包逢祺等
“融”和“容”
糾錯(cuò):“容化”應(yīng)為“融化”。
分析:
“容”,意思一:容納,常用的詞組有“容量”;意思二:寬容,常用的詞組有“容忍”;意思三:臉上的神情和氣色,常用的詞組有“笑容”。
“融”,意思一:融化,常用詞組有“消融”;意思二:融合,常用的詞組有“融洽”。
因此,文章中所指的應(yīng)該是“融化”,應(yīng)該用“融”,而不是“容”。
記憶一點(diǎn)通:
容納容量容忍,融化消融融洽,多記幾次不會(huì)錯(cuò)!
“從古至今”和“從古致今”
糾錯(cuò):“從古致今”應(yīng)為“從古至今”。
分析:
“至”,意思一:到,常用的詞組有“至今”;意思二:極,最,常用的詞組有“至極”。
“致”,意思一:情趣,常用詞組有“興致”;意思二:精密,精細(xì),常用的詞組有“細(xì)致”。
因此,文章中所指的應(yīng)該是“從古至今”,應(yīng)該用“至”,而不是“致”。
記憶一點(diǎn)通:
“致”和“至”之間,只有“至”是和時(shí)間有關(guān)的。
“盞”和“展”
糾錯(cuò):“一展臺(tái)燈”應(yīng)為“一盞臺(tái)燈”。
分析:
“展”,意思一:張開,放開,常用的詞組有“舒展”;意思二:施展,顯示,常用的詞組有“一籌莫展”。
“盞”,意思一:小杯子,常用詞組有“酒盞”;意思二:量詞,常用的詞有“一盞燈”。
因此,文章中所指的應(yīng)該是“一盞臺(tái)燈”,應(yīng)該用“盞”,而不是“展”。
記憶一點(diǎn)通:
“展”字不能當(dāng)量詞喲!
“牙慧”怎能食
易立軍
2014年2月21日《文匯讀書周報(bào)》刊登了一則書訊,推薦夏秋編著的《唐宋文脈》。文中說:“作者從大家習(xí)熟的材料中讀出新意,不食別人牙慧。”
“牙慧”,即“牙后慧”,指說話所表現(xiàn)出來的聰慧,常指言外的義理情趣?!妒勒f新語·文學(xué)》殷中軍云:“康伯未得我牙后慧?!焙髞碛谩笆叭搜阑邸敝甘叭e人的只言片語當(dāng)作自己的東西。如劉熙載《藝概·詞曲概》:“詞要清新,切忌拾古人牙慧?!?/p>
“拾人牙慧”又作“拾人牙后”,從未有“食人牙慧”的說法。