X鍾書《圍城》:“王主任要電報(bào)看了,贊實(shí)至名歸。”
莫言著作等身,技藝高妙,影響深遠(yuǎn),榮膺諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng),真可謂實(shí)至名歸!一些老年人老有作為,碩果累累,貢獻(xiàn)非凡,稱其“杰出”,也可謂實(shí)至名歸!
從邏輯上講,也是先有“實(shí)至”,后有“名歸”,不能是相反。所以“名至實(shí)歸”于理不合。
(摘自《咬文嚼字》)endprint